LD LDU3051 User Manual

LD LDU3051 User Manual

Diversity wireless systems
Hide thumbs Also See for LDU3051:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Sicherheitshinweise
    • Einführung
    • Anschlüsse, Bedien- und Anzeigeelemente
    • Belegung Mini-Xlr-Anschluss (Taschensender)
    • Fehlersuche
    • Optionales Zubehör
    • Technische Daten
    • Herstellererklärungen
  • Francais

    • Mesures Préventives
    • Introduction
    • Raccordements, Éléments de Commande Et D'affichage
    • Affectation du Connecteur Mini-Xlr (Émetteur de Poche)
    • Diagnostic des Pannes
    • Accessoires Disponibles en Option
    • Caractéristiques Techniques
    • Déclarations du Fabricant
  • Español

    • Medidas de Seguridad
    • Introducción
    • Conexiones, Elementos de Manejo y Elementos de Visualización
    • Asignación de Pines para Conexión Mini Xlr (Transmisor de Petaca)
    • Búsqueda de Errores
    • Accesorios Opcionales
    • Datos Técnicos
    • Declaraciones del Fabricante
  • Polski

    • Środki OstrożnośCI
    • Wprowadzenie
    • Przyłącza, Elementy Obsługi I Wskaźniki
    • Schemat Złącza Mini Xlr (Nadajnik Kieszonkowy)
    • Znajdowanie Błędu
    • Akcesoria Opcjonalne
    • Dane Techniczne
    • Oświadczenia Producenta
  • Italiano

    • Misure Precauzionali
    • Introduzione
    • Raccordi, Elementi DI Comando E DI Visualizzazione
    • Configurazione del Collegamento Mini Xlr (Trasmettitore Tascabile)
    • Ricerca Errori
    • Accessori Opzionali
    • Dati Tecnici
    • Dichiarazioni del Produttore

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
USER´S MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUEL D´UTILISATION
MANUAL DE USUARIO
INSTRUKCJA OBSŁUGI
MANUALE D´USO
U300
®
DIVERSITY WIRELESS SYSTEMS
SERIES

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LDU3051 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LD LDU3051

  • Page 1 USER´S MANUAL BEDIENUNGSANLEITUNG MANUEL D´UTILISATION MANUAL DE USUARIO INSTRUKCJA OBSŁUGI MANUALE D´USO U300 SERIES ® DIVERSITY WIRELESS SYSTEMS...
  • Page 2: Table Of Contents

    CONTENTS / INHALTSVERZEICHNIS / CONTENU / CONTENIDO / TREŚĆ / CONTENUTO ENGLISH ESPAÑOL PREVENTIVE MEASURES MEDIDAS DE SEGURIDAD INTRODUCTION INTRODUCCIÓN CONNECTIONS, OPERATING AND DISPLAY ELEMENTS CONEXIONES, ELEMENTOS DE MANEJO Y ELEMENTOS PIN ALLOCATION FOR MINI XLR CONNECTOR DE VISUALIZACIÓN (POCKET TRANSMITTER) ASIGNACIÓN DE PINES PARA CONEXIÓN MINI XLR TROUBLESHOOTING (TRANSMISOR DE PETACA)
  • Page 3: English

    YOU‘VE MADE THE RIGHT CHOICE! We have designed this product to operate reliably over many years. LD Systems stands for this with its name and many years of experience as a manufacturer of high-quality audio products. Please read this User‘s Manual carefully, so that you can begin making optimum use of your LD Systems product quickly.
  • Page 4: Introduction

    CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove cover (or back). There are no user serviceable parts inside. Maintenance and repairs should be exclusively carried out by qualified service personnel. The warning triangle with lightning symbol indicates dangerous uninsulated voltage inside the unit, which may cause an electrical shock.
  • Page 5: Connections, Operating And Display Elements

    • Available in the following frequencies: 470 - 490 MHz (LDU3047) 514 - 542 MHz (LDU3051) 584 - 608 MHz (LDU305) 655 - 679 MHz (LDU306) 823 - 832 MHz and 863–865 MHz (LDU308) Please note: The use of the wireless microphone system may require a license, depending on the country of use. For detailed information please contact the relevant authority in your country.
  • Page 6 Rotary knob to adjust the output volume. IR INTERFACE Infra-red interface for synchronising the receiver’s radio channel with the transmitter. To synchronise the transmitter with the radio channel set in the receiver, position the infra-red port of the transmitter directly in line with the infra-red interface of the receiver and switch on the transmitter and receiver (distance about 10 cm, IR interface of the hand transmitter is below the status LED, IR interface of the pocket transmitter on the front side).
  • Page 7 Balanced audio output via 3-pin XLR jack. HAND-HELD TRANSMITTER MICROPHONE HEAD The microphone head is interchangeable, the hand-held transmitter is compatible with the microphone heads from the LD U500® series, available separately. ON / OFF On/off switch. Move the switch to the ON position to turn on the hand-held transmitter, and to the OFF position to turn it off.
  • Page 8 POCKET TRANSMITTER ANTENNA Pocket transmitter antenna. For optimum reception, do not cover or kink. IR INTERFACE Infra-red interface for synchronising the radio channel from receiver and transmitter. INPUT 3-pin mini XLR socket to connect a headset, Lavalier or instrument microphone and guitar cable. ON / STANDBY / OFF Switch to activate or deactivate the pocket transmitter (ON = transmitter is switched on, OFF = transmitter is switched off).
  • Page 9: Pin Allocation For Mini Xlr Connector (Pocket Transmitter)

    BATTERY COMPARTMENT To replace the batteries, open the battery compartment of the pocket transmitter by simultaneously pressing both markers on the sides of the battery cover and opening it forwards. Remove the used batteries and replace with new batteries (AA/LR6, alkaline), following the diagram in the battery compartment.
  • Page 10: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM SYMPTOM SOLUTION No audio signal or level Receiver: No reception displayed on either antenna Check if the transmitter is turned on. too low A or B. Check the batteries in the transmitter. Receiver: Display lighting is switched off Check the power supply for the receiver and whether the receiver is switched on.
  • Page 11: Technical Data

    LDU500RK2 – 19" rack mounting kit for the installation of two single receivers (2 rack-mount brackets, 2 connectors and 1 set of screws included). Installation 1. Attach connectors (receiver A on the right-hand side, receiver B on the left-hand side). 2.
  • Page 12 Balanced output: Unbalanced output: 6.3 mm jack 6.3 mm jack 6.3 mm jack 6.3 mm jack 6.3 mm jack Audio output level +10dBu +10dBu +10dBu +10dBu +10dBu (balanced): Audio output level +7dBV/+2.5dBV +7dBV/+2.5dBV +7dBV/+2.5dBV +7dBV/+2.5dBV +7dBV/+2.5dBV (unbalanced): (switchable line/ (switchable line/ (switchable line/ (switchable line/ (switchable line/...
  • Page 13 Relative humidity: 20% to 80% 20% to 80% 20% to 80% 20% to 80% 20% to 80% (non-condensing) (non-condensing) (non-condensing) (non-condensing) (non-condensing) Dimensions (L x Ø): 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm 257 x 50 mm Weight 0.235 kg...
  • Page 14: Manufacturer's Declarations

    MICROPHONES FOR BODY PACK TRANSMITTER Item number: LDWS100MH1 LDWS100ML LDWS1000MW Microphone type: Headset Lavalier Wind instrument microphone microphone Capsule: Back-electret Back-electret Back-electret condenser condenser condenser Polar pattern: Cardioid Cardioid Cardioid Frequency response: 20–20,000 Hz 20–20,000 Hz 50–18,000 Hz Connector: 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR 3-pin mini-XLR Accessories included:...
  • Page 15 NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications.
  • Page 16: Deutsch

    Dieses Gerät wurde unter hohen Qualitätsanforderungen entwickelt und gefertigt, um viele Jahre einen reibungslosen Betrieb zu gewährleisten. Dafür steht LD Systems mit seinem Namen und der langjährigen Erfahrung als Hersteller hochwertiger Audioprodukte. Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig, damit Sie Ihr neues Produkt von LD Systems schnell optimal einsetzen können.
  • Page 17: Einführung

    • U500®-Mikrofonköpfe auch für U300®-Handsender geeignet • Lange Batterielaufzeit • Lieferbar in den Frequenzen 470 - 490 MHz (LDU3047) 514 - 542 MHz (LDU3051) 584 - 608 MHz (LDU305) 655 - 679 MHz (LDU306) 823 - 832 MHz and 863–865 MHz (LDU308) Hinweis: Der Einsatz des Funkmikrofon-Systems kann je nach Verwendungsland eine Lizenz erfordern.
  • Page 18: Anschlüsse, Bedien- Und Anzeigeelemente

    Pilotton Die Pilotton-Einrichtung schützt eine drahtlose Mikrofonanlage vor Einstreuungen unerwünschter Signale, beispielsweise die von anderen Funkanlagen. Der Sender fügt dem eigentlich zu übertragenden Signal ein zweites, unhörbares Signal, den Pilotton, hinzu. Der Empfänger identifiziert diesen als den übereinstimmenden Pilotton und gibt das dazugehörige Signal frei. Signale ohne übereinstimmenden Pilotton bleiben stumm geschaltet.
  • Page 19 Um den Sender mit dem im Empfänger eingestellten Funkkanal zu synchronisieren, bringen Sie die Infrarot-Schnittstelle des Senders in direkten Sichtkontakt zur Infrarot-Schnittstelle des Empfängers und schalten Sender und Empfänger ein (Distanz ca. 10cm, IR-Schnittstelle des Handsenders unterhalb der Status-LED, IR-Schnittstelle des Taschensenders auf der Vorderseite). Drücken Sie nun auf den ASC-Taster, um den Synchronisierungsvorgang zu starten, eine rote Anzeige-LED im Fenster der IR-Schnittstelle leuchtet während des Vorgangs.
  • Page 20 HANDSENDER MIKROFONKOPF Der Mikrofonkopf ist austauschbar, der Handsender ist kompatibel mit den optional erhältlichen Mikrofonköpfen der LD U500® Serie. ON / OFF Ein- bzw. Ausschalter. Bringen Sie den Schalter in Position ON, um den Handsender einzuschalten, in Position OFF, um ihn auszuschalten.
  • Page 21 TASCHENSENDER ANTENNE Antenne des Taschensenders. Für einen optimalen Empfang nicht verdecken oder knicken. IR-SCHNITTSTELLE Infrarot-Schnittstelle zum Synchronisieren des Funkkanals von Empfänger und Sender. INPUT 3-polige Mini-XLR-Buchse zum Anschließen eines Headsets oder Lavalier- bzw. Instrumentenmikrofons sowie eines Gitarrenkabels. ON / STANDBY / OFF Schalter zum Ein- bzw.
  • Page 22: Belegung Mini-Xlr-Anschluss (Taschensender)

    BATTERIEFACH Zum Austauschen der Batterien öffnen Sie das Batteriefach des Taschensenders, indem Sie gleichzeitig auf beide Markierungen an den Seiten des Batteriefachdeckels drücken und ihn nach vorne klappen. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien und setzen frische Batterien (2x Typ AA / LR6, Alkaline) gemäß der Abbildungen im Batteriefach ein. Klappen Sie die Batteriefachabdeckung nun wieder auf das Gehäuse, bis die Abdeckung einrastet.
  • Page 23: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE PROBLEM ANZEIGE LÖSUNG Kein Audiosignal oder zu Empfänger: Empfang wird weder auf Antenne A noch Überprüfen Sie, ob der Sender eingeschaltet ist. niedriger Pegel B angezeigt. Überprüfen Sie die Batterien des Senders. Empfänger: Displaybeleuchtung ist abgeschaltet Überprüfen Sie die Stromversorgung des Empfängers und ob der Empfänger eingeschaltet ist.
  • Page 24: Technische Daten

    LDU500RK2 - 19“ Rackeinbau-Kit für den Einbau zweier Einzelempfänger (2 Rackwinkel, 2 Verbindungselemente und 1 Satz Schrauben inklusive). Montage 1. Verbindungselemente anschrauben (Empfänger A rechte Seite, Empfänger B linke Seite). 2. Beide Empfänger zusammenführen und verschrauben. 3. Rackwinkel anschrauben (Empfänger A linke Seite, Empfänger B rechte Seite). TECHNISCHE DATEN EMPFÄNGER Artikelbezeich-...
  • Page 25 Klirrfaktor (THD, <0,3% <0,3% <0,3% <0,3% <0,3% System): Rauschabstand >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB (System): Symmetrischer Ausgang: Unsymmetrischer 6,3-mm-Klinken- 6,3-mm-Klinken- 6,3-mm-Klinken- 6,3-mm-Klinken- 6,3-mm-Klinken- Ausgang: buchse buchse buchse buchse buchse Audio-Ausgangspe- +10 dBu +10 dBu +10 dBu +10 dBu +10 dBu gel (symmetrisch):...
  • Page 26 Richtcharakteristik: Niere Niere Niere Niere Niere Frequenzgang: 55 – 16.000 Hz 55 – 16.000 Hz 55 – 16.000 Hz 55 – 16,000 Hz 55 – 16.000 Hz Sendeleistung: 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) Antennengewinn 0,5 dBi...
  • Page 27 Betriebsdauer: bis zu 10 Stunden bis zu 10 Stunden bis zu 10 Stunden bis zu 10 Stunden bis zu 10 Stunden (je nach Batte- (je nach Batte- (je nach Batte- (je nach Batte- (je nach Batte- rietyp) rietyp) rietyp) rietyp) rietyp) Umgebungstempe- 5°C …...
  • Page 28: Herstellererklärungen

    HERSTELLERERKLÄRUNGEN HERSTELLERGARANTIE & HAFTUNGSBESCHRÄNKUNG Unsere aktuellen Garantiebedingungen und Haftungsbeschränkung finden Sie unter: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFAC- TURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Im Service Fall wenden Sie sich bitte an Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. KORREKTE ENTSORGUNG DIESES PRODUKTS (Gültig in der Europäischen Union und anderen europäischen Ländern mit Mülltrennung) Dieses Symbol auf dem Produkt oder dazu- gehörigen Dokumenten weist darauf hin, dass das Gerät am Ende der Produktlebenszeit nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf, um Umwelt- oder Personenschäden durch unkontrollierte Abfallentsorgung zu vermeiden.
  • Page 29: Francais

    Cet appareil a été développé et fabriqué en appliquant des exigences de qualité très élevées : il garantit des années de fonctionnement sans problème. Grâce à de nombreuses années d‘expérience, LD Systems est un nom connu dans le domaine des produits audio haut de gamme.
  • Page 30: Introduction

    • Têtes de micro U500® également adaptées aux émetteurs à main U300® • Grande autonomie • Disponibles pour les fréquences 470 - 490 MHz (LDU3047) 514 - 542 MHz (LDU3051) 584 - 608 MHz (LDU305) 655 - 679 MHz (LDU306) 823 - 832 MHz and 863–865 MHz (LDU308) Remarque : Selon le pays, l’utilisation d’un système de micro sans fil peut requérir une licence.
  • Page 31: Raccordements, Éléments De Commande Et D'affichage

    Signal pilote La fonction de signal pilote protège le système de micro sans fil des interférences occasionnées par des signaux indésirables, provenant par exemple d’autres équipements sans fil. L’émetteur superpose au signal qu’il transmet un signal inaudible, le signal pilote. Le récepteur identifie ce dernier comme signal pilote concordant et restitue le signal correspondant.
  • Page 32 Afin de synchroniser l’émetteur avec le canal radio configuré sur le récepteur, dirigez l’interface infrarouge de l’émetteur en contact visuel direct vers l’interface infrarouge du récepteur, puis mettez en marche l’émetteur et le récepteur (distance d’environ 10 cm, interface infrarouge de l’émetteur à...
  • Page 33 ÉMETTEUR À MAIN TÊTE DE MICRO La tête de micro est interchangeable ; l’émetteur à main est compatible avec les têtes de micro de la série LD U500®, disponibles en option. ON / OFF Interrupteur marche/arrêt. Poussez l’interrupteur en position ON pour mettre en marche l’émetteur à main, en position OFF pour l’arrêter.
  • Page 34 ÉMETTEUR DE POCHE ANTENNE Antenne de l’émetteur de poche. Pour une réception optimale, ne pas la couvrir ou la plier. INTERFACE INFRAROUGE Interface infrarouge pour la synchronisation du canal radio du récepteur et de l’émetteur. INPUT (ENTRÉE) Connecteur mini-XLR à 3 broches pour raccorder un micro serre-tête, un micro cravate, un micro d’instrument ou un câble de guitare. ON / STANDBY / OFF Interrupteur pour mise en marche et arrêt de l’émetteur de poche (ON = émetteur en marche, OFF = émetteur à...
  • Page 35: Affectation Du Connecteur Mini-Xlr (Émetteur De Poche)

    COMPARTIMENT À PILES Pour changer les piles, ouvrez le compartiment à piles de l’émetteur de poche en appuyant simultanément sur les deux marquages apparais- sant sur les côtés du couvercle du compartiment à piles avant de l’incliner vers l’avant. Retirez les piles déchargées et insérez les nouvelles piles (2 piles AA, LR6, alcalines) conformément aux schémas figurant dans le compartiment à...
  • Page 36: Diagnostic Des Pannes

    DIAGNOSTIC DES PANNES PROBLÈME AFFICHAGE SOLUTION Pas de signal audio ou Récepteur : La réception ne s’affiche pas sur Vérifiez si l’émetteur est en marche. niveau trop faible l’antenne A ni B. Contrôlez les piles de l’émetteur. Récepteur : L’éclairage de l’écran est coupé. Contrôlez l’alimentation électrique du récepteur et vérifiez si le récepteur est en marche.
  • Page 37: Caractéristiques Techniques

    LDU500RK2 - Kit d’installation en rack 19“ pour l’installation de deux récepteurs simples (2 équerres de rack, 2 éléments de raccordement et 1 jeu de vis fournis). Montage 1. Visser les éléments de raccordement (récepteur A côté droit, récepteur B côté gauche). 2. Assembler et visser les deux récepteurs. 3.
  • Page 38 Rapport signal sur >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB bruit (système) : Sortie symétrique : Sortie asymétrique : Jack de 6,3 mm Jack de 6,3 mm Jack de 6,3 mm Jack de 6,3 mm Jack de 6,3 mm Niveau de sortie +10 dBu +10 dBu +10 dBu +10 dBu +10 dBu audio (symétrique) : Niveau de sortie +7 dBV / +2.5 dBV +7 dBV / +2.5 dBV +7 dBV / +2.5 dBV...
  • Page 39 Puissance de sortie 10 mW PEP 10 mW PEP 10 mW PEP 10 mW PEP 10 mW PEP RF : Gain d’antenne : 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi Dispositifs de Power on/off Power on/off Power on/off Power on/off Power on/off commande : Indicateurs : LED d’état LED d’état...
  • Page 40 Durée de Jusqu’à 10 h (selon Jusqu’à 10 h (selon Jusqu’à 10 h (selon Jusqu’à 10 h (selon Jusqu’à 10 h (selon fonctionnement : les piles) les piles) les piles) les piles) les piles) Température 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C 5 °C ... 40 °C 5 °C ...
  • Page 41: Déclarations Du Fabricant

    DECLARATIONS GARANTIE FABRICANT & LIMITATION DE RESPONSABILITÉ Nos conditions actuelles de garantie et de limitation de responsabilité sont disponibles à l‘adresse suivante : https://cdn-shop.adamhall.com/ media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. Pour les réparations, veuillez contacter Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-Mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. TRI ET MISE AUX DÉCHETS CORRECTE DE CE PRODUIT (Valid in the European Union and other European countries with waste separation) (Applicable dans l‘Union Européenne et les autres pays européens pratiquant le tri des déchets) La présence de ce symbole sur le...
  • Page 42: Español

    Este equipo está diseñado y fabricado con los estándares de calidad más exigentes, para garantizar un correcto funcionamiento durante muchos años. Los productos de LD-Systems se caracterizan por su gran calidad, avalada por el prestigio de la marca y una dilatada expe- riencia como fabricante.
  • Page 43: Introducción

    • Larga duración de las pilas • Se suministra con las siguientes frecuencias 470 - 490 MHz (LDU3047) 514 - 542 MHz (LDU3051) 584 - 608 MHz (LDU305) 655 - 679 MHz (LDU306) 823 - 832 MHz and 863–865 MHz (LDU308) Nota: Dependiendo del país, puede ser necesario tener una licencia para emplear el sistema de micrófono inalámbrico.
  • Page 44: Conexiones, Elementos De Manejo Y Elementos De Visualización

    Tono piloto El ajuste del tono piloto protege un sistema de micrófono inalámbrico frente a las interferencias de señales no deseadas, por ejemplo: las señales de otros sistemas inalámbricos. El transmisor añade a la señal que se debe transmitir realmente una segunda señal inaudible, llamada tono piloto.
  • Page 45 INTERFAZ DE INFRARROJOS Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor con el del transmisor. Para sincronizar el transmisor con el canal de radio ajustado en el receptor, oriente la interfaz de infrarrojos del transmisor estableciendo un contacto visual directo con la interfaz de infrarrojos del receptor y encienda el transmisor y el receptor (una distancia de aprox.
  • Page 46 CABEZA DE MICRÓFONO La cabeza de micrófono es intercambiable, el transmisor portátil es compatible con las cabezas de micrófono disponibles opcionalmente de la serie U500® de LD Systems. ON / OFF Interruptor de encendido/apagado. Ponga el interruptor en la posición ON para encender el transmisor portátil; póngalo en la posición OFF para apagarlo.
  • Page 47 TRANSMISOR DE PETACA ANTENA Antena del transmisor de petaca. Para asegurar una recepción óptima, evite cubrirla o doblarla. INTERFAZ DE INFRARROJOS Interfaz de infrarrojos para sincronizar el canal de radio del receptor y el del transmisor. ENTRADA Toma Mini XLR de 3 pines para conectar un micrófono de diadema o un micrófono Lavalier o un micrófono de instrumento, así como un cable para guitarra.
  • Page 48: Asignación De Pines Para Conexión Mini Xlr (Transmisor De Petaca)

    COMPARTIMENTO DE PILAS Para cambiar las pilas, abra el compartimento de pilas del transmisor de petaca, oprimiendo al mismo tiempo ambas marcas en los laterales de la tapa del compartimento de pilas y sáquela hacia delante. Extraiga las pilas agotadas y sustitúyalas por pilas nuevas (2 pilas tipo AA, LR6, alcalinas) siguiendo las ilustraciones en el compartimento de pilas.
  • Page 49: Búsqueda De Errores

    BÚSQUEDA DE ERRORES PROBLEMA INDICACIÓN SOLUCIÓN No hay señal de audio o el Receptor: No se indica recepción en la antena A ni Compruebe que el transmisor está encendido. nivel es demasiado bajo en la B. Revise las pilas del transmisor. Receptor: La iluminación de la pantalla está...
  • Page 50: Datos Técnicos

    LDU500RK2 - Kit de montaje en bastidor de 19" para la integración de dos receptores individuales (2 ángulos para montaje en bastidor, 2 elemen- tos de unión y 1 juego de tornillos incluidos). Montaje 1. Atornillar los elementos de unión (receptor A en el lado derecho; receptor B en el lado izquierdo). 2.
  • Page 51 THD (sistema): <0,3 % <0,3 % <0,3 % <0,3 % <0,3 % Relación señal/ >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB ruido (sistema): Salida balanceada: Salida no bal- jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm jack de 6,3 mm anceada: Nivel de salida de +10 dBu...
  • Page 52 Ganancia de 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi 0,5 dBi antena: Controles: interruptor de en- interruptor de en- interruptor de en- interruptor de en- interruptor de en- cendido/apagado cendido/apagado cendido/apagado cendido/apagado cendido/apagado Indicadores: LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado...
  • Page 53 Indicadores: LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado LED de estado Alimentación 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA 2 pilas AA eléctrica: Tiempo de hasta 10 h hasta 10 h hasta 10 h hasta 10 h hasta 10 h...
  • Page 54: Declaraciones Del Fabricante

    DECLARACIÓN DEL FABRICANTE GARANTÍA DEL FABRICANTE Y LIMITACIÓN DE RESPONSABILIDAD Consulte nuestras condiciones de garantía y limitaciones de responsabilidad en: https://cdn-shop.adamhall.com/media/pdf/MANUFACTU- RERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. En caso de necesitar servicio técnico, póngase en contacto con Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach (Alemania); correo electrónico Info@adamhall.com; +49 (0)6081 / 9419-0. ELIMINACIÓN CORRECTA DE ESTE PRODUCTO (Aplicable en la Unión Europea y en los países europeos que dispongan de un sistema de recogida selectiva) El símbolo que aparece sobre el producto o en la documentación adjunta indica que al final de la vida útil del equipo, no deberá...
  • Page 55: Polski

    To urządzenie zostało zaprojektowane i wyprodukowane przy zastosowaniu najwyższych kryteriów jakościowych w celu zapewnienia wie- loletniej bezawaryjnej eksploatacji. Firma LD Systems gwarantuje to swoją marką i wieloletnim doświadczeniem w wytwarzaniu wysokiej jakości produktów audio. Proszę starannie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, aby móc jak najszybciej zacząć użytkować ten produkt marki LD Systems.
  • Page 56: Wprowadzenie

    • Kapsuły mikrofonowe U500® odpowiednie także do nadajników ręcznych U300® • Długi czas pracy baterii • Dostępne dla następujących pasm częstotliwości: 470 - 490 MHz (LDU3047) 514 - 542 MHz (LDU3051) 584 - 608 MHz (LDU305) 655 - 679 MHz (LDU306) 823 - 832 MHz and 863–865 MHz (LDU308)
  • Page 57: Przyłącza, Elementy Obsługi I Wskaźniki

    Uwaga! W niektórych krajach stosowanie bezprzewodowego systemu mikrofonowego może wymagać posiadania licencji. Szczegółowe informacje otrzymasz we właściwym urzędzie swojego kraju. Sygnał pilotujący Sygnał pilotujący chroni bezprzewodowy system mikrofonowy przed zakłóceniami sygnału, powodowanymi np. przez inne systemy bezprze- wodowe. Nadajnik dodaje do sygnału właściwego, który przekazuje, niesłyszalny sygnał pilotujący. Odbiornik rozpoznaje sygnał pilotujący i przepuszcza zgodny z nim sygnał...
  • Page 58 Aby zsynchronizować nadajnik z kanałem radiowym ustawionym w odbiorniku, skieruj interfejs podczerwieni nadajnika bezpośrednio na inter- fejs podczerwieni odbiornika, a następnie włącz nadajnik i odbiornik (odległość ok. 10 cm, interfejs podczerwieni nadajnika ręcznego znajduje się pod diodą stanu baterii, interfejs podczerwieni nadajnika kieszonkowego – na przodzie urządzenia). Naciśnij przycisk ASC, aby rozpocząć synchronizację.
  • Page 59 NADAJNIK RĘCZNY KAPSUŁA MIKROFONOWA Wymienna kapsuła mikrofonowa; nadajnik ręczny jest kompatybilny z dostępnymi jako opcja kapsułami z serii LD U500®. ON / OFF Włącznik/ wyłącznik. Ustaw przełącznik w pozycji ON, aby włączyć nadajnik ręczny, w pozycji OFF – aby go wyłączyć.
  • Page 60 NADAJNIK KIESZONKOWY ANTENA Antena nadajnika kieszonkowego. Dla zapewnienia optymalnego odbioru nie zakrywaj ani nie zginaj anteny. INTERFEJS PODCZERWIENI Interfejs podczerwieni, umożliwiający synchronizację kanału odbiornika i nadajnika. INPUT 3-pinowe gniazdo mini XLR do podłączenia słuchawek, mikrofonu przypinanego/ instrumentalnego lub kabla gitarowego. ON / STANDBY / OFF Włącznik/ wyłącznik nadajnika kieszonkowego (ON = nadajnik jest włączony, OFF = nadajnik jest wyłączony).
  • Page 61: Schemat Złącza Mini Xlr (Nadajnik Kieszonkowy)

    KOMORA NA BATERIE Aby wymienić baterie w nadajniku kieszonkowym, naciśnij jednocześnie oba oznaczone miejsca na krawędziach pokrywy baterii i przesuń pokrywę do przodu. Wyjmij zużyte baterie i włóż świeże (2 x typ AA / LR6, alkaliczne) zgodnie z oznaczeniami w komorze na baterie. Ponownie przyłóż...
  • Page 62: Znajdowanie Błędu

    ZNAJDOWANIE BŁĘDU PROBLEM KOMUNIKAT ROZWIĄZANIE Brak sygnału audio lub zbyt Odbiornik: Diody nie pokazują sygnału ani na antenie Sprawdź, czy nadajnik jest włączony. niski poziom sygnału A, ani na antenie B. Sprawdź baterie w nadajniku. Odbiornik: Oświetlenie wyświetlacza jest wyłączone Sprawdź, czy odbiornik jest podłączony do zasilania i czy jest włączony.
  • Page 63: Dane Techniczne

    LDU500RK2 - ZESTAW DO ZAMOCOWANIA DWÓCH ODBIORNIKÓW W SZAFIE RACK 19” (W TYM 2 UCHWYTY MOCUJĄCE, 2 ELEMENTY ŁĄCZĄCE I 1 ZESTAW ŚRUB). MONTAŻ 1. PRZYKRĘĆ ŚRUBAMI ELEMENTY ŁĄCZĄCE (W ODBIORNIKU A PO PRAWEJ STRONIE, W ODBIORNIKU B PO LEWEJ STRONIE) 2.
  • Page 64 Współczynnik <0.3% <0.3% <0.3% <0.3% <0.3% odkształcenia harmonicznego (THD, system): Stosunek sygnału >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB do szumu (system): Wyjście syme- tryczne: Wyjście Gniazdo jack 6,3 Gniazdo jack 6,3 Gniazdo jack 6,3 Gniazdo jack 6,3 Gniazdo jack 6,3 niesymetryczne: Poziom sygnału na...
  • Page 65 Charakterystyka kardioidalna kardioidalna kardioidalna kardioidalna kardioidalna kierunkowa: Charakterystyka 55 – 16 000 Hz 55 – 16 000 Hz 55 – 16 000 Hz 55 – 16 000 Hz 55 – 16 000 Hz częstotliwościowa: Moc transmisji: 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) Zysk anteny:...
  • Page 66 Wskaźniki: Dioda LED stanu Dioda LED stanu Dioda LED stanu Dioda LED stanu Dioda LED stanu Zasilanie: 2 baterie AA 2 baterie AA 2 baterie AA 2 baterie AA 2 baterie AA (paluszki) (paluszki) (paluszki) (paluszki) (paluszki) Czas pracy: do 10 godzin do 10 godzin do 10 godzin do 10 godzin...
  • Page 67: Oświadczenia Producenta

    DEKLARACJE PRODUCENTA GWARANCJA PRODUCENTA I OGRANICZENIE ODPOWIEDZIALNOŚCI Nasze aktualne warunki gwarancji i informacje dotyczące ograniczenia odpowiedzialności znajdą Państwo na stronie: https://cdn-shop. adamhall.com/media/pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. W razie konieczności skorzystania z serwisu proszę skon- taktować się z firmą Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / e-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. PRAWIDŁOWA UTYLIZACJA NINIEJSZEGO PRODUKTU (Obowiązuje w Unii Europejskiej i innych krajach europejskich stosujących system sortowania odpadów) Niniejszy symbol na produkcie lub związanych z nim dokumentach wskazuje, iż...
  • Page 68: Italiano

    Quest‘apparecchio è stato sviluppato e prodotto secondo elevati standard qualitativi che garantiscono un funzionamento regolare per molti anni. Per questo motivo LD Systems, con il suo nome e la pluriennale esperienza, rappresenta un‘azienda produttrice di prodotti audio di qualità. Leggete attentamente questo manuale d‘uso per utilizzare al meglio il vostro nuovo prodotto LD Systems.
  • Page 69: Introduzione

    • Le teste per microfoni U500 U500® si adattano anche ai trasmettitori manuali U300® • Batteria di lunga durata • Bande di frequenza disponibili: 470 - 490 MHz (LDU3047) 514 - 542 MHz (LDU3051) 584 - 608 MHz (LDU305) 655 - 679 MHz (LDU306) 823 - 832 MHz and 863–865 MHz (LDU308) Nota: l’impiego del sistema radiomicrofono può...
  • Page 70: Raccordi, Elementi Di Comando E Di Visualizzazione

    Tono pilota La configurazione del tono pilota protegge l’impianto del microfono senza fili dall’interferenza di segnali indesiderati, ad esempio di altri im- pianti radio. Al segnale da inviare, il trasmettitore aggiunge un secondo segnale impercettibile all’orecchio umano, il tono pilota. Il ricevitore lo identifica come tono pilota e libera il segnale corrispondente.
  • Page 71 Per sincronizzare il trasmettitore con il canale radio impostato sul ricevitore, orientare l’interfaccia a infrarossi del trasmettitore direttamente verso quella del ricevitore e accendere trasmettitore e ricevitore (distanza ca. 10 cm, interfaccia a infrarossi del trasmettitore manuale sotto al LED di stato, interfaccia a infrarossi del trasmettitore tascabile rivolta verso il pannello frontale). Premere il tasto ASC per avviare il processo di sincronizzazione, durante tale processo si illumina l’indicatore LED rosso nella finestra dell’interfaccia a infrarossi.
  • Page 72 TRASMETTITORE MANUALE TESTA PER MICROFONO La testa per microfono è sostituibile, il trasmettitore manuale è compatibile con le teste per microfoni della serie LD U500®. ON / OFF Interruttore di accensione/spegnimento. Posizionare l'interruttore su ON per accendere il trasmettitore manuale, su OFF per spegnerlo.
  • Page 73 TRASMETTITORE TASCABILE ANTENNA Antenna del trasmettitore tascabile. Per una ricezione ottimale, non coprire o piegare. INTERFACCIA IR Interfaccia infrarossi per sincronizzare il canale radio da ricevitore e trasmettitore manuale. INPUT Presa mini-XLR a 3 poli per il collegamento di un microfono ad archetto o di un microfono Lavalier o di un microfono per strumenti e di un cavo per chitarra.
  • Page 74: Configurazione Del Collegamento Mini Xlr (Trasmettitore Tascabile)

    SCOMPARTO BATTERIE Per la sostituzione delle batterie aprire il relativo scomparto del trasmettitore tascabile premendo contemporaneamente sulle due marcature laterali del coperchio e sollevare in avanti. Togliere le batterie scariche e sostituirle con batterie nuove (2 del tipo AA, LR6, alcaline) osservando le immagini nello scomparto batterie.
  • Page 75: Ricerca Errori

    RICERCA ERRORI PROBLEMA DISPLAY SOLUZIONE Assenza di segnale audio o Ricevitore: la ricezione non viene visualizzata sull'an- Verificare se il trasmettitore è acceso. livello troppo basso tenna A né B. Controllare le batterie del trasmettitore. Ricevitore: illuminazione display spenta. Controllare l'alimentazione del ricevitore e che il ricevitore sia acceso.
  • Page 76: Dati Tecnici

    LDU500RK2 - Kit di installazione a rack 19" per l'installazione di due ricevitori singoli (2 angolari rack, 2 elementi di raccordo e 1 set di viti in dotazione). Montaggio 1. Avvitare gli elementi di raccordo (ricevitore A a destra, ricevitore B a sinistra). 2.
  • Page 77 Fattore di <0,3% <0,3% <0,3% <0,3% <0,3% distorsione armoni- ca (THD, sistema): Rapporto segnale/ >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB >104 dB rumore (sistema): Uscita bilanciata: Uscita sbilanciata: presa jack da 6,3 presa jack da 6,3 presa jack da 6,3 presa jack da 6,3 presa jack da 6,3 Livello di uscita...
  • Page 78 Risposta in 55 - 16.000 Hz 55 - 16.000 Hz 55 - 16.000 Hz 55 - 16,000 Hz 55 - 16.000 Hz frequenza: Potenza di trasmis- 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) 10 mW (PEP) sione: Guadagno dell’an- 0,5 dBi...
  • Page 79 Alimentazione: 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) 2 batterie AA (stilo) Durata d'uso: fino a 10 ore (a fino a 10 ore (a fino a 10 ore (a fino a 10 ore (a fino a 10 ore (a seconda del tipo di seconda del tipo di...
  • Page 80: Dichiarazioni Del Produttore

    DICHIARAZIONI DEL PRODUTTORE GARANZIA DEL PRODUTTORE E LIMITAZIONE DI RESPONSABILITÀ Le nostre attuali condizioni di garanzia e la limitazione di responsabilità sono consultabili alla pagina: https://cdn-shop.adamhall.com/media/ pdf/MANUFACTURERS-DECLARATIONS_LD_SYSTEMS.pdf. In caso di assistenza, rivolgersi a Adam Hall GmbH, Adam-Hall-Str. 1, 61267 Neu Anspach / E-mail Info@adamhall.com / +49 (0)6081 / 9419-0. CORRETTO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO (In vigore nell‘Unione Europea e in altri Paesi europei in cui si attui la raccolta differenziata) Questo simbolo apposto sul prodotto o sui relativi documenti indica che, per evitare danni all‘ambiente e alle persone causati da uno smaltimento incontrollato dei rifiuti,...
  • Page 84 LD-SYSTEMS.COM Adam Hall GmbH | Adam-Hall-Str. 1 | 61267 Neu-Anspach | Germany Phone: +49 6081 9419-0 | adamhall.com REV: 03...

This manual is also suitable for:

Ldu3047U300 seriesLdu308Ldu305Ldu306

Table of Contents