Do you have a question about the E 140.30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Subscribe to Our Youtube Channel
Summary of Contents for GMP E 140.30
Page 1
LEGGERE PREVENTIVAMENTE IL MANUALE READ THE MANUAL FIRST MANUALE D’USO E MANUTENZIONE LISEZ ATTENTIVEMENT OPERATING AND MAINTENANCE LE PRESENT MODE D’EMPLOI INSTRUCTIONS DAS HANDBUCH VORAB MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN DURCHLESEN BEDIENUNGS– UND LEER PREVIAMENTE WARTUNGSANLEITUNGEN EL MANUAL MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO L014 rev.04 March 2017...
Page 3
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - DATOS TECNICOS E 140.30 E 160.30 E 200.30 Dimensioni rullo Roller dimensions Dimensions du rouleau Ø 300 x 1400 mm Ø 300 x 1600 mm Ø 300 x 2000 mm...
Page 4
DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - DONNEES TECHNIQUES TECHNISCHEN DATEN - DATOS TECNICOS E 140.30 E 160.30 E 200.30 Dimensione A Dimension A Dimension A 1480 mm 1680 mm 2080 mm Abmessungen A Dimensione A Dimensione B Dimension B Dimension B...
Page 5
MANUALE USO E MANUTENZIONE OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS MODE D’EMPLOI ET ENTRETIEN BEDIENUNGS– UND WARTUNGSANLEITUNGEN MANUAL DE USO Y MANTIENIMENTO 5/27...
Page 6
INDICE SEZIONE 1 — MANUALE USO E MANUTENZIONE pag. 8 SEZIONE 2 — LISTA RICAMBI E ESPLOSO pag. 28 ALLEGATO 1 — SCHEMA ELETTRICO INDEX SECTION 1 — OPERATING AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS pag. 12 SECTION 2 — SPARE PARTS LIST AND EXPLODED VIEW pag.
TRASPORTO - MOVIMENTAZIONE - DISIMBALLO Il trasporto della macchina deve essere effettuato come specificato nelle figure all'esterno dell'imballo. Gli elementi dell'imballaggio (sacchetti di plastica, polistirolo espanso, chiodi, viti, regge metalliche o plastiche, ecc.) non devono essere lasciati alla portata di bambini o dispersi nell'ambiente in quanto potenziali fonti di pericolo e di inquinamento.
AVVERTENZE E SUGGERIMENTI Prima di effettuare ogni ispezione o intervento sulla stiratrice assicurarsi che questa sia scollegata dalla rete elettrica. Il funzionamento di tutti i modelli si basa su di un elemento riscaldato (conca). Evitare il contatto volontario con punti che, in normale posizione di lavoro (mani appoggiate sulla tavola di introduzione), non sono raggiungibili.
MANUTENZIONE Ogni intervento su organi meccanici e impianto elettrico deve essere effettuato da personale professionalmente qualificato. In normali condizioni di utilizzo, le stiratrici E richiedono una manutenzione poco gravosa. Per garantire un minore attrito al tessuto in stiratura e mantenere pulita dalle impurità la superficie cromata della conca è opportuno l'uso quotidiano da parte dell'utilizzatore dello spray "G-SIL", prodotto specifico per la stiratura con mangano che sostituisce la cera in scaglie.
Page 11
Fianco sinistro Rimuovere la piastrina di protezione (pos. 15) con una chiave a brugola da 3. Posizionare il nuovo rullo dopo aver infilato i supporti come per l’originale e centrarlo rispetto ai fianchi. Eseguire a ritroso le operazione sopra descritte. ANALISI ANOMALIE ANOMALIA POSSIBILE CAUSA...
TRANSPORT - MANUTENTION - UNPACKING The machine must be transported as shown in the figures on the outside of the packing. Keep all packing (plastic bags, polystyrene foam, nails, screws, metal or plastic straps, etc.) out of reach of children and dispose of suitably, as they are potential sources of danger and pollution. INSTALLATION Unpack the machine and check that it is intact.
WARNINGS AND ADVICE Prior to carrying out any inspection or work on the ironer, make sure that it is disconnected from the mains power supply. The fundamental part to operation of all the models is a heating element (ironing plate). Avoid deliberate contact with points which in normal working position (hands resting on the table) cannot be reached.
MAINTENANCE Any work on mechanical parts and the electrical system must be carried out by fully qualified personnel. Under normal working conditions, E ironers require a minimum of maintenance. To ensure less friction on the items during the ironing process and to keep the chromed surface of the ironing plate clean, it is advisable the daily use of "G-SIL", a special product for roller ironing which replaces wax.
Left side plate Remove protection plate (pos. 15) with a setscrew wrench M3. Position the new roller after having mounted supports as on the original one. Centre the roller between the side plates. Reassemble the ironer following above listed operations. TROUBLESHOOTING TROUBLE POSSIBLE CAUSE...
TRANSPORT - HANDLING - DEBALLAGE Le transport de la calandre doit être effectué comme illustré sur les dessins à l’extérieur de l’emballage. Les éléments de l’emballage (sachets en plastique, polystyrène expansé, clous, vis, bandes métalliques ou en plastique, etc.) ne doivent pas être laissés à la portée des enfants ou abandonnés dans l’environnement, pouvant représenter une source de danger et de pollution.
AVERTISSEMENTS ET CONSEILS UTILES Avant d’effectuer tout contrôle ou intervention sur la calandre, s’assurer qu’elle soit bien débranchée du réseau électrique. Le fonctionnement de tous les modèles se base sur un élément chauffant (cuvette). Eviter le contact volontaire avec des points qui, dans la position normale de travail (mains déposées sur la table d’introduction), ne peuvent pas être atteints.
Page 18
MAINTENANCE Toute intervention sur les organes mécaniques et sur l'installation électrique ne doit être effectuée que par un personnel qualifié. Dans des conditions d'utilisation normales, nos machines à repasser nécessitent d'une maintenance très réduite. Pour garantir un frottement minimum du tissu pendant le repassage et pour qu'il n'y ait pas d'impuretés sur la partie chromée de la presse, nous conseillons d'utiliser chaque jour le spray "G-SIL", produit spécial pour repassage avec calandre, à...
Côté gauche Oter la plaque de protection (pos. 15) avec une clé de 3. Positionner le nouveau rouleau après avoir enfilé les supports et le centrer par rapport à la machine. Effectuer à l’envers les opérations ci-dessus pour le remontage du rouleau.
TRANSPORT - HANDHABUNG - AUSPACKEN Der Transport der Maschine ist wie in den Zeichnungen an der Außenseite der Verpackung angegeben durchzuführen. Die Verpackungsteile (Plastiksäcke, Polystyrolschaum, Nägel, Schrauben, Metall- oder Kunststoffbänder, usw.) sind außerhalb der Reichweite von Kindern zu halten, und müssen in geeigneter Weise entsorgt werden, da sie mögliche Gefahrenquellen darstellen und die Umwelt verschmutzen können.
Page 21
HINWEISE UND RATSCHLÄGE Vor der Durchführung irgendwelcher Inspektionen oder Eingriffe auf der Mangel sicherzustellen, dass diese elektrischen Stromversorgung getrennt ist. Das wichtigste Teil für den Betrieb aller Modelle besteht in einem Heizelement (Heizmulde). Den willentlichen Kontakt mit den Punkten vermeiden, die in normaler Arbeitsstellung (d.h. Hände auf dem Zufuhrtisch aufgelegt) nicht erreichbar sind.
WARTUNG Jeder Eingriff auf die mechanischen Elemente und die Elektroanlage muss von qualifiziertem Fachpersonal durchgeführt werden. Bei normalen Benützungsbedingungen benötigen E Bügelmaschinen geringe Wartung. Um kleinere Reibung am zu bügelnden Gewebe zu gewährleisten und die verchromte Oberfläche der Mulde sauber zu halten, sollte der Spray "G-SIL"...
Linker Seitenwand Die Abdeckungsplatte (Pos. 15) mit einem Inbusschlüssel M3 entfernen. Die Halterungen wie auf die originale Walze aufstellen und dann die neue Walze genau in der Mitte der Seitenwänden positionieren. Die oben beschriebenen Verfahren rückläufig wiederholen. FEHLERSUCHE STORUNG MOGLICHE URSACHE BEHEBUNG Die Mangel funktioniert bei Ein- Fehlende Stromversorgung.
TRANSPORTE - DESPLAZAMIENTO - DESEMBALAJE El transporte de la máquina debe ser realizado según las especificaciones de la figuras que se encuentran en el exterior del embalaje. Los elementos utilizados para el embalaje (bolsas de plástico, poliestireno expandido, clavos, tornillos, flejes metálicos o cintas plásticas, ect.) no tienen que ser dejado al alcance de los niños o dispersos en el ambiente, ya que constituyen una potencial fuente de peligro y contaminación.
ADVERTENCIAS Y SUJERENCIAS Antes de efectuar cualquier inspección o reparación en la planchadora, asegurarse de que esté desconectada de la red eléctrica. El funcionamiento de todos los modelos se basa en un elemento calentado (cuenco). Evitar el contacto voluntario con puntos que en una posición normal de trabajo (manos apoyadas sobre la mesa de introducción) serían inalcanzables.
Page 26
MANUTENCION Cada operación realizada sobre órganos mecánicos y en la instalación eléctrica, tiene que ser efectuada por personal profesionalmente calificado. En las condiciones normales de uilización, las planchadoras E no necesitan una manutención muy gravosa. Para reducir el frotamiento del tejido planchado y mantener limpia de impurezas la superficie cromada del cuenco le aconsejamos la utilizacion diaria de spray "G-SIL", un producto específico para el planchado con mangle que substituye la cera en copos.
Page 27
Lado izquierdo Sacar la placa de protección (pos. 15) con una llave Allen de 3. Posicionar el nuevo rodillo después de haber introducido los soportes como para el original y centrarlo con respecto a los costados. Efectuar las operaciones arriba citadas al contrario. ANALISIS ANOMALIAS ANOMALIA CAUSA POSIBLE...
Need help?
Do you have a question about the E 140.30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers