Do you have a question about the HC-AH10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
Summary of Contents for König HC-AH10
Page 1
HC-AH10 READ THIS INSTRUCTION MANUAL BEFORE USE (p. 2) (S. 8) AIR HUMIDIFIER LUFTBEFEUCHTER (p. 14) (p. 20) HUMIDIFICATEUR D'AIR LUCHTBEVOCHTIGER (p. 26) (p. 32) UMIDIFICATORE D'ARIA HUMIDIFICADOR DE AIRE (s. 44) (38. o.) ILMANKOSTEUTTAJA LÉGNEDVESÍTŐ (s. 50) (s. 56) LUFTFUKTARE ZVLHČOVAČ...
Page 2
ENGLISH Activated Carbon Filter Screen This product‘s activated carbon fi lter screen adopts the air fi ltering material, produced by adhere sizing agent of the activated powdered carbon on the polyurethane mesh type sponge through macromolecule adhesion. It has good absorption and deodorization property; it can absorb the toxic chemicals (for example, ethanethiol, trim ethylamine, etc.) emitted by such organic compound as paint, glue, dope, pollen, printing ink, etc.
Page 3
Exterior Appearance * Battery Cover: protect the battery from exposure. * Battery Indicator Light: indicate the Power ON/OFF * Perfume Box: equipped with the sponge, for storage of perfume * Air Outlet Opening: outlet for fresh air. * Body: protect the interior structure; turn in counter-clockwise direction to change water. * Power Switch: Turn on and off * Air Inlet: inlet for air * External power supply jack: connect the power adaptor (3V)
Page 4
Instructions for Use 1. Battery Installation In order to guarantee the normal running of the appliance, please replace the battery in time in case of battery power shortage as per the steps below: Hold the body with the left hand and the battery cover with the right hand; turn in counter clockwise direction and open it;...
Page 5
Fragrance Set Draw a little the drawer type fragrance box in the body with the left hand; * Hold the perfume you like with the right hand; * Drip a few drops of perfume in the special sponge in the fragrance box; * Push and close the fragrance box.
Page 6
Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declare that product: Name: KONIG Model: HC-AH10 Description: Air humidifi er Is in conformity with the following standards EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002) Following the provisions of the 89/336/EEC directive.
Page 7
Safety precautions: To reduce risk of electric shock, this product should ONLY be CAUTION opened by an authorized technician when service is required. RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should occur.
Page 8
DEUTSCH Aktivkohlefi ltersieb Das Aktivkohlefi ltersieb dieses Produkts verwendet ein Luftfi ltermaterial, das durch Auftragen des Schichtmittels des Aktivkohlepulvers auf den netzartigen Polyurethanschwamm mittels Makromoleküladhäsion erzeugt wurde. Es hat ein gutes Aufnahme- und Desodorierungsvermögen. Es kann die giftigen Chemikalien (z.B. Ethylmercaptan, Trimethylamin usw.), die von solchen organischen Verbindungen wie Farbe, Klebstoff, Rauschmitteln, Pollen, Drucktinte usw.
Page 9
Nachdem die Anionen und die Luft in den Lufteinlass eingetreten sind, werden sie befeuchtet und durch das Aktivkohlefi lternetz von Aerosolen und Schadstoffen befreit und dann am Luftauslass mit dem Ergebnis abgegeben, dass die Luft frisch und natürlich ist. Äußeres Aussehen * Batteriedeckel: bietet der Batterie Schutz.
Page 10
Anweisungen zur Anwendung 1. Einlegen der Batterie Damit das Gerät normal funktioniert, wechseln Sie bitte die Batterie rechtzeitig nach den unten angegebenen Schritten, wenn die Leistung der Batterie nachlässt: Halten Sie den Körper mit der linken Hand und den Batteriedeckel mit der rechten Hand. Drehen Sie den Deckel gegen den Uhrzeigersinn und öffnen ihn.
Page 11
Duft Ziehen Sie mit der linken Hand eine kleine schubfachartige Duftbox aus dem Körper heraus. * Halten Sie das Parfüm, das Sie mögen, mit der rechten Hand. * Betropfen Sie den Spezialschwamm in der Duftbox mit ein paar Tropfen Parfüm. * Schieben Sie die Duftbox herein und schließen Sie.
Page 12
Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com erklären, dass das Produkt: Name: KÖNIG Modell: HC-AH10 Beschreibung: Luftbefeuchter den folgenden Standards entspricht: EMV: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002) Befolgt die Vorschriften der Richtlinie 89/336/EEC.
Page 13
Sicherheitsvorkehrungen: Um das Risiko eines elektrischen Schlags zu verringern, sollte VORSICHT dieses Produkt AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten STROMSCHLAGGEFAHR NICHT ÖFFNEN Techniker geöffnet werden, wenn eine Wartung erforderlich ist. Trennen Sie das Produkt vom Stromnetz und anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten sollte. Sorgen Sie dafür, dass das Gerät nicht mit Wasser oder Feuchtigkeit in Berührung kommt.
Page 14
FRANCAIS Ecran fi ltre au charbon actif L'écran fi ltre au charbon actif de cet appareil est un matériel de fi ltration de l'air qui se produit par la fi xation des macromolécules sur la colle de l'éponge de type tamis en polyuréthane. Il a de bonnes propriétés d'absorption et de désodorisation ;...
Page 15
Apparence extérieure * Couvercle du compartiment à piles : Protège les piles. * Voyant batterie : Indique si l'appareil est sous tension. * Boîtier de parfum : Equipé d'une éponge pour stocker le parfum * Orifi ce de sortie d'air : Sortie d'air frais. * Corps : Protège la structure interne.
Page 16
Instructions d'utilisation 1. Installation des piles : Afi n de garantir le fonctionnement normal de l'appareil, remplacez les piles dès qu'elles sont vides en suivant la procédure ci-dessous : Maintenez le corps de l'appareil de la main gauche et le cache du compartiment à piles de la main droite ;...
Page 17
Système Fragrance Tirez légèrement le tiroir du boîtier à fragrance sur le corps de l'appareil avec la main gauche ; * Tenez le fl acon de parfum dans la main droite ; * Versez quelques gouttes de parfum sur l'éponge spéciale dans le boîtier à fragrance ; * Poussez le tiroir pour le refermer.
Tél : 0031 73 599 1055 Email : info@nedis.com Déclarons que le produit : Nom : KONIG Modèle : HC-AH10 Description : Humidifi cateur d'air est conforme aux normes suivantes : CEM : EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1 : 2000 + A2 : 2003)
Page 19
Consignes de sécurité : Afi n de réduire les risques de chocs électriques, ce produit ne ATTENTION doit être ouvert QUE par un technicien qualifi é agréé en cas de RISQUE DE CHOC ELECTRIQUE NE PAS OUVRIR réparation. Débranchez l'appareil du secteur et des autres équipements en cas de problème.
Page 20
NEDERLANDS Actieve koolstoffi lter Dit product bevat een fi lter met actieve koolstof op een polyurethaanscherm, geproduceerd door adhere, de grootste producent van actieve koolstof. Door macromoleculaire adhesie heeft het een goed absorberend en deodoriserend vermogen; het kan de giftige chemicaliën adsorberen (bijvoorbeeld, ethanethiol, trim ethylamine, enz.) die worden afgescheiden door organische mengsels als verf, lijm, toevoegingen, pollen, drukinkt, enz.
Page 21
De werking Het bevochtigingprincipe: Nadat het apparaat gevuld is met water en ingeschakeld is zal de airconditioner de droge binnenlucht door de luchtinlaat binnenlaten, waar het zal worden bevochtigd en gevuld met zuurstof, waarna her door een krachtige ventilator weer wordt uitgestoten. Op deze wijze wordt de binnenlucht bevochtigd.
Page 22
Gebruiksaanwijzing 1. Plaatsen van de batterij: Om er voor te zorgen dat het apparaat op de juiste wijze functioneert, dient u de batterijen op tijd te vervangen. Hieronder staat beschreven hoe u de batterijen kunt vervangen: Houd de behuizing vast met de linkerhand en de batterijvakdeksel in de rechterhand; Draai tegen de klok in en open het;...
Page 23
Parfumverstuiver Trek de lade (parfumbak) uit de behuizing met uw linkerhand; * Houd de parfum van uw keuze in uw rechterhand; * Plaats een paar druppels parfum in de speciale spons in de parfumbak; * Duw om de parfumbak te sluiten. Parfum Parfumbak Wanneer u de parfumfunctie heeft gebruikt, kan er nog wat parfum in de spons zijn achtergebleven,...
Page 24
Tel.: 0031 73 599 1055 E-mail: info@nedis.com Verklaren dat het product: Naam: KONIG Model: HC-AH10 Omschrijving: Luchtbevochtiger in overeenstemming met de volgende normen is: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002) Conform de bepalingen van richtlijn 89/336/EEC.
Page 25
Veiligheidsvoorzorgsmaatregelen: Wanneer service of reparatie noodzakelijk is, mag dit product LET OP: UITSLUITEND door een geautoriseerde technicus geopend GEVAAR VOOR ELEKTRISCHE SCHOK worden; dit om de kans op het krijgen van een elektrische NIET OPENEN schok te voorkomen. Als er een probleem optreedt, koppel het product dan los van het lichtnet en van andere apparatuur.
Page 26
ITALIANO Schermo al fi ltro di carbone attivo Lo schermo al fi ltro di carbone attivo di questo prodotto adotta il materiale di fi ltraggio dell'aria, prodotto dall'aderenza dell'agente di misurazione del carbone in polvere attivo su un tipo di spugna a rete di poliuretano tramite adesione macromolecolare.
Page 27
Principio di funzionamento Principio di umidifi cazione: Dopo essere caricato con acqua e attivato, il condizionatore d'aria inalerà l'aria interna secca dall'ingresso dell'aria, che viene tramutata in aria umida con umidità e ossigeno dopo essere passata attraverso la macchina principale, quindi scaricata con forza dall'uscita dell'aria tramite la ventola speciale per il direttore d'aria, in questo modo umidifi...
Page 28
Istruzioni per l'uso 1. Installazione della batteria Per garantire il normale funzionamento dell'apparecchio, sostituire la batteria in tempo in caso di esaurimento di alimentazione della batteria seguendo le procedure di sotto: Tenere il corpo con la mano sinistra e il coperchio della batteria con la mano destra; ruotare in senso anti-orario e aprirlo;...
Page 29
Set di fragranze Aprire la scatola della fragranza tipo cassetto nel corpo con la mano sinistra; * Tenere il profumo che si desidera con la mano destra; * Versare alcune gocce di profumo nella spugna speciale nella scatola della fragranza; * Spingere e chiudere la scatola della fragranza.
Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Dichiara che il prodotto: Nome: KONIG Modello: HC-AH10 Descrizione: Umidifi catore d'aria è conforme ai seguenti standard: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2: 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1: 2002) Secondo le disposizioni della direttiva 89/336/EEC.
Page 31
Precauzioni di sicurezza: Per ridurre il rischio di scosse elettriche, questo prodotto deve ATTENZIONE essere aperto ESCLUSIVAMENTE da personale tecnico RISCHIO DI SCOSSE ELETTRICHE NON APRIRE specializzato, se occorre assistenza. Se si dovessero verifi care dei problemi, scollegare il prodotto dall'alimentazione di rete e da ogni altra apparecchiatura. Non esporre il prodotto ad acqua o umidità.
Page 32
ESPAÑOL Pantalla de fi ltro de carbón activada La pantalla de fi ltro de carbón activada de este producto adopta el material de fi ltrado de aire, producido mediante un agente de dimensionamiento del carbón de polvo activado en la esponja de tipo mezcla de poliuretano a través de la adhesión de macromoléculas.
Page 33
sustancias nocivas por la pantalla de fi ltro de carbón activado, y a continuación, descargados del dispositivo de aire, haciendo que el aire sea seco y natural. Apariencia externa *Cubierta de baterías: proteja la batería de la exposición. * Luz del indicador de la batería: indicar el encendido/apagado de la alimentación. * Caja de perfume: equipada con la esponja, para el almacenamiento del perfume.
Page 34
Instrucciones de uso 1. Instalación de las pilas Para garantizar el funcionamiento normal del aparato, por favor, cambie las baterías a tiempo en caso de que se quede sin baterías tal y como se indica a continuación: Mantenga el cuerpo con la mano izquierda y la cubierta de la batería con la mano derecha; gire el contador en sentido de las agujas del reloj y ábralo;...
Page 35
Equipo de fragancia Dibuje un poco la caja de fragancia de tipo cajón en el cuerpo con la mano izquierda; * Sostenga el perfume que desee con la mano derecha; * Ponga un par de gotas de perfume en la esponja especial en la caja de fragancia; * Empuje y cierre la caja de fragancia.
Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declara que el producto: Nombre: KONIG Modelo: HC-AH10 Descripción: Humidifi cador de aire se encuentra conforme a las siguientes normas: EMC: EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1: 2000 + A2 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1 2002) Conforme a las disposiciones de la directiva 89/336/EEC.
Page 37
Medidas de seguridad: Para reducir los riesgos de electrocución, este producto deberá ATENCIÓN ser abierto EXCLUSIVAMENTE por un técnico habilitado RIESGO DE ELECTROCUCIÓN NO ABRIR cuando necesite ser reparado. Desconecte el producto de la red y de cualquier otro equipo si se registra algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Page 38
MAGYAR NYELVŰ Aktív szén szűrő A készülék aktív szén szűrője megköti a levegőben lévő anyagokat úgy, hogy a makromolekulák adhézió révén hozzátapadnak a poliuretán lyukacsos szivacson lévő porállományú aktív szén szűrő felületbevonatához. Jó abszorpciós és szagtalanító képessége van. Abszorbeálja a szerves vegyületek (festék, ragasztó, pollen, nyomtatófesték stb.) által kibocsátott mérgező...
Page 39
A készülék külső képe * Elemtartó fedele: az elemeket védi külső behatásoktól. * Elem visszajelző fénye: jelzi, hogy az áram be- vagy ki van-e kapcsolva (ON/OFF) * Illatosító doboz: szivaccsal van ellátva az illatosítószer tárolásához * Levegőkimeneti nyílás: a friss levegő kimenete. * Ház: a belső...
Page 40
Használati útmutató 1. Az elemek behelyezése: A készülék normál működése érdekében a lemerült elemeket időben cserélje ki az alábbiak szerint: Bal kezével fogja a készülékházat, jobb kezével pedig az elemtartó rekesz fedelét. Fordítsa el az óramutató járásával ellentétes irányban, és nyissa ki. Vegye ki a két alkáli szárazelemet (2*CUM-2; 3 V).
Page 41
Illatosító doboz Húzza ki valamennyire a házban lévő fi ókszerű illatosító dobozt a bal kezével. * Jobb kezében tartsa a kívánsága szerint kiválasztott illatosítószert. * Csepegtessen ebből néhány cseppet az illatosító dobozban lévő speciális szivacsra. * Tolja vissza és csukja be az illatosító dobozt. Illatosítószer Illatosító...
Page 42
Email: info@nedis.com Kijelentjük, hogy a termék, amelynek: Neve: KONIG Típusa: HC-AH10 Megnevezése: Légnedvesítő Megfelel az alábbi szabványoknak: EMC (Elektromágneses összeférhetőségre vonatkozó irányelv): EN61000-6-3: 2001 (EN55022: 1998 + A1. 2000 + A2. 2003) EN61000-6-1: 2001 (IEC61000-4-2: 1995 + A1. 1998 + A2: 2000 IEC61000-4-3: 2002 + A1.
Page 43
Biztonsági óvintézkedések: Az áramütés veszélyének csökkentése érdekében ezt a VIGYÁZAT! készüléket KIZÁRÓLAG megbízott szakember nyithatja fel, ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! NE NYISSA FEL! szervizelés céljából. Ha gond adódik a termékkel, kapcsolja le az elektromos hálózatról és más készülékről. Víztől és nedvességtől védje. Karbantartás: Csak száraz ronggyal tisztítsa.
Page 44
SUOMI Aktiivihiilisuodatin Tämän tuotteen aktiivihiilisuodatin pysäyttää ilman suodatusmateriaalin, joka syntyy aktivoidun hiilijauheen viimeistelyaineen kiinnittyessä verkkomaiseen polyuretaanisieneen makromolykyylisellä kiinnittymisellä. Sen imu- ja hajunpoistokyvyt ovat hyvät. Se voi imeä myrkylliset kemikaalit (esim. etaanitioli, trimetyyliamiini jne.) orgaanisista yhdisteistä, kuten maalista, liimasta, kyllästelakasta, siitepölystä, tulostusmusteesta jne. Lisäksi se voi suodattaa, imeä ja poistaa palamisen aiheuttavan savun (tupakansavu jne.).
Page 45
Ulkokuori * Paristokotelon kansi: suojaa paristoa. * Pariston merkkivalo: ilmoittaa virran päälle/pois päältä kytkennästä. * Hajustekotelo: varustettu sienellä, hajusteen säilytystä varten. * Ilman poistoaukko: raikkaan ilman poistoaukko. * Runko: suojaa sisärakennetta. Käännä vastapäivään vaihtaaksesi veden. * Virtakytkin: päälle/pois päältä kytkentä. * Ilman tuloaukko: ilman tuloaukko.
Page 46
Käyttöohjeet 1. Pariston asennus Laitteen normaalin toiminnan takaamiseksi on paristo vaihdettava ajoissa aina virran vähentyessä seuraavasti: Pidä runkoa vasemmalla kädellä ja paristokotelon kantta oikeassa kädessä. Avaa kansi kääntämällä sitä vastapäivään. Poista kaksi kuivaa alkaliparistoa (2*CUM-2) 3V. Asenna kaksi uutta paristoa vastaaviin kotelon paikkoihin (huomaa positiiviset ja negatiiviset elektrodit, jousitettu pää...
Page 47
Hajustepakkaus Vedä hiukan rungon laatikkomaista hajustekoteloa vasemmalla kädellä. * Pidä haluamaasi hajustetta oikeassa kädessä. * Tiputa muutama pisara hajustetta erityiseen hajustekotelon sieneen. * Sulje hajustekotelo painamalla sitä. Hajuste Hajustekotelo Huom: Jos hajustetoimintoa on käytetty, sieneen on voinut jäädä hajustetta. Jos hajustekotelossa on vielä hajustetta, se voidaan puhdistaa paperilla.
Page 49
Turvallisuuteen liittyvät varoitukset: Sähköiskuvaaran välttämiseksi tämän laitteen saa avata huollon HUOMIO yhteydessä VAIN valtuutettu teknikko. Kytke laite pois SÄHKÖISKUVAARA ÄLÄ AVAA verkkovirrasta ja muista laitteista, jos ongelmia esiintyy. Älä altista tuotetta vedelle tai kosteudelle. Huolto: Puhdista ainoastaan kuivalla kankaalla. Älä käytä liuottimia tai hioma-aineita. Takuu: Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Page 50
SVENSKA Filter med aktivt kol Filtret med aktivt kol i denna produkt tar upp luftreningsmaterialet vilket produceras genom att fästa vid appreturmedlet till det aktiverade kolet på svampen av gallertyp genom makromolekulär vidhäftning. Det har god uppsugningsförmåga och luktborttagningsegenskaper, det kan absorbera giftiga kemikalier (t.ex.
Page 51
Utseende * Batteriskydd: Skyddar batteriet * Batteriindikeringslampa: Anger om strömmen är på/av * Parfymlåda: Försedd med svamp för förvaring av parfym * Luftutlopp: Utlopp för friskluft. * Hus: Skyddar de inre delarna, vrid moturs för att byta vatten. * Strömbrytare: Sätta på och stänga av * Luftinlopp: Luftintag * Extern strömkälla: Anslut till strömsladd (3V) Batterilucka...
Page 52
Användarinstruktioner 1. Batteriinstallation: När batteriet börjar ta slut är det viktigt att du byter ut det i tid enligt anvisningarna nedan: Håll huset med vänster hand och batteriskyddet med höger hand, vrid in moturs och öppna. Ta ut de bägge alkaliska torra batterierna (2*CUM-2) 3V; Sätt in två...
Page 53
Parfymering Dra ut doftlådan i huset litegrann med vänster hand. * Håll parfymen med höger hand. * Droppa i några droppar parfym i specialsvampen i doftlådan. * Tryck in och stäng doftlådan. Parfym Doftlåda Obs! Om du har använt doftfunktionen kan det fi nnas doftmedel kvar i svampen vilket också kan användas.
Page 55
Säkerhetsanvisningar: För att undvika elstötar får produkten endast öppnas av behörig Obs! tekniker när service behövs. Koppla bort produkten från RISK FÖR ELSTÖT ÖPPNA INTE nätuttaget och annan utrustning om problem uppstår. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt. Underhåll: Rengör endast med torr trasa.
Page 56
ČESKY Ochranný fi ltr s aktivním uhlím Ochranný fi ltr s aktivním uhlím použitý v tomto výrobku tvoří fi ltrační materiál, vytvořený přilnutím aktivního uhelného prachu na polyuretanové houbové pletivo prostřednictvím makromolekulární adheze. Tento fi ltrační materiál má dobré absorpční a dezodorizační vlastnosti; je schopen absorbovat toxické...
Page 57
Vnější vzhled jednotky Kryt baterie: Ponechávejte prostor s bateriemi uzavřený krytem. * Kontrolka baterií: Indikuje zapnutí a vypnutí napájení jednotky. * Schránka pro uložení parfému: Je opatřena houbou k vložení parfému. * Výstupní otvor: Otvorem vychází čerstvý vzduch. * Těleso jednotky: Chrání vnitřní uspořádání klimatizačního ústrojí. Při výměně vody otáčejte krytem proti směru otáčení...
Page 58
Návod k použití 1. Vložení baterií: K zajištění normální činnosti přístroje doporučujeme při výměně vybitých baterií dodržovat následující postup: Tělo přístroje držte v levé ruce a pravou rukou uchopte kryt baterií; otáčením krytu proti směru hodinových ručiček otevřete prostor pro uložení baterií. Vyjměte dvě alkalické baterie (2*CUM-2) 3 V. Do prázdné...
Page 59
Sada parfému * Levou rukou lehce zatáhněte za schránku s parfémem; * Do pravé ruky uchopte fl akón s požadovaným parfémem; * Na speciální houbu ve schránce nakapejte několik kapek parfému; * Zatlačením uzavřete schránku s parfémem. Parfém Schránka pro parfém Poznámka: Pokud jste využívali navonění...
Page 61
Bezpečnostní opatření: Abyste zabránili nebezpečí úrazu elektrickým proudem, svěřte UPOZORNĚNÍ opravu zařízení POUZE kvalifi kovanému servisnímu technikovi/ NEBEZPEČÍ ÚRAZU ELEKTRICKÝM PROUDEM. středisku. Před prováděním opravy, vždy odpojte zařízení od NEOTEVÍRAT přívodu elektrické energie a od dalších zařízení, které mohou být s vaším zařízením propojeny. Nevystavujte výrobek působení...
Page 62
ROMÂNĂ Panoul cu fi ltru de carbon activ Panoul cu fi ltru de carbon activ al acestui produs fi ltrează aerul cu ajutorul carbonului activ în formă de pulbere, lipit pe un burete din poliuretan de tip plasă, prin procedeul de aderare macromoleculară. Acest fi...
Page 63
Exteriorul aparatului * Capacul compartimentului bateriilor: protejează bateriile de intemperii. * Indicatorul luminos al bateriei: indică statutul aparatului, respectiv pornit sau oprit. * Rezervorul de parfum: dotat cu un burete pentru stocarea parfumului * Orifi ciul de evacuare a aerului: ieşire pentru aerul proaspăt. * Corpul aparatului: protejează...
Page 64
Instrucţiuni de utilizare 1. Instalarea bateriei Pentru a asigura funcţionarea normală a aparatului, vă rugăm să înlocuiţi la timp bateriile slăbite, respectând paşii următori: Ţineţi corpul aparatului cu mâna stângă şi capacul compartimentului bateriilor cu mâna dreaptă; rotiţi capacul în direcţia contrară mersului acelor de ceasornic şi deschideţi-l; scoateţi cele două baterii alcaline (2*CUM-2) 3 V;...
Page 65
Odoare Trageţi afară un pic rezervorul de parfum de tip sertar cu mâna stângă; * Ţineţi parfumul dorit cu mâna dreaptă; * Puneţi câteva picături de parfum pe buretele din rezervorul de parfum; * Împingeţi la loc şi închideţi rezervorul de parfum. Parfum Recipient parfum Observaţie:...
Page 66
Tel.: 0031 73 599 1055 Email: info@nedis.com Declarăm că acest produs: Denumire: KONIG Model: HC-AH10 Descriere: Umidifi cator de aer Este în conformitate cu următoarele standarde: EMC: EN 61000-6-3: 2001 (EN 55022: 1998 +A1: 2000 +A2: 2003) EN 61000-6-1: 2001 (IEC 61000-4-2: 1995 + A1: 1998 + A2. 2000 IEC 61000-4-3: 2002 + A1: 2002) Conform prevederilor directivei 89/336/EEC.
Page 67
Măsuri de siguranţă: Dacă apare necesitatea serviceului, pentru a evita riscul de ATENŢIE! electrocutare, acest produs trebuie deschis NUMAI de un PERICOL DE ELECTROCUTARE! NU-L DESCHIDEŢI! tehnician autorizat. Dacă în decursul funcţionării a apărut o problemă, deconectaţi aparatul de la reţea, precum şi de la celelalte aparate. Feriţi produsul de apă şi de umezeală.
Need help?
Do you have a question about the HC-AH10 and is the answer not in the manual?
Questions and answers