Table of Contents
  • Table of Contents
  • Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Traduction du Mode D'emploi D'origine Pompe Universelle Compacton 5000 / 9000 /12000
  • Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso Originali Pompa Universale Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Traducción del Manual de Instrucciones Original Bomba Universal Compacton 5000 / 9000 /12000
  • Tradução Do Manual de Instruções Original Bomba Universal Compacton 5000/9000/12000
  • Vertaling Van de Originele Bedieningshandleiding Universele Pomp Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Oversættelse Af den Originale Betjeningsvejledning Universalpumpe Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Översättning Av den Ursprungliga Bruksanvisningen Universalpump Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Oversettelse Av den Originale Bruksanvisningen Universalpumpe Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Alkuperäiskäyttöohjeen Käännös Yleispumppu Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi Pompa Uniwersalna Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Překlad Originálního Návodu K Obsluze Univerzální Čerpadlo Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása Compacton 5000 / 9000 / 12000 Univerzális Pumpa
  • Перевод Руководства По Эксплуатации
  • Универсального Насоса Compacton 5000 / 9000 / 12000
  • 의 독일어 사용 설명서 번역
  • 유니버설 펌프 Compacton 5000 / 9000 / 12000

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13
5000
9000
12000
Bedienungsanleitung
de
Operating instructions
en
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Manual de instrucciones
es
Manual de instruções
pt
Bedieningshandleiding
nl
Betjeningsvejledning
da
Bruksanvisning
sv
Bruksanvisning
no
Käyttöohje
fi
Instrukcja obsługi
pl
Návod k obsluze
cs
Használati utasítás
hu
Руководство по обслуживанию
ru
사용 설명서
ko

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the compactON 1200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for EHEIM compactON 1200

  • Page 1 5000 9000 12000 Bedienungsanleitung Bruksanvisning Operating instructions Bruksanvisning Mode d’emploi Käyttöohje Istruzioni per l‘uso Instrukcja obsługi Manual de instrucciones Návod k obsluze Manual de instruções Használati utasítás Bedieningshandleiding Руководство по обслуживанию Betjeningsvejledning 사용 설명서...
  • Page 2: Table Of Contents

    Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 ......................6 Translation of the original operating manual Universal pump compactON 5000/9000/12000 ........................13 Traduction du mode d‘emploi d‘origine Pompe universelle compactON 5000 / 9000 /12000......................21 Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000......................28 Traducción del manual de instrucciones original Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 ......................35 Tradução do manual de instruções original...
  • Page 3 5000 7475630 7475570 7329328 7604078 (50 Hz) 7604088 (60 Hz) 7482050 7475548 7475600 9000 7249938 12000 7329078 7475600 compactON 9000 7604178 (50 Hz) 7604188 (60 Hz) 7482060 compactON 12000 7604278 (50 Hz) 7604288 (60 Hz) 7475548 Å...
  • Page 4 Ø25 mm (1") Ø25 mm (1") Ø32 mm (1 ") Ø32 mm (1 ") Ø38 mm (1 ") 9000 5000 12000 9000 5000 12000...
  • Page 5 9000 5000 12000 9000 5000 12000...
  • Page 6: Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Deutsch Original-Bedienungsanleitung Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 Allgemeine Benutzerhinweise Informationen zum Gebrauch der Bedienungsanleitung ▶ Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal in Betrieb nehmen, muss die Bedienungsanleitung vollständig gelesen und ver- standen werden. ▶ Betrachten Sie die Bedienungsanleitung als Teil des Produkts und bewahren Sie sie gut und erreichbar auf. ▶...
  • Page 7 Deutsch Gefahr durch magnetische Felder Das Symbol weist auf eine unmittelbar drohende Gefahr hin, die den Tod oder schwere Verletzungen zur Folge haben kann, wenn die entsprechenden Maßnahmen nicht getroffen werden. WARNUNG! Das Symbol weist auf eine drohende Gefahr hin, die eine mittlere bis leichte Körperverletzung oder ein gesundheitliches Risiko zur Folge haben kann.
  • Page 8 ‧ Führen Sie vor Benutzung eine Sichtkontrolle durch, um sicherzustellen, dass das Gerät, insbesondere Netzkabel und Stecker, unbeschädigt sind. ‧ Reparaturen dürfen ausschließlich von einer EHEIM Servicestelle durchgeführt werden. ‧ Das Netzkabel dieses Gerätes kann nicht ersetzt werden. Bei Beschädigung des Kabels ist das Gerät zu verschrotten.
  • Page 9 Deutsch ‧ Schützen Sie Steckdose und Netzstecker vor Feuchtigkeit und Nässe. Bilden Sie mit dem Netzkabel unbedingt eine Tropfschlaufe. Diese verhindert, dass evtl. am Kabel entlang laufendes Wasser zur Steckdose gelangt und dadurch ein Kurzschluss verursacht wird. ‧ Die elektrischen Daten des Gerätes müssen mit den Daten des Stromnetzes übereinstimmen.
  • Page 10 Deutsch Bedienung VORSICHT! Sachbeschädigung. Die Pumpe darf nicht trocken laufen. Pumpe ein-/ausschalten 1. Innerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät unterhalb des Wasserspiegels am Boden oder an der Innenwand Ihres Aquariums (⌦G). Achten Sie auf die maximale Tauchtiefe (siehe Technische Daten). Außerhalb des Aquariums: Befestigen Sie das Gerät auf einer stabilen Oberfläche außerhalb Ihres Aquariums (⌦H).
  • Page 11 Netzstecker wieder ein. Pumpe fördert ungenügend Filterkorb ist verschmutzt ▶ Reinigen Sie den Filterkorb Bei sonstigen Störungen wenden Sie sich bitte an den EHEIM Service. Außerbetriebnahme und Entsorgung Lagern 1. Nehmen Sie das Gerät aus dem Aquarium. 2. Reinigen Sie das Gerät...
  • Page 12 Deutsch Entsorgen Beachten Sie im Falle der Entsorgung des Geräts die jeweiligen gesetzlichen Vorschriften. Information zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Geräten in der europäischen Gemeinschaft: Innerhalb der Europäischen Gemeinschaft wird für elektrisch betriebene Geräte die Entsorgung durch nationale Regelun- gen vorgegeben, die auf der EU-Richtlinie 2012/19/EU über Elektronik-Altgeräte (WEEE) basieren.
  • Page 13: Translation Of The Original Operating Manual Universal Pump Compacton 5000/9000/12000

    English Translation of the original operating manual Universal pump compactON 5000/9000/12000 General user instructions Information on using the operating manual ▶ Before using the appliance for the first time, the operating manual must be read fully and understood. ▶ Consider the operating manual as part of the product and keep in a safe and accessible location. ▶...
  • Page 14 English CAUTION! The symbol indicates the danger of material damage. Note with useful information and tips. Typographical conventions ⌦A Reference to a figure, in this case, reference to figure A You are prompted for an action. Application The appliance and all parts included in the scope of delivery are intended for private use and must only be used: ‧...
  • Page 15 English ‧ Do not operate any appliance if it has a damaged cord or plug, or if it is malfunctioning or if it is dropped or damaged in any manner. ‧ To avoid the possibility of the appliance plug or receptacle getting POWER wet, position aquarium stand and tank to one side of a wall mounted SUPPLY...
  • Page 16 ‧ Before use, carry out a visual inspection to ensure that the appliance, especially the mains cable and plug, are undamaged. ‧ Repairs must only be carried out by an EHEIM service centre. ‧ The mains cable of this appliance cannot be replaced. If the cable is damaged, the appliance must be scrapped.
  • Page 17 English ‧ If they are not being used, always disconnect all devices in the aquarium from the power supply before you install/remove any parts and before all cleaning and maintenance work. ‧ Protect the mains socket and mains plug against moisture and wetness.
  • Page 18 English Operation CAUTION! Material damage. The pump must not run dry. Switching the pump on/off 1. Inside the aquarium: Secure the appliance below water level at the bottom or to the inside of your aquarium (⌦G). Pay attention to the maximum pond depth (see Technical data). Outside the aquarium: Attach the appliance to a stable surface outside your aquarium (⌦H).
  • Page 19 1. Remove the mains plug and let the pump cool down. 2. Insert the mains plug again after approx. one hour. Pump not pumping Filter basket is dirty ▶ Clean the filter basket sufficiently For other faults, please contact EHEIM Service.
  • Page 20 English Decommissioning and disposal Storage 1. Take the appliance out of the aquarium. 2. Clean the appliance 3. Store the appliance in a frost-proof place. Disposal When disposing of the appliance, pay attention to the relevant statutory regulations. Information on the disposal of electri- cal and electronic appliances in the European Union: Within the European Union, disposal of electrically operated appliances is governed by national regulations that are based on the EU Directive 2012/19/EU on waste electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 21: Traduction Du Mode D'emploi D'origine Pompe Universelle Compacton 5000 / 9000 /12000

    Français Traduction du mode d‘emploi d‘origine Pompe universelle compactON 5000 / 9000 /12000 Consignes générales à destination de l‘utilisateur Informations relatives à l‘utilisation du mode d‘emploi ▶ Le mode d‘emploi doit être intégralement lu et compris par l‘utilisateur, avant que ce dernier n‘utilise l‘appareil pour la première fois.
  • Page 22 Français AVERTISSEMENT ! Le symbole indique un danger potentiel qui peut entraîner des blessures modérées ou légères, ou qui peut présenter un risque pour la santé. ATTENTION ! Ce symbole indique un risque de dégâts matériels. Conseils et informations utiles. Convention de présentation ⌦A Renvoi à...
  • Page 23 ‧ Les réparations doivent exclusivement être effectuées par un centre de S.A.V. EHEIM. ‧ Le cordon électrique de cet appareil ne peut pas être remplacé. En cas de dété- rioration du câble, l‘appareil doit être mis au rebut.
  • Page 24 Français ‧ Protégez la prise de courant et la fiche secteur de l‘humidité. Formez impérativement une boucle d‘égouttement avec le câble électrique. Cela empêche que l‘eau s‘écoulant éventuellement le long du câble atteigne la prise de courant et occasionne ainsi un court-circuit.
  • Page 25 Français Utilisation ATTENTION ! Dommage matériel. La pompe ne doit pas fonctionner à sec. Mettre en marche/arrêter la pompe 1. À l‘intérieur de l‘aquarium: Fixez l‘appareil au-dessous du niveau d‘eau, sur le fond, ou sur la paroi intérieure de votre aquarium (⌦G).
  • Page 26 2. Réinsérez la fiche secteur dans la prise murale au bout d‘une heure environ. Capacité insuffisante de la Le panier filtre est encrassé ▶ Nettoyez le panier filtre pompe Pour tout autre dysfonctionnement, veuillez vous adresser au S.A.V. EHEIM.
  • Page 27 Français Mise hors service et élimination Stockage 1. Retirez l‘appareil de l‘aquarium. 2. Nettoyez l’appareil 3. Conservez l‘appareil à un endroit à l‘abri du gel. Élimination/destruction Pour éliminer/détruire l’appareil, respectez les prescriptions légales en vigueur. Informations relatives à l‘élimination des appareils électriques et électroniques au sein de l‘Union Européenne : au sein de la Communauté...
  • Page 28: Traduzione Delle Istruzioni Per L'uso Originali Pompa Universale Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Italiano Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Pompa universale compactON 5000 / 9000 / 12000 Istruzioni per l’uso generali Informazioni sull’impiego delle istruzioni per l’uso ▶ Prima di mettere in funzione l’apparecchio per la prima volta, è necessario leggere per intero e comprendere le istruzio- ni per l’uso.
  • Page 29 Italiano AVVISO! Il simbolo indica un pericolo imminente, che può provocare danni fisici di media o lieve entità o costituire un rischio per la salute. ATTENZIONE! Il simbolo avverte del pericolo di danni materiali. Avvertenza con informazioni e suggerimenti utili. Convenzioni di rappresentazione ⌦A Rimando a una figura, qui rimando alla figura A...
  • Page 30 ‧ Le riparazioni possono essere eseguite esclusivamente da un punto di assisten- za EHEIM. ‧ Non è possibile sostituire il cavo di rete di questo apparecchio. In caso di dan- neggiamento del cavo, l’apparecchio non potrà...
  • Page 31 Italiano ‧ I dati elettrici dell’apparecchio devono corrispondere ai dati della rete elettri- ca. Questi dati sono riportati sulla targhetta, sulla confezione o nelle presenti istruzioni. Messa in funzione Collegare il tubo flessibile 1. Con una sega, accorciare il connettore al diametro del proprio tubo flessibile (⌦A/B). 2.
  • Page 32 Italiano Funzionamento ATTENZIONE! Danni materiali. La pompa non deve funzionare a vuoto. Accendere/spegnere la pompa 1. All’interno dell’acquario: Fissare l’apparecchio al suolo sotto il livello dell’acqua o alla parete interna del proprio acquario (⌦G). Fare attenzione alla massima profondità d’immersione (vedi Dati tecnici). All’esterno dell’acquario: Fissare l’apparecchio ad una superficie stabile all’esterno dell’acquario (⌦H).
  • Page 33 2. Dopo circa un‘ora, reinserire la spina. La pompa convoglia in Il cestello del filtro è sporco ▶ Pulire il cestello del filtro modo insufficiente In caso di altri guasti, rivolgersi all’assistenza EHEIM. Messa fuori servizio e smaltimento Immagazzinamento 1. Togliere l’apparecchio dall’acquario. 2. Pulire l’apparecchio...
  • Page 34 Italiano Smaltimento In caso di smaltimento dell’apparecchio, osservare le rispettive normative di legge. Informazione sullo smaltimento di apparecchi elettrici ed elettronici nella comunità europea: All’interno dell’Unione Europea, lo smaltimento di apparecchi elettrici viene stabilito da norme nazionali che sono basate sulla direttiva UE 2012/19/UE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE).
  • Page 35: Traducción Del Manual De Instrucciones Original Bomba Universal Compacton 5000 / 9000 /12000

    Español Traducción del manual de instrucciones original Bomba universal compactON 5000 / 9000 /12000 Indicaciones generales Información sobre cómo utilizar el manual de instrucciones ▶ Antes de poner en marcha el aparato por primera vez, tiene que haber leído y entendido el manual de instrucciones. ▶...
  • Page 36 Español ¡ATENCIÓN! Este símbolo indica que existe peligro de daños materiales. Este símbolo señala información y recomendaciones útiles. Presentación de las indicaciones ⌦A Este símbolo remite a figuras, aquí la Figura A Este símbolo insta a realizar una acción. Ámbito de aplicación El aparato y los componentes contenidos en el volumen de suministro están diseñados para su uso en el ámbito privado y solo pueden utilizarse: ‧...
  • Page 37 ‧ Las reparaciones solo las puede llevar a cabo un servicio técnico oficial de EHEIM. ‧ El cable de red del aparato no se puede cambiar por otro. Si el cable se daña, se tiene que desechar el aparato.
  • Page 38 Español ‧ Los datos eléctricos del aparato tienen que coincidir con los datos de la red eléctrica. Encontrará estos datos en la placa de características, en el embalaje o en este manual de instrucciones. Puesta en marcha Conectar la manguera 1.
  • Page 39 Español Manejo ¡ATENCIÓN! Riesgo de daños materiales. La bomba no puede funcionar en seco. Conexión/desconexión de la bomba 1. Dentro del acuario: Fije el aparato por debajo del nivel del agua en el fondo o en la pared interior del acuario (⌦G). Tenga en cuenta la profundidad máxima de inmersión (ver datos técnicos).
  • Page 40 2. Después de aprox. 1 hora vuelva a insertar el enchufe. La bomba no bombea lo El cesto filtrante está sucio ▶ Limpie el cesto filtrante suficiente Si se produce cualquier otro fallo póngase en contacto con el servicio técnico de EHEIM.
  • Page 41 Español Puesta fuera de servicio y eliminación de residuos Almacenamiento 1. Extraiga el aparato del acuario. 2. Limpie el aparato 3. Guarde el aparato en un lugar protegido de las heladas. Eliminación de residuos Si desecha el aparato tenga en cuenta las disposiciones legales aplicables sobre eliminación de residuos. Información sobre la eliminación de aparatos eléctricos y electrónicos en la Comunidad Europea: Dentro de la Comunidad Europea la eliminación de aparatos eléctricos está...
  • Page 42: Tradução Do Manual De Instruções Original Bomba Universal Compacton 5000/9000/12000

    Português Tradução do manual de instruções original Bomba universal compactON 5000/9000/12000 Instruções gerais para o utilizador Informações relativamente à utilização do manual de instruções ▶ Antes de colocar o aparelho pela primeira vez em funcionamento, o utilizador tem de ter lido e compreendido o manual de instruções na sua íntegra.
  • Page 43 Português AVISO! O símbolo indica um perigo iminente, que pode causar ferimentos médios ou leves, ou representar um risco para a saúde. CUIDADO! O símbolo indica um perigo de danos materiais. Indicação com informações e dicas úteis. Informação sobre a apresentação ⌦A Referência a uma figura, neste caso, à...
  • Page 44 ‧ Quaisquer reparações só podem ser realizadas pelo serviço de assistência técnica da EHEIM. ‧ O cabo de rede deste aparelho não pode ser substituído. Em caso de danifica- ção do cabo, o aparelho deve ser considerado sucata.
  • Page 45 Português ‧ Proteja a tomada e a ficha de rede contra humidade e água. Deixe obrigatoriamente o cabo de rede um pouco solto, formando uma curva de gotejamento. Isto evita que os pingos de água, que se encontram eventualmente no cabo, possam escorrer e entrar na tomada, causando assim um curto-circuito.
  • Page 46 Português Operação CUIDADO! Danos materiais. A bomba não pode funcionar a seco. Ligar/desligar a bomba 1. Dentro do aquário: fixe o aparelho abaixo da superfície da água, no fundo ou na parede interior do seu aquário (⌦G). Tenha em atenção a profundidade máxima de imersão (consulte os dados técnicos). Fora do aquário: fixe o aparelho sobre uma superfície estável fora do seu aquário (⌦H).
  • Page 47 2. Volte a ligar a ficha de rede depois de cerca de uma hora. A bomba não bombeia O cesto filtrante está sujo ▶ Limpe o cesto filtrante suficientemente No caso de outras avarias, entre em contacto com a assistência técnica da EHEIM.
  • Page 48 Português Colocação fora de funcionamento e eliminação Armazenamento 1. Retire o aparelho do aquário. 2. Limpe o aparelho. 3. Armazene o aparelho num local protegido contra geadas. Eliminação Na eliminação do aparelho, respeite as respetivas disposições legais aplicáveis. Informações sobre a eliminação de equi- pamentos elétricos e eletrónicos na Comunidade Europeia: No território da Comunidade Europeia, a eliminação de equipamentos elétricos é...
  • Page 49: Vertaling Van De Originele Bedieningshandleiding Universele Pomp Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Nederlands Vertaling van de originele bedieningshandleiding Universele pomp compactON 5000 / 9000 / 12000 Algemene instructies voor gebruikers Informatie over het gebruik van de bedieningshandleiding ▶ Voordat u het apparaat voor de eerste keer in gebruik neemt, moet u de bedieningshandleiding helemaal gelezen en begrepen hebben.
  • Page 50 Nederlands WAARSCHUWING! Dit symbool maakt attent op een dreigend gevaar dat middelzwaar of licht lichamelijk letsel tot gevolg kan hebben of een gezondheidsrisico kan inhouden.. VOORZICHTIG! Dit symbool maakt attent op het risico van materiële schade. Aanwijzing met nuttige informatie en tips. Weergaveconventie ⌦A Verwijzing naar een afbeelding, hier een verwijzing naar afbeelding A...
  • Page 51 ‧ Reparaties mogen alleen maar worden uitgevoerd door een servicepunt van EHEIM. ‧ Het netsnoer van dit apparaat kan niet worden vervangen. Dank het apparaat af als de kabel beschadigd is.
  • Page 52 Nederlands ‧ Bescherm het stopcontact en de stroomnet-stekker tegen vocht en nattigheid. Maak in ieder geval een druppellus met het netsnoer. Deze voorkomt dat evt. langs de kabel lopend water bij het stopcon- tact terechtkomt en kortsluiting veroorzaakt. ‧ De elektrische gegevens van het apparaat moeten overeenkomen met de gege- vens van het stroomnet.
  • Page 53 Nederlands Bediening VOORZICHTIG! Risico op materiële schade. De pomp mag niet droog lopen. Pomp in-/uitschakelen 1. Binnenin het aquarium: Bevestig het apparaat onder de waterspiegel aan de bodem of de binnenwand van uw aquari- um (⌦G). Overschrijd de maximale diepte onder water niet (zie de Technische gegevens). Buiten het aquarium: Bevestig het apparaat op een stabiele ondergrond buiten uw aquarium (⌦H).
  • Page 54 2. Steek de stekker na ca. 1 uur weer in het stopcontact. De pomp pompt niet Filterkorf is vervuild ▶ Reinig de filterkorf voldoende Neem bij andere storingen contact op met de servicedienst van EHEIM.
  • Page 55 Nederlands Afdanking, als afval afvoeren en verwerken Opslaan 1. Haal het apparaat uit het aquarium. 2. Reinig het apparaat. 3. Berg het apparaat op een vorstvrije locatie op. Afdanken en afvoeren/verwerken Het apparaat moet aan het einde van de levensduur volgens de toepasselijke wettelijke voorschriften worden afgevoerd en verwerkt.
  • Page 56: Oversættelse Af Den Originale Betjeningsvejledning Universalpumpe Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Dansk Oversættelse af den originale betjeningsvejledning Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 Generelle brugeranvisninger Informationer om anvendelse af betjeningsvejledningen ▶ Før produktet bruges første gang, skal betjeningsvejledningen være læst og forstået fuldstændigt. ▶ Betragt betjeningsvejledningen som en del af produktet, og opbevar den, så den er nem at finde igen. ▶...
  • Page 57 Dansk FORSIGTIG! Symbolet henviser til fare for materielle skader. Info med nyttige informationer og tips. Visning af symbolerne ⌦A Henvisning til en figur, her henvisning til figur A Du bliver bedt om en handling. Anvendelsesområde Produktet og alle dele, som følger med ved leveringen, er beregnet til privat brug og må udelukkende anvendes: ‧...
  • Page 58 ‧ Udfør en visuel kontrol før brug for at sikre, at produktet og især strømledningen og stikket er ubeskadigede. ‧ Reparationer må udelukkende udføres af en EHEIM-serviceafdeling. ‧ Dette produkts strømledning kan ikke udskiftes. Ved skader på ledningen skal produktet skrottes.
  • Page 59 Dansk Opstart Tilslutning af slangen 1. Afkort tilslutningsstykket i henhold til slangens diameter ved hjælp af en sav (⌦A/B). 2. Skru tilslutningsstykket på pumpen. 3. Forbind din slange med tilslutningsstykket. Montering af fastgøringsplade 1. Skru sugeenheden ind i fastgøringspladens åbninger (⌦C). 2.
  • Page 60 Dansk Vedligeholdelse FARE! Elektrisk stød! ▶ Afbryd principielt alle apparater fra strømnettet før vedligeholdelse. FORSIGTIG! Materielle skader. ▶ Brug ikke hårde genstande eller stærke rengøringsmidler til rengøring. ▶ Produktets komponenter kan ikke tåle vask i opvaskemaskine! Rengør ikke produktet eller dets dele i opvaskemaskinen.
  • Page 61 2. Sæt strømstikket ind igen efter ca. en time. Pumpen transporterer ikke Filterkurven er tilsmudset ▶ Rengør filterkurven Ved andre fejl bedes du henvende dig til EHEIM-service. Afbrydelse og bortskaffelse Opbevaring 1. Tag produktet ud af akvariet. 2. Rengør produktet...
  • Page 62 Dansk Bortskaffelse Overhold de gældende forskrifter i loven vedrørende bortskaffelse af apparatet. Informationer om bortskaffelse af elektriske og elektroniske apparater i den Europæiske Union: Inden for den Europæiske Union er bortskaffelse af elektriske apparater reguleret af nationale regler, som er baseret på EU-direktivet 2012/19/EU om affald fra elektronisk udstyr (WEEE).
  • Page 63: Översättning Av Den Ursprungliga Bruksanvisningen Universalpump Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Svenska Översättning av den ursprungliga bruksanvisningen Universalpump compactON 5000 / 9000 / 12000 Allmänna anvisningar Uppgifter om användningen av bruksanvisningen ▶ Innan du använder apparaten för första gången måste du ha läst igenom och förstått bruksanvisningen. ▶ Betrakta bruksanvisningen som del av produkten och förvara den på en säker och tillgänglig plats. ▶...
  • Page 64 Svenska OBS! Symbolen indikerar en risk för sakskador. Anvisning med användbar information och tips. Andra symboler ⌦A Referens till en bild, i detta fall till bild A Du uppmanas att agera. Användningsområde Apparaten och alla delar som medföljer är avsedda för privat bruk och får endast användas: ‧...
  • Page 65 Svenska ‧ Reparationer får utföras enbart av ett EHEIM servicecenter. ‧ Elkabeln till denna apparat kan inte bytas ut. Om kabeln har skadats måste apparaten skrotas. ‧ Utför endast sådana arbeten som beskrivs i denna bruksanvisning. ‧ Använd endast originalreservdelar och -tillbehör för apparaten.
  • Page 66 Svenska Ta apparaten i drift Ansluta slangen 1. Använd en såg för att korta av anslutningsstycket till slangens diameter (⌦A/B). 2. Skruva fast anslutningsstycket på pumpen. 3. Anslut slangen med anslutningsstycket. Montera fästplattan 1. Vrid in sugarna i öppningarna på fästplattan (⌦C). 2.
  • Page 67 Svenska Underhåll FARA! Elektrisk stöt! ▶ Koppla alltid loss samtliga apparater från elnätet inför underhåll. OBS! Risk för sakskador. ▶ Använd inga hårda föremål eller aggressiva rengöringsmedel vid rengöring. ▶ Apparatens komponenter kan inte rengöras i diskmaskin! Rengör inte apparaten eller dess delar i diskmaskin. I nedanstående avsnitt beskrivs underhållsarbeten som krävs för en optimal och störningsfri drift.
  • Page 68 Pumpen matar otillräckliga Filterkorgen är smutsig ▶ Rengör filterkorgen mängder Kontakta EHEIM Service vid andra störningar. Ta apparaten ur drift samt avfallshantera apparaten Lagra apparaten 1. Lyft upp apparaten ur akvariet. 2. Rengör apparaten 3. Lagra apparaten på en frostsäker plats.
  • Page 69 Svenska Avfallshantera apparaten Beakta gällande lagstadgade föreskrifter när apparaten ska avfallshanteras. Information om avfallshantering av elektrisk och elektronisk utrustning i den europeiska gemenskapen: Inom den europeiska gemenskapen föreskrivs avfallshanteringen av elektriskt drivna utrustningar med nationella reglering- ar som baseras på EU-direktivet om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning (WEEE). Enligt detta direktiv får utrustningen inte kastas bland hushållssoporna.
  • Page 70: Oversettelse Av Den Originale Bruksanvisningen Universalpumpe Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Norsk Oversettelse av den originale bruksanvisningen Universalpumpe compactON 5000 / 9000 / 12000 Generelle instrukser for brukeren Informasjon om bruken av denne bruksanvisningen ▶ Før du tar i bruk apparatet for første gang, er det viktig at du har lest og forstått hele bruksanvisningen. ▶...
  • Page 71 Norsk FORSIKTIG! Symbolet gjør oppmerksom på fare for materielle skader. Merknad med nyttig informasjon og råd. Konvensjon for visning ⌦A Henvisning til en figur, her figur A Du blir oppfordret til å utføre en handling. Bruksområde Apparatet og alle deler som er inkludert i leveransen er kun tenkt til privat bruk, og skal utelukkende brukes til: ‧...
  • Page 72 Norsk ‧ Reparasjoner skal kun utføres av EHEIM service. ‧ Apparatets strømkabel kan ikke skiftes ut. Ved skader på kabelen må apparatet kasseres. ‧ Du må bare utføre arbeider som er beskrevet i denne bruksanvisningen. ‧ Bruk kun originale reservedeler og tilbehør.
  • Page 73 Norsk Komme i gang Tilkobling av slangen 1. Forkort forbindelsesstykket til slangens diameter (⌦A) med en sag. 2. Skru forbindelsesstykket inn på pumpen.. 3. Koble slangen til forbindelsesstykket. Montering av festeplate 1. Skru sugerne inn i åpningene i festeplaten (⌦C). 2.
  • Page 74 Norsk Vedlikehold FARE! Elektrisk støt! ▶ Alle apparatet skal prinsipielt kobles fra strømnettet før det utføres vedlikeholdsarbeider. FORSIKTIG! Materielle skader. ▶ Ikke bruk harde gjenstander eller aggressive rengjøringsmidler til rengjøringen. ▶ Apparatets komponenter er ikke egnet for oppvaskmaskin! Du må ikke rengjøre apparatet eller apparatets deler i oppvaskmaskin.
  • Page 75 Pumpen pumper ikke Termisk vernebryter er aktivert. 1. Trekk ut støpslet og la pumpen bli kald. 2. Plugg støpslet i igjen etter ca. en time. Pumpen pumper ikke Filterkurven er tilsmusset ▶ Rengjør filterkurven. tilstrekkelig Ta kontakt med EHEIM-kundeservice ved andre feil.
  • Page 76 Norsk Ta apparatet ut av drift og kassere det Lagring 1. Ta apparatet ut av akvariet. 2. Rengjør apparatet. 3. Lagre det på et frostfritt sted. Kassering Overhold gjeldende lovfestede forskrifter når du skal sende apparatet inn til avfallsbehandling. Informasjon om avfallsbe- handling av elektrisk og elektronisk utstyr i Det europeiske fellesskap: Innenfor Det europeiske fellesskap regulerer nasjonale forskrifter på...
  • Page 77: Alkuperäiskäyttöohjeen Käännös Yleispumppu Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Suomi Alkuperäiskäyttöohjeen käännös yleispumppu compactON 5000 / 9000 / 12000 Yleisiä käyttöohjeita Tietoja käyttöohjeen käyttöön ▶ Ennen kuin otat laitteen ensimmäisen kerran käyttöön, täytyy käyttöohje lukea ja ymmärtää täysin. ▶ Pidä käyttöohjetta tuotteen osana ja säilytä sitä hyvin ja saavutettavissa. ▶...
  • Page 78 Suomi VARO! Symboli viittaa esinevahinkojen vaaraan. Ohje hyödyllisten tietojen ja vinkkien kanssa. Esityssopimus ⌦A Viittaus kuvaan, tässä viittaus kuvaan A Sinua pyydetään toimimaan. Käyttöalue Laite ja kaikki toimituslaajuuteen sisältyvät osat on tarkoitettu käyttöön yksityisellä alueella ja sitä saa käyttää vain: ‧...
  • Page 79 Suomi ‧ Suorita ennen käyttöä silmämääräinen tarkistus varmistaaksesi, että laite, erityi- sesti verkkokaapeli ja pistoke, ovat vahingoittumattomia. ‧ Korjauksia saa suorittaa vain EHEIM-huoltopiste. ‧ Tämän laitteen verkkokaapelia ei voida vaihtaa. Kaapelin vaurioituessa laite on romutettava. ‧ Suorita vain töitä, jotka on kuvattu tässä käyttöohjeessa.
  • Page 80 Suomi Käyttöönotto Letkun liittäminen 1. Lyhennä sahalla liitäntäkappaletta letkusi (⌦A/B) halkaisijalle. 2. Ruuvaa liitäntäkappale pumpun päälle. 3. Yhdistä letku liitäntäkappaleen kanssa. Kiinnityslevyn asentaminen 1. Käännä imuri kiinnityslevyn aukkoihin (⌦C). 2. Työnnä kiinnityslevyä lukittumiseen saakka moottorinrungon alapuolella oleviin johteisiin (⌦D). Kiinnityslevyn irrottamiseksi täytyy painaa irrotusvipua a. Tuloistukan asentaminen ulkoista käyttöä...
  • Page 81 Suomi Huolto VAARA! Sähköisku! ▶ Irrota aina kaikki laitteet sähköverkosta ennen huoltoa. VARO! Aineellinen vahinko ▶ Älä käytä puhdistukseen mitään kovia esineitä tai syövyttäviä puhdistusaineita. ▶ Laitteen komponentit eivät ole astianpesukoneen kestäviä! Älä puhdista laitetta tai laitteen osia astianpesukoneessa. Jäljempänä olevissa kappaleissa kuvataan huoltotöitä, jotka ovat välttämättömiä optimaaliseen ja häiriöttömään käyttöön. Säännöllinen huolto pidentää...
  • Page 82 5. Pistä verkkopistoke takaisin sisään n. yhden tunnin kuluttua. Pumppu syöttää Suodatinkori on likaantunut ▶ Puhdista suodatinkori riittämättömästi Muissa häiriöissä käänny EHEIM-huollon puoleen. Käytöstä poistaminen ja hävittäminen Säilytys 1. Ota laite pois akvaariosta. 2. Puhdista laite 3. Säilytä laitetta jäätymiseltä suojatussa paikassa.
  • Page 83 Suomi Hävittäminen Huomioi laitteen hävittämisen tapauksessa kulloisetkin lailliset määräykset. Tietoa sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittä- misestä Euroopan yhteisön alueella: Euroopan yhteisön sisällä sähkökäyttöisten laitteiden hävittämistä säädellään kansallisilla säädöksillä, jotka perustu- vat EU-direktiiviin 2012/19/EU käytetyistä elektroniikkalaitteista (WEEE) . Sen mukaisesti laitetta ei enää saa hävittää kunnallisen tai kotitalousjätteen mukana.
  • Page 84: Tłumaczenie Oryginalnej Instrukcji Obsługi Pompa Uniwersalna Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Polski Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Pompa uniwersalna compactON 5000 / 9000 / 12000 Ogólne wskazówki dla użytkownika Informacje dotyczące korzystania z instrukcji obsługi ▶ Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia należy ze zrozumieniem przeczytać całą instrukcję obsługi. ▶ Instrukcję obsługi należy traktować jako część produktu i starannie przechowywać ją w dobrze dostępnym miejscu. ▶...
  • Page 85 Polski OSTRZEŻENIE! Symbol wskazuje na ryzyko, które może skutkować lekkimi lub średnimi obrażeniami ciała lub stanowić zagrożenie dla zdrowia. ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Symbol wskazuje na ryzyko szkód materialnych. Wskazówka zawierająca przydatne informacje i rady. Rodzaje oznaczeń ⌦A Odnośnik do rysunku, tutaj odnośnik do rysunku A. Wezwanie do podjęcia działania.
  • Page 86 ‧ Przed rozpoczęciem użytkowania przeprowadzić kontrolę wzrokową, aby upewnić się, że urządzenie, a zwłaszcza przewód sieciowy i wtyczka, nie są uszkodzone. ‧ Naprawy mogą być wykonywane wyłącznie przez serwis EHEIM. ‧ Nie wolno wymieniać przewodu sieciowego tego urządzenia. W przypadku uszkodzenia przewodu urządzenie należy zezłomować.
  • Page 87 Polski ‧ Chronić gniazdo wtykowe i wtyk sieciowy przed wilgocią i zamocze- niem. Utworzyć pętlę zabezpieczającą na kablu sieciowym. Unie- możliwi ona dostawanie się wody ewentualnie płynącej wzdłuż kabla do gniazdka, co mogłoby spowodować zwarcie. ‧ Parametry elektryczne urządzenia muszą być zgodne z parametrami sieci elek- trycznej.
  • Page 88 Polski Obsługa ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ! Uszkodzenia rzeczowe. Pompa nie może pracować na sucho. Włączanie/wyłączanie pompy 1. W akwarium: Zamocować urządzenie pod poziomem wody na dnie lub na ściance wewnętrznej akwarium (⌦G). Prze- strzegać maksymalnej głębokości zanurzenia (patrz dane techniczne). Poza akwarium: Zamocować urządzenie na stabilnej powierzchni poza akwarium (⌦H). Przyssawki służą jako amor- tyzatory drgań.
  • Page 89 Zadziałał termiczny wyłącznik zabezpieczający. 1. Odłączyć wtyk sieciowy i poczekać, aż pompa ostygnie. 2. Po upływie ok. godziny ponownie podłąc- zyć wtyk sieciowy. Pompa tłoczy Kosz filtra jest zanieczyszczony. ▶ Wyczyścić kosz filtra. niewystarczająco. W przypadku pozostałych usterek skontaktować się z serwisem EHEIM.
  • Page 90 Polski Zakończenie użytkowania i utylizacja Przechowywanie 1. Wyjąć urządzenie z akwarium. 2. Wyczyścić urządzenie. 3. Przechowywać urządzenie w miejscu nienarażonym na występowanie ujemnych temperatur. Utylizacja Podczas utylizacji urządzenia należy przestrzegać obowiązujących przepisów prawnych. Informacja dotycząca utylizacji urządzeń elektrycznych i elektronicznych we Wspólnocie Europejskiej: Na terenie Wspólnoty Europejskiej obowiązują...
  • Page 91: Překlad Originálního Návodu K Obsluze Univerzální Čerpadlo Compacton 5000 / 9000 / 12000

    Čeština Překlad originálního návodu k obsluze Univerzální čerpadlo compactON 5000 / 9000 / 12000 Obecné pokyny pro uživatele Informace o použití návodu k obsluze ▶ Před prvním uvedením do provozu musíte přečíst celý návod k obsluze a musíte mu porozumět. ▶...
  • Page 92 Čeština VAROVÁNÍ! Symbol upozorňuje na hrozící nebezpečí, která mohou mít za následek středně těžké až lehké poškození zdraví nebo ohrožení zdraví. POZOR! Symbol upozorňuje na nebezpečí věcných škod. Pokyn s užitečnými informacemi a tipy. Konvence zobrazení ⌦A Odkaz na vyobrazení, zde odkaz na vyobrazení A Výzva k provedení...
  • Page 93 ‧ Před použitím proveďte vizuální kontrolu a ujistěte se, že přístroj, a zejména síťový kabel a zástrčka, nejsou poškozeny. ‧ Opravy smí provádět výhradně autorizovaný servis EHEIM. ‧ Síťový kabel tohoto přístroje není možné nahradit. Při poškození kabelu se pří- stroj musí...
  • Page 94 Čeština Uvedení do provozu Připojení hadičky 1. Zkraťte pilou propojovací kus na průměr Vaší hadičky (⌦A/B). 2. Našroubujte propojovací kus na čerpadlo. 3. Připojte Vaši hadičku na propojovací kus. Montáž upevňovací podložky 1. Otáčením připevněte přísavky do otvorů na upevňovací podložce (⌦C). 2.
  • Page 95 Čeština Údržba NEBEZPEČÍ! Nebezpečí úrazu elektrickým proudem! ▶ Zásadně odpojujte všechny přístroje před údržbovými pracemi z elektrické sítě. POZOR! Nebezpečí věcných škod. ▶ K čištění nepoužívejte žádné tvrdé předměty nebo agresivní čisticí prostředky. ▶ Části přístroje nejsou odolné pro myčky nádobí! Nečistěte přístroj, příp. části přístroje v myčce. V následujících kapitolách jsou popsány údržbové...
  • Page 96 Je aktivován ochranný tepelný spínač 1. Vytáhněte síťovou zástrčku a nechte čerpadlo vychladnout. 2. Přibližně po hodině znovu zasuňte síťovou zástrčku. Čerpadlo nedostatečně Filtrační košík je znečištěn ▶ Vyčistěte filtrační košík čerpá Při jiných poruchách se prosím obraťte na servis EHEIM.
  • Page 97 Čeština Vyřazení z provozu a likvidace Skladování 1. Vyjměte přístroj z akvária. 2. Přístroj vyčistěte 3. Uskladněte přístroj na nemrznoucím místě. Likvidace V případě likvidace přístroje dbejte na příslušná zákonná ustanovení. Informace o likvidaci elektrických a elektronických přístrojů v ES: V rámci Evropského společenství...
  • Page 98: Az Eredeti Használati Utasítás Fordítása Compacton 5000 / 9000 / 12000 Univerzális Pumpa

    Magyar Az eredeti használati utasítás fordítása compactON 5000 / 9000 / 12000 univerzális pumpa Általános felhasználói tudnivalók A használati utasítás használatára vonatkozó információk ▶ Mielőtt először üzembe helyezné a készüléket, át kell olvasnia a használati utasítást és meg kell értenie annak tartalmát.
  • Page 99 Magyar VIGYÁZAT! Ez a szimbólum anyagi kár veszélyére figyelmeztet. Hasznos információkat és ötleteket tartalmazó tudnivaló. Egyezményes ábrázolás ⌦A Hivatkozás ábrára, itt az „A” ábrára Felszólítás cselekvésre. Alkalmazási terület A készülék és a készletben található tartozékok magáncélú használatra valók és kizárólag az alábbiak szerint használhatók: ‧...
  • Page 100 Magyar ‧ Használat előtt szemrevételezéssel ellenőrizze a készülék épségét, különös tekintettel a hálózati csatlakozókábelre és a csatlakozódugóra. ‧ Javítást kizárólag EHEIM szerviz végezhet. ‧ A készülék hálózati csatlakozókábele nem cserélhető. A kábel sérülése esetén a készüléket ki kell cserélni. ‧ Csak a jelen útmutatóban leírt munkákat végezze el.
  • Page 101 Magyar Üzembe helyezés A tömlő csatlakoztatása 1. Fűrész segítségével vágja le a csatlakozóidomot a tömlő átmérőjére (⌦A/B). 2. Csavarja fel a csatlakozóidomot a pumpára. 3. Kösse össze a tömlőt a csatlakozóidommal. A rögzítőlap felszerelése 1. Csavarja be a tapadókorongokat a rögzítőlap nyílásaiba (⌦C). 2.
  • Page 102 Magyar Karbantartás VESZÉLY! Áramütés! ▶ Alapszabály, hogy a karbantartási munkák előtt minden készüléket le kell választani az elektromos hálózatról. VIGYÁZAT! Anyagi kár. ▶ A tisztításhoz ne használjon kemény tárgyakat vagy maró hatású tisztítószert. ▶ A készülék komponensei nem tisztíthatók mosogatógépben! Ne tisztítsa a készüléket, ill. annak részeit mosogatógépben.
  • Page 103 4. Húzza ki a hálózati csatlakozódugót, és hagyja lehűlni a pumpát. 5. Kb. egy óra után ismét dugja be a hálózati csatlakozódugót. A pumpa nem szállít eleget Elszennyeződött a szűrőkosár ▶ Tisztítsa meg a szűrőkosarat Egyéb üzemzavar esetén, kérjük, forduljon az EHEIM szervizéhez.
  • Page 104 Magyar Üzemen kívül helyezés és ártalmatlanítás Tárolás 1. Vegye ki a készüléket az akváriumból. 2. Tisztítsa meg a készüléket. 3. A készüléket fagymentes helyen tárolja. Ártalmatlanítás A készülék ártalmatlanításakor vegye figyelembe a mindenkori törvényes előírásokat. Információk elektromos és elektroni- kus készülékek Európai Közösségen belüli ártalmatlanítására vonatkozóan: Az Európai Közösségen belül az elektromos meghajtású...
  • Page 105: Перевод Руководства По Эксплуатации

    Русский Перевод руководства по эксплуатации Универсального насоса compactON 5000 / 9000 / 12000 Общие указания для пользователя Информация о пользовании руководством по эксплуатации ▶ Перед первым вводом устройства в эксплуатацию нужно полностью прочитать и понять руководство по эксплуатации. ▶ Руководство по эксплуатации следует рассматривать как часть продукта и аккуратно хранить в доступном месте. ▶...
  • Page 106 Русский ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Символ указывает на грозящую опасность, которая может привести к телесному повреждению средней или легкой тяжести или к риску для здоровья. ОСТОРОЖНО! Символ указывает на опасность материального ущерба. Указание с полезной информацией и советами. Принципы представления информации ⌦A Ссылка на изображение, здесь ссылка на рисунок A Указание...
  • Page 107 убедиться, что устройство не повреждено, особенно это касается сетевого кабеля и вилки. ‧ Ремонт разрешается выполнять исключительно специалистам сервисной службы EHEIM. ‧ Сетевой кабель данного устройства замене не подлежит. При повреждении кабеля устройство подлежит утилизации. ‧ Необходимо выполнять только работы, описанные в настоящем...
  • Page 108 Русский ‧ Перед монтажом или демонтажем деталей, а также перед всеми работами по очистке и техническому обслуживанию необходимо отсоединить от элек- трической сети все неиспользуемые устройства в аквариуме. ‧ Необходимо защитить розетку и вилку сетевого кабеля от попадания влаги и сырости. Сетевой кабель прибора должен образовывать...
  • Page 109 Русский Монтаж фильтрующих элементов compactON 9000 / 12000 1. Установите фильтрующий элемент d на соединительный элемент (⌦F). Управление ОСТОРОЖНО! Материальный ущерб. Работа насоса всухую запрещена. Включение/выключение насоса 1. Монтаж внутри аквариума: Закрепите устройство ниже уровня воды на днище или на внутренней стенке свое- го...
  • Page 110 1. Отсоедините вилку сетевого кабеля от выключатель электросети и дайте насосу остыть. 2. Приблизительно через час снова подключите вилку сетевого кабеля к электросети. Недостаточная подача Фильтрующий элемент загрязнен ▶ Очистите фильтрующий элемент насоса При прочих неисправностях обратитесь в сервисную службу EHEIM.
  • Page 111 Русский Вывод из эксплуатации и утилизация Хранение 1. Извлеките устройство из аквариума. 2. Очистите устройство 3. Храните устройство в месте, защищенном от морозов. Утилизация В случае утилизации устройства соблюдайте соответствующие правовые предписания. Информация об утилиза- ции электрических и электронных приборов в Европейском Союзе: В...
  • Page 112: 의 독일어 사용 설명서 번역

    한국어 의 독일어 사용 설명서 번역 유니버설 펌프 compactON 5000 / 9000 / 12000 일반적인 사용자 지침 사용 설명서 사용을 위한 정보 ▶ 펌프를 처음 사용하기 전에 사용 설명서를 빠짐없이 읽고 내용을 숙지해야 합니다. ▶ 사용 설명서는 제품의 일부로서 잘 보관하여 필요할 때 참조할 수 있도록 하십시오. ▶...
  • Page 113 습니다. 어린이가 이 펌프를 가지고 놀아서는 안 됩니다. 감독을 받지 않는 한 어 린이가 이 펌프를 세척하거나 관리해서는 안 됩니다. ‧ 사용하기 전에 육안 검사를 실시하여 펌프, 특히 전원 코드와 플러그가 손상되지 않았는지 확인하십시오. ‧ 수리는 EHEIM 서비스 센터에서만 실시해야 합니다.
  • Page 114 한국어 ‧ 이 펌프의 전원 코드는 교체할 수 없습니다. 케이블이 손상되면 펌프를 폐기해야 합니다. ‧ 이 설명서에 설명된 작업만 수행하십시오. ‧ 이 히터에는 순정 예비 부품과 부속품만 사용하십시오. ‧ 펌프에는 자기장이 강해 맥박 조정기 또는 이식형 제세동기(ICD)에 영향을 미칠 수 있는 자석이 들어 있습니다. 이식된 기기와 자석 간의 거리를 최소 30 cm로 유 지하십시오.
  • Page 115 한국어 고정 플레이트를 탈거하려면 잠금해제 레버 a를 눌러야 합니다. 외부 사용 시 유입 슬리브 장착 펌프는 수족관 내부와 외부 모두에서 사용할 수 있습니다. 커넥터 b에 예를 들어 호스를 연결할 수 있습니다. 1. 톱을 사용하여 유입 슬리브를 호스의 직경으로 자릅니다(⌦A/B). 2. 유입 슬리브를 펌프 하우징에 나사로 고정합니다(⌦E/F). 3.
  • Page 116 한국어 필터 바스켓 세척 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 필터 바스켓을 당겨 펌프 하우징 또는 커넥터에서 빼냅니다. 3. 필터를 흐르는 물로 세척합니다. 4. 필터 바스켓을 역순으로 다시 장착합니다. 펌프 세척 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 고정 나사 e를 풀어 제거합니다(⌦I/J). 3.
  • Page 117 2. 약 1시간 후 메인 플러그를 다시 끼우십 시오. 펌프가 충분히 펌핑되지 않음 필터 바스켓이 오염됨 ▶ 필터 바스켓을 세척하십시오. 기타 문제가 발생한 경우 EHEIM 서비스 센터에 문의하십시오. 제품 수명 만료 및 폐기 보관 1. 펌프를 수족관에서 꺼냅니다. 2. 펌프를 세척합니다.
  • Page 118 기술 사양 compactON 5000 compactON 9000 compactON 12000 유형 1032 1033 1034 정격 전력 70 W 80 W 110 W 유량 5000 l/h 9000 l/h 12000 l/h 최대 토출 양정 3.60 m 3.70 m 4.20 m 최대 침수 깊이 치수(L × B × H) 154 ×...
  • Page 120 Les reproductions, copies et utilisations de nos logos et matériels et produits dérivés sont interdits à l’exploitation, de toute nature, et sont soumises au préalable, par écrit, au consentement et à l’approbation du fabricant. EHEIM GmbH & Co.KG Plochinger Str. 54 73779 Deizisau Germany Tel.

This manual is also suitable for:

Compacton 9000Compacton 5000

Table of Contents