INDEX 1.0 DESCRIPTION page 4 2.0 INTRODUCTION page 6 3.0 UNPACKING AND ASSEMBLY page 6 4.0 USING THE MICROSCOPE page 6 5.0 MAINTENANCE page 7 6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS page 8 7.0 RECYCLING AND RECOVERY page 8 Page 2...
Page 3
SAFETY GUIDELINES This microscope is a scientific precision instrument designed to last for many years with a minimum of main- tenance. It is built to high optical and mechanical standards and to withstand daily use. Optika reminds you that this manual contains important information on safety and maintenance, and that it must therefore be made accessible to the instrument users.
AVOID DISASSEMBLING THE INSTRUMENT Do not disassemble the instrument. This entails the cancellation of the warranty and may cause malfunction. In order to mount the Schuko plug adapter, please refer to manual B-20 on www.optikamicroscopes.com. 4.0 USING THE MICROSCOPE Place the specimen on the stage Turn the observation head to a comfortable position for observation.
4.0 USING THE MICROSCOPE Lamp settings The microscope is fitted with white LED illuminator. Before turning on the light, read the section 5.3 about electrical safety precautions. Insert the plug of the cable into the power socket and turn on the switch on the back of the main body.
6.0 TECHNICAL SPECIFICATIONS HEAD: Monocular, 360° rotating, 45° inclined EYEPIECES: WF10X/16mm NOSEPIECE: Triple, reversed OBJECTIVES: Achromatic 4x, 10x, 40x WORKING STAGE: Rotating round stage, diameter: 90 mm, moving range 5 mm, slide clips FOCUSING SYSTEM: Coarse and fine with different axis, with focus tension adjustment ILLUMINATION: White LED, non-rechargeable, with brightness control MAINS POWER:...
Page 10
INDICE DESCRIZIONE pag. 12 INTRODUZIONE pag. 14 RIMOZIONE DELL’IMBALLAGGIO E MONTAGGIO pag. 14 USO DEL MICROSCOPIO pag. 15 MANUTENZIONE pag. 15 CARATTERISTICHE TECNICHE pag. 16 MISURE ECOLOGICHE pag. 17 Pagina 10...
INDICAZIONI PER LA SICUREZZA Il presente microscopio è uno strumento scientifico di precisione studiato per durare molti anni con una manu- tenzione minima, essendo costruito secondo i migliori standard ottici e meccanici e progettato per un utilizzo quotidiano. Optika ricorda che il presente manuale contiene informazioni importanti per un uso sicuro e una corretta ma- nutenzione dello strumento.
Page 12
1.0 DESCRIZIONE TESTA CON PRISMA PORTAOBIETTIVO OCULARE CORPO PRINCIPALE OBIETTIVO REGOLAZIONE DELLA TENSIONE PINZA DEL VETRINO MANOPOLA PER LA MESSA A FUOCO MACROMETRICA PIATTO PORTAOGGETTI MOBILE MANOPOLA PER LA MESSA A FUO- CO MICROMETRICA B-20: VISTA FRONTALE Pagina 12...
Page 13
1.0 DESCRIZIONE B-20SOLAR: VITE PER IL FISSAGGIO VISTA DELLA PARTE POSTERIORE MANICO PER IL TRASPORTO ILLUMINATORE CAVO PRINCIPALE MANOPOLA PER LA REGOLAZIONE DELLA LUMINOSITÀ PULSANTE DI ACCENSIONE E DI SPEGNIMENTO B-20: VISTA DELLA PARTE POSTERIORE Pagina 13...
Page 14
EVITARE DI SMONTARE LO STRUMENTO Non disassemblare lo strumento. Questo comporta l’annullamento della garanzia e potrebbe causare malfunzionamenti. Per procedere al montaggio dell’adattatore Schuko, consultare il manuale B-20 su www.optikamicroscopes.com. Pagina 14...
Page 15
4.0 USO DEL MICROSCOPIO Posizionare il campione sul piatto portaoggetti Gira la testa per l’osservazione in una posizione comoda per l’osservazione. Stringi il vetrino con il campione sul piatto portaoggetti meccanico usando il morsetto. Assicurati che il campione sia al centro dell’apertura del piatto portaoggetti, regolando le manopole coassiali del piattino.
Page 16
5.0 MANTENIMENTO Pulizia degli oculari • Se gli elementi ottici devono essere puliti, per prima cosa prova ad usare l’aria compressa. • Se questo non è sufficiente, usa un pezzo di stoffa morbido, con un po’ di acqua e un deter gente leggero.
Page 17
7.0 MISURE ECOLOGICHE Ai sensi dell’articolo 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005 n°151. “Attuazione delle direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose nelle apparecchiature elet- triche ed elettroniche, nonché allo smaltimento dei rifiuti”. Il simbolo del cassonetto riportato sulla apparecchiatura o sulla sua confezione indica che il prodotto alla fine della propria vita utile deve essere raccolto separatamente degli altri rifiuti.
Page 19
NORMAS DE SEGURIDAD El presente microscopio es un instrumento científico de precisión proyectado para durar muchos años con un mínimo nivel de mantenimiento. Para su construcción se han utilizado elementos ópticos y mecánicos de elevada calidad que lo convierten en el instrumento ideal para ser utilizado a diario en las aulas y en el laboratorio.
Page 20
1.0 DESCRIPCIÓN CABEZAL DE OBSERVACIÓN REVOLVER OCULAR MANGO OBJETIVO REGULACIÓN DE LA TENSIÓN PINZA DE SUJECIÓN DE MUESTRAS MANDO DEL ENFOQUE PLATINA MACROMÉTRICO PORTAPREPARADOS MÓVIL MANDO DEL ENFOQUE MICROMÉTRICO B-20: VISTA ANTERIOR Página 20...
Page 21
1.0 DESCRIPCIÓN B-20SOLAR: VISTA POSTERIOR TORNILLO DE FIJACIÓN MANGO ILUMINADOR LED CABLE DE ALIMENTACIÓN MANDO DE REGULACIÓN DE LA LUMINOSIDAD INTERRUPTOR ON/OFF B-20: VISTA POSTERIOR Página 21...
Page 22
NO DESMONTAR EL MICROSCOPIO No desmontar el microscopio para evitar anular la garantía y provocar el funcionamiento incorrecto. Para montar el adaptador Schuko hacer referencia al manual B-20 en www.optikamicroscopes.com. Página 22...
Page 23
4.0 UTILIZACION DEL MICROSCOPIO Colocación de la muestra en la platina portapreparados Giar el cabezal de observación hasta encontrar una posición cómoda para la observación. Fijar la muestra en la platina utilizando las correspondientes pinzas de sujeción de muestras. Regulando los mandos coaxiales de la platina portapreparados, asegurarse que la muestra se sitúe en el centro del campo de observación.
Page 24
5.0 MANTENIMIENTO DEL MICROSCOPIO • Como última opción es posible usar un paño humedecido con una solución 3:7 de alcohol etílico y éter. Atención: el alcohol etílico y el etanol son sustancias altamente inflamables. No utilizarlas cerca de fuentes de calor, chispas o aparatos eléctricos. Las sustancias químicas se deben usar en ambien- tes aireados.
Page 25
7.0 MEDIDAS ECOLÓGICAS En conformidad con el Art. 13 del D.L. de 25 julio 2005 n°151.Actuación de las Directivas 2002/95/ CE, 2002/96/CE y 2003/108/CE, relativas a la reducción del uso de sustancias peligrosas en la in- strumentación eléctrica y electrónica y a la eliminación de residuos. El símbolo del contenedor que se muestra en la instrumentación o en su embalaje indica que el producto cuando alcanzará...
Page 27
PRÉCAUTIONS DE SÉCURITÉ Ce microscope est un appareil scientifique de précision pensé pour durer de nombreuses années avec un en- tretient minimum. Pour son élaboration il a été utilisé des éléments optiques et mécaniques de grande qui le convertisse en un appareil idéal pour une utilisation journalière dans les salles de classes et les laboratoires. Optika informe que ce manuel contient d’importantes informations concernant la sécurité...
1.0 DESCRIPTION TÊTE D’OBSERVATION REVOLVER OCULAR POIGNÉE OBJECTIF REGLAGE DE LA TENSION VALET DE FIXATION DE PREPARATION COMMANDE DE MISE AU POINT PLATINA MACROMÉTRIQUE PORTE PREPATION MOBILE COMMANDE DE MISE AU POINT MICROMÉTRIQUE B-20: VUE AVANT Page 28...
Page 29
1.0 DESCRIPTION B-20SOLAR: VUE ARRIÈRE VIS DE FIXATION POIGNÉE ECLAIRAGE LED CABLE D’ALIMENTATION BOUTON DE REGLAGE DE L’ECLAIRAGE INTERRUPTEUR MARCHE / ARRÊT B-20: VUE ARRIÈRE Page 29...
NE PAS DEMONTER LINSTRUMENT Ne pas démonter l’instrument. Ceci annulerait la validité de la garantie et risquerait de provoquer des dysfonctionnements. In order to mount the Schuko plug adapter, please refer to manual B-20 on www.optikamicroscopes.com. Page 30...
4.0 UTILISATION DU MICROSCOPE Mise en place de la préparation sur la platine porte préparations Tournez la tête d’observation jusqu’a trouver une position confortable pour l’observation. Positionnez et fixez la préparation sur la platine en utilisant les vis de fixations correspondantes. Réglez les com- mande coaxiales de la platine, en vous assurant que la préparation se situe su centre du champ de vision.
Page 32
5.0 ENTRETIENT DU MICROSCOPE • Comme dernière option, il est possible d’utiliser un chiffon humide avec une solution de 3:7 de alcool éthylique et de l’éther. Attention: l’alcool éthylique et l’éthanol sont des substances hautement inflammables. Ne les utilisez pas près d’une source de chaleur, d’étincelles ou d’appareils électriques. Les substances chimiques doivent être utilisées dans un environnement aéré.
7.0 RECYCLAGE ET RECUPERATION Conformément à l’Article 13 du D.L du 25 Juillet 2005 nº151 Action des Directives 2002/95/CE, 2002/96/CE et 2003/108/CE, relatives à la réduction de l’utili- sation de substances dangereuses dans l’appareil électrique et électronique et à l’élimination des résidus.
Page 34
INHALT BESCHREIBUNG Seite 36 EINLEITUNG Seite 38 AUSPACKEN UND MONTAGE Seite 38 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Seite 39 WARTUNG Seite 39 TECHNISCHE DATEN Seite 40 WIEDERVERWERTUNG Seite 41 Seite 34...
Page 35
VORSICHTSMASSNAHMEN Dieses Mikroskop ist ein wissenschaftliches Präzisionsgerät, es wurde entwickelt für eine jahrelange Verwen- dung bei einer minimalen Wartung. Dieses Gerät wurde nach den höchsten optischen und mechanischen Standards und zum täglichen Gebrauch hergestellt. Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur korrekten und sicheren Benutzung des Geräts.
Zeit nicht verwendet wird, bei der Reinigung und der Wartung. MONTIEREN SIE NICHT DAS GERÄT AB. Betriebsstörungen können entstehen und die Garantie wird ungültig. Um den Schuko Adapter zu montieren, siehe bitte die B-20 Bedienungsanleitung auf www.optikamicroscopes.com. Seite 38...
4.0 VERWENDUNG DES MIKROSKOPS Objektträger auf den Tisch legen Drehen Sie den Kopf bis eine komfortable Position für die Betrachtung erreicht wird. Legen Sie den Objektträger auf den Tisch und klemmen ihn fest. Versichern Sie sich, dass das Präparat durch die koaxialen Knöpfe auf dem Tisch zentriert wird.
5.0 WARTUNG Reinigung der optischen Teile • Falls die optischen Teile gereinigt werden sollen, so verwenden Sie dazu zuerst Druckluft. • Falls dies nicht genügen sollte, so verwenden Sie einen fusselfreien, mit Wasser und einem Reinigungsmittel befeuchtet Tuch • Schließlich kann man ein feuchtes Tuch mit einer 3:7 Lösung von Äthylalkohol und Äther verwenden.
7.0 WIEDERVERWERTUNG Gemäß dem Artikel 13 vom Dekret Nr. 151 vom 25.07.2005 “Umsetzung der Richtlinien 2002/95/EG, 2002/96/EG und 2003/108/EG in Bezug auf die Verwen- dung gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten sowie die Abfallentsorgung” Das Symbol vom Müllcontainer erscheint auf dem Gerät oder der Verpackung und weist darauf hin, dass das Produkt Ende des Lebens separat von anderen Abfällen entsorgt werden muss.
Need help?
Do you have a question about the B-20 and is the answer not in the manual?
Questions and answers