Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Targhetta Ce
    • Responsabilita' Dell'operatore
      • Pendenze
    • Caratteristiche Tecniche
    • Montaggio Dell'attrezzatura
    • Manutenzione Ordinaria
    • Etichette DI Sicurezza
  • Deutsch

    • An unsere Kunden
    • Anmerkungen zur Entsorgung des Giftstoffes nach Ce Normen
    • Gebrauchsbestimmung
    • Seriennummer
    • Typenschild Ce
    • Vorraussichtliche Verwendungen die nicht Zugestimmt sind
    • Sicherheitsvorschriften
      • Neigungen
      • Transport und Abladung
    • Verantwortlichkeit des Bedieners
    • Steuer-Und Bedienungsgeräte
    • Technische Daten
      • Motorgewitch
      • Geeignete Anbaugeräte
      • Geräuschpegel
      • Vibrationen
    • Gebrauch von Steuerung und Bedienungselemente
      • Vorwärts-Rückwärtsfahrt
      • Feststellbremse
      • Umgehungshebel (By-Pass)
      • Handbedienter Gashebel
      • Zapfwelle
      • Mähwerkausheben
    • Montage des Ausrustung
      • Montage des Mahwerkes
      • Montage den Schneeschild
    • Fahren der Maschine
    • Motorstillstand
    • Motostart
    • Ordentliche Wartung
      • Motorölnachfüllung
      • Motorölablass
      • Sicherungen
      • Luftfiltre
      • Motoroelfilter
      • Luftfilter Siehe
      • Reifendruck
      • Kit für Vertikale Stellung des Mähwerks
      • Maschinenreinigung
      • Schmierung
      • Messerwechsel
      • Transaxle Ölwechsel
    • Schneiden des Grases
      • Hintere Entladung des Grases
      • Mulching
    • Tankfülling
    • Allgemeine Hinweise
    • Fehlersuche
    • Wartunbgstabelle
  • Dansk

    • Brugerns Ansvar
    • Forbudt Brug Som Kan Forudses
    • Hensigtsmæssigt Brug
    • Navneplade Ce
    • Noter Om Bortskaffelse Af Produktet Gældende for Det Europæiske Fællesskab
    • Serienummer
    • Til Vore Kunder
    • Sikkerhedsregler
      • Skråninger
      • Transport Og Aflæsning
    • Betjeningshåndtag Og Instrumentering
    • Tekniske Specifikationer
      • Maskinens Vægt
      • Kompatible Redskaber
      • Støj
      • Brugeren
    • Brug Af Betjeningshåndtag
      • Frem - Tilbage
      • Håndbremse
      • By-Pass
      • Gashåndtag
      • Løft Af Tilbehør
      • Anhængertræk
    • Ontering Af Udstyr
      • Ontering Af Klipper
      • Ontering Af Sneskraber
    • Almindelig Vedligeholdelse
      • Påfyldning Af Olie
      • Motorolieaftapning
      • Motoroliefiler
      • Dæktryk
      • Kit for Lodret Stilling Af Klipper
      • Rengøring Af Maskinen
      • Smøring
      • Skiftning Af Knive
      • Transaxle Olieskift
      • Filter Transaxle Gearkasse
    • Klipning
      • Bagudkast Af Græsset
      • Mulching
    • Kørsel Med Maskinen
    • Standsning Af Motoren
    • Start Af Motoren
    • Tankpåfyldning
    • Vinteropbevaring
    • Yderligere Vedligeholdelse
    • Fejlfinding
    • Vedligeholdelsestabel
  • Svenska

    • Användningsområde
    • Ej Tillåten Användning
    • Serienummer
    • Till Våra Kunder
    • Typskylt Ce
    • Uppgifter För Destruktion Av Produkten Gällande Inom Europeiska Unionen
    • Användarens Ansvar
    • Säkerhetsföreskrifter
      • Sluttningar
      • Transport Och Lastning
    • Tekniska Data
      • Vikter
      • Kompatibla Redskap
      • Buller
      • Vibrationer
    • Ontering Af Utrustning
      • Ontering Af Klipper
      • Ontering Af Snöblad
    • Reglage Och Instrument
    • Användning Av Reglage Och Instrument
      • Framåt - Bakåt
      • Parkeringsbroms
      • By-Pass
      • Gasreglage
      • Kraftuttag (P.t.o.)
      • Höjdjustering Av Klippdäck
      • Bränslekran
    • Förklaringar Till Kretsschema
      • Kabelfärger
    • Användning Av Maskinen
    • Klippning
      • Bakutkast
      • Mulching
    • Normalt Underhåll
      • Påfyllning Av Motorolja
      • Byte Av Motorolja
      • Säkringar
      • Luftfilter
      • Motoroljefilter
      • Bränslefilter
      • Däckstryck
      • Kit För Vertikal Positionering Av Klippdäck
      • Rengöring Av Maskinen
      • Smörjning
      • Kontroll/Byte Knivar
      • Byte Olja I Transaxel
    • Påfyllning Av Bränsle
    • Start Av Motorn
    • Stänga Av Motorn
    • Felsökning
    • Noteringar
    • Underhållsschema

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 21

Quick Links

MANUALE D'USO E
MANUTENZIONE
OPERATOR'S MANUAL
NOTICE D'UTILISATION
BETRIEBSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MANUAL DEL OPERADOR
KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA
BETJENINGSVEILEDNING
BRUKSANVISNING

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GSR200 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gianni Ferrari GSR200

  • Page 1 MANUALE D’USO E MANUTENZIONE OPERATOR’S MANUAL NOTICE D’UTILISATION BETRIEBSANLEITUNG GEBRUIKSAANWIJZING MANUAL DEL OPERADOR KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA BETJENINGSVEILEDNING BRUKSANVISNING...
  • Page 2 EC DECLARATION OF CONFORMITY and OPERATOR’S MANUAL are true copies provided on consignee request for the following machine: marca – brand: GIANNI FERRARI modello – model: GSR200 numero di serie – serial number: 1711006BG in quanto la documentazione originale è stata smarrita o comunque non più fruibile.
  • Page 4 pag..MANUALE D’USO E MANUTENZIONE ISTRUZIONI ORIGINALI ......OPERATOR’S MANUAL Translation of the originals instructions ......NOTICE D’UTILISATION Traduction de la notice originale ......BETRIEBSANLEITUNG Übersetzung der Originalbetriebsanleitung ......GEBRUIKSAANWIJZING Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing .....MANUAL DEL OPERADOR Traducción del manual original .......KÄYTTÄJÄN KÄSIKIRJA Alkuperäisten ohjeiden käännös .....
  • Page 5 ERKLÆRER AT DENNE MASKINEN UDPEGNING AF MASKINEN: MULTIFUNKTIONSMASKINE INTYGAR ATT MASKINEN MASKINTYP: MULTIFUNKTIONSMASKINEN Marca, Brand, Marque, Brand, Merk, Marca, Merkki, Mærke, Fabrikat: GIANNI FERRARI ....GSR200 Modello, Model, Modèle, Typ, Model, Modelo, Malli, Type, Modell: ..............Numero di serie, Serial number, Numero de série,...
  • Page 6 E’ CONFORME ALLE DISPOSIZIONI PERTINENTI DELLE SEGUENTI DIRETTIVE EUROPEE: — Direttiva “Macchine” 2006/42/CE (e successive modifiche ed integrazioni) e alle disposizioni nazionali di attuazione (*). (*) Procedura di valutazione della conformità: Allegato VIII — Direttiva 2014/30/EU: requisiti essenziali di sicurezza e di salute relativi alla compatibilità elettromagnetica delle ap- parecchiature ( e successive modifiche ed integrazioni).
  • Page 7 ON YHDENMUKAINEN SEURAAVIEN EUROOPPALAISTEN DIREKTIIVIEN KANSSA: — Konedirektiivi 2006/42/EY (ja myöhemmät muutokset ja lisäykset) ja kansalliset säädökset (*). (*) Yhdenmuakaisuuden arviointiproseduuri: Liite VIII — Direktiivi 2014/30/EU: laitteiden elektromagneettiseen yhteensopivuuteen liittyvät turvallisuutta ja terveyttä koskevat vaatimukset ( ja myöhemmät muutokset ja lisäykset). –...
  • Page 9 Senza pregiudizio per le garanzie previste dalla legislazione locale applicabile, e salvo che la legge non preveda un periodo di tempo più lungo, la Gianni Ferrari garantisce il prodotto nuovo per il periodo di 2 anni.
  • Page 10: Table Of Contents

    INDICE NOTE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO VALIDE PER LA COMUNITÀ EUROPEA ......10 0. TARGHETTA CE ............................10 1. NUMERO DI SERIE ............................ 10 2. AI NOSTRI CLIENTI ........................... 10 3. DESTINAZIONE D’USO ..........................10 4. USI PREVEDIBILI NON CONSENTITI ......................10 5.
  • Page 11: Targhetta Ce

    NOTE PER LO SMALTIMENTO DEL PRODOTTO VALIDE PER LA COMUNITÀ EUROPEA Non smaltire il prodotto come rifiuto solido urbano ma smaltirlo negli appositi centri di raccolta. Abbandonando il prodotto nell’ambiente si potrebbero creare gravi danni all’ambiente stesso. Nel caso il prodotto contenga delle batterie è necessario rimuoverle prima di procedere allo smalti- mento.
  • Page 12: Responsabilita' Dell'operatore

    5. RESPONSABILITA’ DELL’OPERATORE E’ responsabilità dell’operatore leggere attentamente il manuale e capire il corretto procedimento operativo delle macchine, di lubrificare e di mantenere la stessa secondo le istruzioni di questo manuale. L’operatore è responsabile del controllo della sua macchina e della sostituzione e riparazione delle parti soggette a continua usura che potrebbero causare danni ad altre persone.
  • Page 13: Pendenze

    17) Tutti i conducenti dovrebbero ricevere una formazione professionale e pratica. Tale formazione dovrebbe mettere in risalto: - la necessità di prestare attenzione e di essere concentrati quando si lavora con le macchine con conducen- te seduto. - il controllo di una macchina che slitta lungo un pendio non potrà essere ristabilito azionando i freni. Le principali ragioni della perdita di controllo sono: a) insufficiente aderenza delle ruote;...
  • Page 14: Caratteristiche Tecniche

    7. CARATTERISTICHE TECNICHE Vedi figura 7. GSR200 Motore BRIGGS & STRATTON Potenza (HP) Cilindrata (cm N° Cilindri Anteriori Ruote motrici Idrostatico Tipo di avanzamento Idrostatico Freno di servizio Meccanico a disco Freno di stazionamento Velocità max (km/h) Capacità serbatoio carburante (l)
  • Page 15: Montaggio Dell'attrezzatura

    9. MONTAGGIO DELL’ATTREZZATURA 9.1 MONTAGGIO DEL PIATTO RASAERBA Vedi figura 9.1 1) Fare accoppiare i bracci di sollevamento della motrice con gli attacchi presenti sull’attrezzatura. 2) Infilare i puntalini di sicurezza e le relative copiglie antisfilamento. 3) Allentare tendicinghia 4) Montare la cinghia. 9.2 MONTAGGIO DELLA LAMA NEVE Vedi figura 9.2 1) Fare accoppiare i bracci di sollevamento della motrice con gli attacchi presenti sull’attrezzatura.
  • Page 16 11.1 BRIGGS & STRATTON Vedi figura 11.1 RIF. DESCRIZIONE Micro freno a mano M1_R1 Relè consenso avviamento da PTO Interruttore avviamento Avvisatore acustico cesto pieno M1_R2 Relè sicurezze PTO M1_R3 Relè consenso avviamento da sicurezze Interruttore PTO M1_R4 Relè arresto motore da chiave Interruttore fari lavoro M1_R6 Relè...
  • Page 17: Manutenzione Ordinaria

    17. MANUTENZIONE ORDINARIA Dovendo eseguire operazioni di manutenzione, impiegare esclusivamente ricambi originali, per garantire alla macchina sempre la massima affidabilità. Prima di eseguire le operazioni di manutenzione, prendere visione completa delle indicazioni fornite nel paragrafo 3 “Norme di Sicurezza”. Verificare periodicamente la funzionalità di tutti i comandi e controlli della macchina. 17.1 RABBOCCO OLIO MOTORE Vedi figura 17.1 •...
  • Page 18: Etichette Di Sicurezza

    il punto d’appoggio dei pneumatici con il suolo. - Svuotare il serbatoio carburante. - Chiudere il rubinetto combustibile. 20. ETICHETTE DI SICUREZZA Vedi figura 20. 21. NOTE GENERALI A) Per interventi tecnici non contemplati nel seguente manuale,interpellare un nostro centro assistenza auto- rizzato B) Conservare il libretto uso e manutenzione in luogo adatto a mantenerlo inalterato.Il presente manuale può...
  • Page 19 Motore PROBLEMA CAUSA/SOLUZIONE Sporcizia nell’impianto di alimentazione o combusti- Scarse prestazioni del motore bile vecchio, filtro combustibile e dell’aria sporco. Operatore non a bordo. Freno di stazionamento disinserito Cofano motore è sollevato o non chiuso corret- tamente. Il rubinetto d’arresto del combustibile è CHIUSO. Il motore non si avvia Il combustibile è...
  • Page 20 NOTE...
  • Page 21 The Gianni Ferrari® product you purchased has been designed and built with state-of-the-art technologies to ensure high quality and reliability over time. Prior to delivery, Gianni Ferrari® Dealer has carried out a number of checks and verifications, and providing you with all information on the correct use and maintenance of the product.
  • Page 22 INDEX NOTES FOR THE DISPOSAL OF THE PRODUCT VALID FOR THE EUROPEAN COMMUNITY ....22 0. NAMEPLATE CE ............................22 1. SERIAL NUMBER ............................22 2. TO OUR COSTUMERS ..........................22 3. INTENDED PURPOSE ..........................22 4. FORBIDDEN FORESEEABLE USE ......................22 5.
  • Page 23 NOTES FOR THE DISPOSAL OF THE PRODUCT VALID FOR THE EUROPEAN COMMUNITY Do not dispose the product as a solid urban waste but dispose it by dropping it at a dumping site. By salvage dumping the product you risk to pollute the nature. If the product is provided with a battery, you must dump the battery in a separate container as the battery contains highly toxic sub- stances.
  • Page 24 5. USER’S RESPONSIBILITY It is imperative that the user reads through this manual carefully so as to become acquainted with its working procedure, maintenance of parts and proper lubrication according to our instructions.The user is also responsible for checking, repairing and for possible replacement of wornout parts which could cause injuries.The user is re- sponsible for damages caused to third parties by improper use.
  • Page 25 17) All drivers should receive a professional and practical training. Such training should highlight the following: - the necessity of paying attention and being concentrated when working on machines where the driver is sitting. - a machine sliding down a slope can be brought again under control by pulling the brakes. The main causes for the loss of control are: a) insufficient grip of the wheels;...
  • Page 26 7. TECHNICAL FEATURES See figure 7. GSR200 Engine BRIGGS & STRATTON Engine power (HP) Displacement (cm N° of cylinders Front Driving wheels Hydrostatic Type of progress Hydrostatic Service brake Disk brake Parking brake Max speed (km/h) Fuel tank (l) Blades...
  • Page 27 9. ASSEMBLING THE EQUIPMENT 9.1 ASSEMBLING THE MULCHING PLATE See figure 9.1 1) Let the lifting arms of the engine couple with the attachments present on the equipment 2) Insert the locking pins and the safety split pins 3) Loosen the belt tensioner. 4) Mount the belt.
  • Page 28 11.1 BRIGGS & STRATTON See figure 11.1 REF. Description Hand brake micro-switch M1_R1 Enable PTO start relay Ignition switch Basket full warning buzzer M1_R2 PTO safety relays M1_R3 Enable start from safety devices relay PTO switch M1_R4 Stop engine using key relay Working lights switch M1_R6 PTO relay Working light...
  • Page 29 17. ORDINARY MAINTENANCE If you have to carry out maintenance operations, use only original spare parts, to ensure the same maximum reliability to the machine. Before carrying out any maintenance work, read carefully the indications given in the paragraph 3 “Safety rules”. Periodically check the functionality of all machine’s commands and controls. 17.1 ADD MOTOR OIL See figure 17.1 •...
  • Page 30 resting point of the tyres on the ground. - Clear a tank of fuel. - Closed fuel tap. 20. SAFETY STICKERS See figure 20. 21. NOTES A) Please contact our authorised dealer for anything that is not dealt with in this manual. B) Always keep this technical handbook in a safe place for future reference.
  • Page 31 Engine CHECK Poor engine performance Dirt in fuel system or fuel is old, fuel filter and air filters are dirty. Man is not in his seat. Parking brake off. Engine compartment is open or not correctly clo- sed. Engine will not start Fuel shutoff valve is in OFF position.
  • Page 32 NOTE...
  • Page 33 Sans préjudice des garanties prévues par la législation locale applicable, et sous réserve de délais plus longs prévus par la loi, la société Gianni Ferrari garantit le produit neuf pendant une période de 2 ans.
  • Page 34 SOMMAIRE NOTES POUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT, VALABLES POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE ..34 0. PLAQUE CE ............................... 34 1. NUMERO DE SERIÉ ..........................34 2. A NOS CLIENTS ............................34 3. UTILISATION CORRECTE DE LA MACHINE ..................... 34 4. UTILISATIONS PREVISIBLES MAIS INTERDITES ..................34 5.
  • Page 35 NOTES POUR L’ÉLIMINATION DU PRODUIT, VALABLES POUR LA COMMUNAUTÉ EUROPÉENNE Ne pas éliminer le produit comme un déchet urbain solide mais l’éliminer en le portant à un centre de ramassage. En abandonnant le produit dans la nature vous risquez de polluer la nature elle- même.
  • Page 36 5. RESPONSABILITE DU CONDUCTEUR Le conducteur doit lire attentivement la notice pour comprendre correctement le mode de fonctionnement de la machine; il est responsable de la lubrification et de la maintenance de cette dernière conformément aux indica- tions données dans cette notice. - Le conducteur est responsable du contrôle de son matériel, du remplacement et des réparations des pièces particulièrement sujettes à...
  • Page 37 - le contrôle sur une machine qui dérape le long d’une pente ne pourra pas se faire en actionnant les freins. Les raisons principales de la perte de contrôle sont: a)adhérence insuffisante des roues; b) conduite trop rapide; c) freinage insuffisant; d) type de machine inadapté...
  • Page 38 7. CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Voir figure 7. GSR200 Moteur BRIGGS & STRATTON Puissance moteur (HP) Cylindrée (cm Nombre de cylindres Avant Rouse motrices Hydrostatique Type d’avancement Hydrostatique Frein de service Mécanique à disque Frein de stationnement Vitesse max (km/h) Capacité du reservoir (l)
  • Page 39 9. MONTAGE DE L’EQUIPMENT 9.1 MONTAGE DU PLATEAU DU COUPE Voir figure 9.1 1) Faire accoupler les bras de soulevement de la motrice avec les fixations qui se trouvent sur l’équipement 2) Insérer les pivots de blocage et les goupilles de sécurité 3) Desserrez le tendeur de courroie 4) Monter la ceinture.
  • Page 40 11.1 BRIGGS & STRATTON Voir figure 11.1 RIF. DESCRIPTION Micro frein de stationnement Demarreur electrique M1_R1 Relais démarreur accord de PTO M1_R2 Relais de sécurité PTO Contacteur de bac plein Interrupteur PTO M1_R3 Relais de démarrage permettent de sécurités M1_R4 Relais Arrêt Moteur Interrupteur phare M1_R6 Relais PTO Phare de travail...
  • Page 41 soient dissipeés. Remettre le bouchons du reservoir et du jerrycane d’essence correctament a leur place. Ne jamais stocker la machine avec de l’essence dans son reservoir a l’interieur d’un immeuble ou les vapeurs peu- vent atteindre une flamme libre ou une éincelle. Laisser refroidir le moteur avant de stocker la machine dans un endroit fermé.
  • Page 42 - Exécuter les opérations d’“entretien ordinaire” précédemment décrites et,si nécessaire,exécuter aussi l’“entretien extraordinaire” - Stationner la tondeuse dans un endroit sec et aéré en la couvrant avec une toile de protection non impermeable. - Pendant la période d’inattivité maintenir toujours à la pression indiquée les pneus et périodiquement, varier le point d’appui des pneus au sol.
  • Page 43 23. TABLEAU DE DÉPANNAGE Si le problème persiste après tous les contrôles énumérés dans le tableau si dessous, veuillez contacter un revendeur autorisé. Moteur CONTRÔLE Filtre à air colmaté, filtre de carburant bouché ou Mauvais rendement moteur carburant périmé. L’operateur n’est pas assis dans le siège. Le frein de stationnement n’est pas serré.
  • Page 44 NOTE...
  • Page 45 Füllen Sie das Online-Formular PRODUKTREGISTRIERUNG auf der Webseite www.gianniferrari.com aus. Wenn Sie ihr neues Produkt eingeben, aktiviert Gianni Ferrari® sofort die Garantie des Herstellers. Ferner ist die Regi- strierung Gianni Ferrari dabei behilflich, Ihnen einen schnelleren und effizienteren Service zu bieten.
  • Page 46 INHALT ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG DES GIFTSTOFFES NACH CE NORMEN ........46 0. TYPENSCHILD CE ............................. 46 1. SERIENNUMMER ............................46 2. AN UNSERE KUNDEN ..........................46 3. GEBRAUCHSBESTIMMUNG ........................46 4. VORRAUSSICHTLICHE VERWENDUNGEN DIE NICHT ZUGESTIMMT SIND .......... 46 5. VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS ....................47 6.
  • Page 47: Anmerkungen Zur Entsorgung Des Giftstoffes Nach Ce Normen

    ANMERKUNGEN ZUR ENTSORGUNG DES GIFTSTOFFES NACH CE NORMEN Dieses Produkt darf absolut nicht in die Mülltonne, sondern muss von geeigneten Sammel- stellen entsorgt werden. Bei allgemeiner Abfallentsorgung dieser Produkte, könnten schwe- re Umweltschäden verursacht werden. Falls auch Batterien enthalten sind, sollten diese vor der Entsorgung entfernt werden und separat in geeigneten Behälter entsorgt werden, da es sich um sehr gefährliche Giftstoffe handelt.
  • Page 48: Verantwortlichkeit Des Bedieners

    5. VERANTWORTLICHKEIT DES BEDIENERS Es ist Pflicht des Bedieners, dieses Handbuch aufmerksam zu lesen und die Arbeitsvorgänge der Maschine zu begreifen, die Ausrüstungswartungen sowie die Schmierungen fachgerecht gemäß unseren Anweisungen zu unterhalten. Der Bediener ist ebenfalls verantwortlich für Kontrolle, Reparaturen und evtl. Ersatz von stark beanspruchten Teilen , die sonst Schäden oder Verletzungen an Personen verursachen könnten.
  • Page 49: Neigungen

    c) ein unzulängliches Bremsen; d) das Maschinentyp ist für die verlangten Arbeit ungeeignet; e) keine Gewissen über die Wirkung der Bodenbedingungen, besonders über Steilhänge; f ) falscher Geräteanbau, mit daraus folgende schlechte Einteilung des Ladens. 18) bei den Arbeitsgängen, tragen sie immer Sicherheitsschuhe und lange Hosen. Die Maschine niemals verwenden, wenn man barfuss ist oder Sandalen trägt.
  • Page 50: Technische Daten

    7. TECHNISCHE DATEN Siehe Abbildung 7. GSR200 Motor BRIGGS & STRATTON Motorleistung (HP) Hubraum (cm Zylinderzahl Front Antiriebsräder Hydrostatische Vorschubtyp Hydrostatische Hilfsbremse Scheibenbremse Parkbremse Geschwindigkeit (km/h) Tankinhalt (l) 3 x 88001000005 Messern Drehung durch Magnetkupplung Rotation messern 2 ÷ 8 Schnitthöheneinstellung (cm)
  • Page 51: Montage Des Ausrustung

    9. MONTAGE DES AUSRUSTUNG 9.1 MONTAGE DES MAHWERKES Siehe Abbildung 9.1 1) Die Hubarme des Wagens mit den anwesenden Anschlüssen der Ausrüstung verbinden. 2) Die Befestigungsstifte und die Splints einfügen. 3) Lösen Sie die Gurtstraffer. 4) Montieren Sie den Gürtel. 9.2 MONTAGE DEN SCHNEESCHILD Siehe Abbildung 9.2 1) Die Hubarme des Wagens mit den anwesenden Anschlüssen der Ausrüstung verbinden.
  • Page 52: Motostart

    12. MOTOSTART Siehe Abbildung 12. 1) Auf dem sitz richtig platz nehmen. 2) Prüfen Sie dass der Brems vollkommen betätigt ist. 3) Die Startluft bei kaltem Motor einschalten und den Zündschlüssel auf die Position „ON“. 4) den Zündschlüssel Richtung Symbol drehen, um den Motor anzulassen. 5) Nach dem Motorstart, schalten Sie wieder die Startluft langsam aus.
  • Page 53: Sicherungen

    17.4 SICHERUNGEN Siehe Abbildung 17.4 17.5 LUFTFILTRE Siehe Abbildung 17.5 Periodische kontrolle. 17.6 MOTOROELFILTER Siehe Abbildung 17.6 Lesen Sie bitte die Betriebsanleitung des Motors. 17.7 LUFTFILTER SIEHE Siehe Abbildung 17.7 17.8 REIFENDRUCK Siehe Abbildung 17.8 Falls die Vorderreifen mit einem anderen Druck aufgepumpt sind, schneiden die Messer das Gras auf einer anderen Höhe. 17.9 KIT FÜR VERTIKALE STELLUNG DES MÄHWERKS Siehe Abbildung 17.9 17.10 MASCHINENREINIGUNG...
  • Page 54: Allgemeine Hinweise

    21. ALLGEMEINE HINWEISE A) Wenden sie sich bitte zur Durchführung technischer eingriffe, die nicht in diesem Handbuch behandelt sind, an eine zugelassene Kundendienststelle. B) Bewahren sie dieses Anleitungshandbuch in einer geeigneten Stelle auf, um es in einem guten Zustand zu be- halten.
  • Page 55 Motor FEHLER URSACHE/LÖSUNG Schmutz in der Kraftstoff Förderung oder alter Schlechte Leistung des Motors Kraftstoff, Kraftstoff-Filter und Luftfilter sind verstopft. Fahrer ist nicht auf dem Sitz. Handbremse ist nicht angezogen. Motorraum steht offen oder ist nicht korrekt gesch- lossen. Kraftstoffhahn ist GESCHLOSSEN. Der Motor startet nicht Kraftstoff ist nicht ausreichend oder ist nicht geeignet für die Maschine.
  • Page 56 NOTE...
  • Page 57 2. DEKKING VAN DE GARANTIE Tijdens de loop van de garantie, verbindt Gianni Ferrari er zich toe, via de eigen Dealer, gratis de component te herstellen of vervangen die als defect wordt erkend, in de fabricatie of het materiaal door het eigen technisch personeel.
  • Page 58 INHOUD AANTEKENINGEN VOOR VERWIJDERING VAN HET PRODUCT, GELDIG VOOR DE EUROPESE UNIE ..58 0. TYPEPLAATJE CE ............................58 1. SERIENUMMER ............................58 2. AAN ONZE KLANTEN ..........................58 3. GEBRUIKSDOEL ............................58 4. VERBODEN GEBRUIK ..........................58 5. VERANTWOORDELIJKHEID VAN DE BESTUURDER .................. 59 6.
  • Page 59 Mochten er vragen zijn ontstaan die niet hier of in de gebruikershandleidingof onderhoudsboekje zijn behandeld, neemt U dan alstublieft contact op met Uw Gianni Ferrari Dealer. DIT SYMBOOL BETEKENT DAT ER EXTRA AANDACHT VAN DE BESTUURDER GEVRAAGD WORD OM ONGEVALLEN TE VOORKOMEN.
  • Page 60 Bestuur de machine niet wanneer U niet fisiek in orde bent. 5) Laat personen niet toe in de gevarenzone zoals hieronder is uitgelegd. 6) Gebruik alleen originele onderdelen en accesoires welke geleverd worden door Gianni Ferrari, neem voor meer informatie contact op met uw dealer.
  • Page 61 c) Ongecontroleerd remmen d) Type machine niet geschikt voor het werk e) Het zich niet bewust zijn van de ondergrond waar op gewerkt wordt, met name hellingen. f) De aanbouwwerktuigen zijn slecht gemonteerd en het gewicht is slecht verdeeld. 18) Draag tijdens het werk altijd stevige schoenen en een lange broek. Gebruik de machine niet met blote voeten of sandalen.
  • Page 62 7. TECHNISCHE SPECIFICATIES Zie cijfer 7. GSR200 Motor BRIGGS & STRATTON Motor vermogen (HP) Cilinderinhoud (cm Aantal cilinders Front Aangedreven wielen Hydrostatisch Type aandrijving Hydrostatisch Bedrijfsrem Mechanische Schijfrem Parkeerrem Maximale snelheid (km/h) Brandstof tank (l) 3 x 88001000005 Messern Doorlopende keuken messen door middel van elektromagnetische koppeling Rotation messern 2 ÷...
  • Page 63 9. AANBOUWEN VAN HE UITRUSTING 9.1 AANBOUWEN VAN HET MAAIDEK Zie cijfer 9.1 1) Duw het maaidek op zijn plaats en verbind de turbine met het maaidek. 2) Vergrendel deze pennen met borgveren. 3) Maak de riem spanner. 4) Mount de gordel. 9.2 AANBOUWEN VAN HET SNEEUWSCHUIF Zie cijfer 9.2 1) Duw het maaidek op zijn plaats en verbind de turbine met het maaidek.
  • Page 64 11.1 BRIGGS & STRATTON Zie cijfer 11.1 RIF. DESCRIZIONE Schakelaar parkeerrem M1_R1 Relais toestemming PTO starter Contactslot M1_R2 Veiligheidsrelais PTO Geluidssignaal bij volle grasvangbak M1_R3 Relais toestemming van start beveiligingen PTO-schakelaar M1_R4 Motorstop veiligheidsrelais Schakelaar koplampen M1_R6 Relais Urenteller Koplampen M2_R3 Motorstop veiligheidsrelais Koplampen Koppeling mesblad...
  • Page 65 Zie cijfer 17.14 18. SPECIFIEK ONDERHOUD Voor specifiek onderhoud van de hydraulische veegmachine zult U contact op moeten nemen met een Gianni Ferrari dealer. 19. STALLING VAN DE MACHINE Wanneer de GSR maaimachine voor een lange tijd wordt gestald, is het noodzakelijk om enkele werkzaamheden uit te voeren om er zeker van te zijn dat de machine weer efficient in gebruik genomen kan worden wanneer deze een tijd heeft stil gestaan.
  • Page 66 21. NOTES A) Neemt u A.U.B. contact op met uw Gianni Ferrari dealer voor alles dat niet is behandeld in deze handleiding. B) Bewaart u deze gebruikers handleiding op een zorgzame plaats zodat u deze in de toekomst er weer op na kan slaan.
  • Page 67 Motor CHECK Vuil in het brandstofsysteem of te oude brandstof, Weinig motorvermogen brandstoffilter en luchtfilters zijn vuil. Bestuurder zit niet op de zitting. Handrem uitgeschakeld. Motor compartiment is open of niet correct ge- sloten. Ventiel voor het sluiten van de brandstoftoevoer is Motor start niet in OFF positie.
  • Page 68 NOTE...
  • Page 69 2. COBERTURA DE LA GARANTÍA Durante el periodo de validez de la garantía, Gianni Ferrari se compromete, a través de su concesionario, a reparar o sustituir gratuitamente el componente defectuoso, ya sea en la fabricación o en el material, que haya sido constatado como tal por el personal técnico.
  • Page 70 INDICE NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VÁLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA......70 0. PLACA DE IDENTIFICACIÒN CE ....................... 70 1. NÚMERO DE SERIE ..........................70 2. A NUESTROS CLIENTES .......................... 70 3. APLICACIONES ............................70 4. USOS PREVISIBLES NO PERMITIDOS ..................... 70 5.
  • Page 71 NOTA PARA EL ELIMINADO DEL PRODUCTO VÁLIDO PARA LA COMUNIDAD EUROPEA No eliminar el producto como residuo sólido urbano, eliminarlo en los contenedores apropiados de los centros de recogida. Abandonar el producto en el medio ambiente puede crear graves daños en el mismo.
  • Page 72 5. RESPONSABILIDAD DEL USUARIO El usuario deberá leer atentamente el manual y entender el procedimiento operativo correcto de la máquina, así como lubricar y mantener la misma de acuerdo con las instrucciones contenidas en este manual. El usuario es responsable del control de su máquina, así como de la sustitución y reparación de las piezas sometidas a desgaste continuo, que podrían originar daños a otras personas.
  • Page 73 e) falta de conocimiento del efecto de las condiciones del terreno, especialmente de las pendientes; f) enganche incorrecto de las herramientas y mal reparto de las cargas. 18) Usar siempre, durante el corte del césped, un calzado resistente y pantalones largos. No utilizar la máquina con los pies descalzos o con sandalias.
  • Page 74 7. CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Ver la figura 7. GSR200 Motor BRIGGS & STRATTON Potencia (HP) Cilindrada (cm N° Cilindros Frente Ruedas motrices Hidrostático Tipo de avance Hidrostático Freno de servicio Mecánico a disco Freno de estacionamiento Velocidad max (km/h) Capacidad depósito...
  • Page 75 9. MONTAJIE DELA HEQUIPO 9.1 MONTAJE DEL PLATO DE CORTE Ver la figura 9.1 1) Hacer coincidir los brazos de levantamiento de la motriz con las conexiones presentes en el equipo. 2) Insertar los pernos de bloqueo y los pasadores de seguridad. 3) Aflojar el desdoblar-correa 4) Montar la correa 9.2 MONTAJE DELLA HOJA PARA NIEVE...
  • Page 76 12. ARRANQUE MOTOR Ver la figura 12. 1) Sentarse correctamente en el asiento. 2) Asegurarse que el freno de estacionamiento esté completamente conectado. 3) Insertar el starter para el arranque a motor frio y girar la llave de encendido a la posición ON. 4) Girar la llave de encendido hacia el simbolo de encendido del motor.
  • Page 77 17.4 FUSIBLES Vedi figura 17.4 17.5 FILTRO AIRE Ver la figura 17.5 Controles periodicos. 17.6 FILTRO ACEITE MOTOR Ver la figura 17.6 Consultar el Manual d’Uso y Mantenimiento del motor. 17.7 FILTRO CARBURANTE Ver la figura 17.7 17.8 PRESION PNEUMATICOS Ver la figura 17.8 Si los neumáticos delanteros están hinchados a una presión diferente, las hojas cortarán la yerba a una altura diferente.
  • Page 78 21. NOTAS GENERALES A) Para intervenciones técnicas no contempladas en este manual,contactar col nostro centro asistenica auto- rizado. B) Guardar el manual de uso y mantenimiento en un lugar adecuado para mantenerlo inalterado. El presente manual puede ser modificado sin previo viso, ni ulteriores obligaciones, con el fin de incluir variaciones y mejoras a las unidades ya enviadas.
  • Page 79 MOTOR PROBLEMA CAUSA/SOLUCION Escasas prestaciones del motor Suciedad en el circuito de alimentación o combusti- ble viejo.. Operador no a bordo. Freno de estacionamiento desconectado. El capó motor está levantado o mal cerrado. El grifo de combustible está CERRADO. El motor no arranca No hay combustible o esté...
  • Page 80 NOTE...
  • Page 81 - onnettomuudet; - muiden kuin alkuperäisten varaosien käyttö; - muutokset, joita Gianni Ferrari ei ole valtuuttanut ja/tai muiden kuin hyväksyttyjen varusteiden ja välineiden käyttö; - auton ja sellaisen varusteen yhdistäminen, jota Gianni Ferrari ei ole hyväksynyt. Takuu ei kata vahinkoja, jotka ovat syntyneet törmäysten, kivien tai työalueella olevien vierasesineiden vuoksi.
  • Page 82 SISALLYS OHJEITA EUROOPAN YHTEISTÖN VAATIMUKSET TÄYTTÄVÄT TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN ....82 0. CE VAATIMUSTENMUKAISUUS ........................ 82 1. SARJANUMERO ............................82 2. ASIAKKAALLE ............................82 3. KÄYTTÖTARKOITUS ..........................82 4. KIELLETYT KÄYTTÖTARKOITUKSET ....................... 82 5. ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET ........................ 83 6. TURVALLISUUSNORMIT ........................... 83 6.1 RINTEET ..................................
  • Page 83 OHJEITA EUROOPAN YHTEISTÖN VAATIMUKSET TÄYTTÄVÄT TUOTTEEN HÄVITTÄMISEEN Älä hävitä tuotetta talousjätteen seassa. Tuotteen hävittämisessä on noudatettava paikallisia jätehuoltomääräyksiä. Jos tuoteessa on akku, poista se ja toimita ongelmajätekeräykseen, sillä akku sisältää myrkyllisiä materiaaleja. Yllä oleva kuva esittää talousjäteastiaa. Tuotetta ei saa missään tapauksessa asettaa talousjäteastiaan.
  • Page 84 5. ASIAKKAAN VELVOLLISUUDET On ensiarvoisen tärkeää, että luette huolellisesti tämän käyttöohjeen. Näin teille tulee tutuksi oikeat työskente- lytavat, koneen huolto ja voitelu ohjeiden mukaan. Käyttäjä on vastuussa tarkistuksista ja korjauksista sekä mahdollisten rikkinäisten osien vaihdosta, jotka voisivat aiheuttaa loukkaantumisia. Käyttäjä on vastuussa kolmannelle osapuolelle aiheutuvista vahingoista, jotka johtu- vat koneen virheellisestä...
  • Page 85 6.1 RINTEET Katso kuva 6.1 - Älä aja koneella 15 astetta jyrkempiä rinteitä koneen menosuuntaan. - Älä aja koneella 10 astetta jyrkempiä rinteitä poikittain. - Ei edetä rinteillä kaikenlaista (sivuttais-tai pitkittäistutkimuksiin) ja kannen ja kori poistettu. - Älä sammuta tai käynnistä konetta rinteessä. - Aja hitaasti rinteissä...
  • Page 86 7. TEKNISET OMINAISUUDET Katso kuva 7. GSR200 Moottori BRIGGS & STRATTON Moottorin teho (HP) Isku tilavuus (cm Sylienterien lukumäärä Etusivu Vetävät pyörät Hydrostaattinen Vetotapa Hydrostaattinen Käyttöjarru Levyjarru Seisontajarru Maksimi nopeus (km/h) Polttoainetankin tilavuus (l) 3 x 88001000005 Teriä Rotating by electromagnetic clutch Terien pyrörintä...
  • Page 87 9. LEIKKUUPÖYDÄN UITRUSTING 9.1 LEIKKUUPÖYDÄN KIINNITYS Katso kuva 9.1 1) Tarkista että nostovarret menevät oikeisiin paikkoihin. 3) Löysää hihnan kiristimen. 2) Aseta kiinnitys tapit ja sokat paikoilleen. 4) Liittää vyön. 9.2 LEIKKUUPÖYDÄN PUSKULEVY Katso kuva 9.2 1) Tarkista että nostovarret menevät oikeisiin paikkoihin. 2) Aseta kiinnitys tapit ja sokat paikoilleen.
  • Page 88 12. KONEEN KÄYNNISTYS Katso kuva 12. 1) Istu kuljettajan paikalle. 2) Varmista että käsijarru on kunnolla päällä. 3) Siirrä rikastinvipu kylmäkäynnistysasentoon ja kierrä virta-avain asentoon “ON”. 4) Käännä virta-avain ääriasentoon oikealle ja odota että moottori käynnistyy. Vapauta ote virta-avaimesta moottorin käynnistyttyä. 5) Moottorin käynnistyttyä...
  • Page 89 17.8 RENKAIDEN PAINEET Katso kuva 17.8 Jos molemmissa eturenkaissa ei ole yhtä suuri paine niin leikkuri leikkaa ruohoa epätasaisesti 17.9 ASENNUSSARJA LEIKKUUPÖYDÄN KIINNITTÄMISEEN PYSTYASENTOON Katso kuva 17.9 17.10 KONEEN PESU JA PUHDISTUS Katso kuva 17.10 17.11 POLKIMEN RASVAUS Katso kuva 17.11 Sehen Sie die Wartungstabelle 17.12 TERIEN VAIHTO Katso kuva 17.12...
  • Page 90 22. HUOLTOKOHDE TARKASTUS/VAIHTOVÄLI AINA AINA AINA HUOLTOKOHDE HUOM KUVA SIVO SIVO SIVO SIVO 17.10 MOOTTORIÖLJYN PINNAN TARKASTUS JÄÄHDYTYSNESTEEN PINNAN 17.10 TARKASTUS 17.11 HUOLELLISEMPI PUHDISTUS 17.5 ILMANSUODATTIMEN VAIHTO 17.1 MOOTTORIÖLJYN VAIHTO 17.2 POLTTOAINEN SUODATIMEN VAIHTO 17.6 AJOPOLKIMEN RASVAUS 17.7 ETUAKSELISTON ÖLJYNTARKASTUS 17.5 ETUAKSELISTON ÖLJYNTARKASTUS 17.14...
  • Page 91 MOOTTORI OIRE TARKISTA Polttoainejärjestelmässä on likaa, suodatin on tuk- Moottorin huono suorituskyky keutunut tai polttoaine on vanhaa. Ilmansuodatin on tukkeutunut. Kuljettajan paikalla ei ole henkilöä, turvakytkin. Käsijarru ei ole kytkettynä. Moottoritilan kansi on avoinna tai huonosti sulkeutunut. Moottori ei käynnisty Polttoainehana on kiinni Polttoaine on loppunut tai sopimatonta laatua.
  • Page 92 NOTE...
  • Page 93 (forhandler) under salgskontrakten. Uden at det påvirke de garantier, der er fastsat i gældende lokal lovgivning, garanterer Gianni Ferrari det nye produkt for en periode på 2 år, medmindre loven fastsætter en længere periode.
  • Page 94 INDHOLDSFORTEGNELSE NOTER OM BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET GÆLDENDE FOR DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB ..94 0. NAVNEPLADE CE ............................94 1. SERIENUMMER ............................94 2. TIL VORE KUNDER ............................ 94 3. HENSIGTSMÆSSIGT BRUG ........................94 4. FORBUDT BRUG SOM KAN FORUDSES ....................94 5.
  • Page 95: Noter Om Bortskaffelse Af Produktet Gældende For Det Europæiske Fællesskab

    NOTER OM BORTSKAFFELSE AF PRODUKTET GÆLDENDE FOR DET EUROPÆISKE FÆLLESSKAB Bortskaf ikke produktet som husholdningsaffald, men bortskaf det ved indlevering til en genbrugssta- tion. Ved anden bortskaffelse risikerer du at forurene naturen. Hvis produktet er forsynet med et batteri, skal du aflevere batteriet i en separat battericontainer, idet batteriet indeholder meget giftige stoffer.
  • Page 96: Sikkerhedsregler

    6. SIKKERHEDSREGLER KUN EN OMHYGGELIG BRUGER ER EN GOD BRUGER Hvis sikkerhedsreglerne følges kan uheld undgås. 1) Læs hele instruktionsbogen omhyggeligt. Det er strengt forbudt at anvende maskinen til de medarbejdere, der ikke har læst og forstået denne vejledning. 2) Check maskinen før hver ibrugtagning for fejl så som løse skruer og bolte, løse eller ødelagte knive eller andre dele som ikke er fastgjorte.
  • Page 97: Tekniske Specifikationer

    7. TEKNISKE SPECIFIKATIONER Se figur 7. GSR200 Motor BRIGGS & STRATTON Strøm (HP) Størrelse (cm Antal cylindere Front Trækhjul Hydrostatic Type Hydrostatic Bremsesystem Skivebremse Håndbremse Max hastighed (km/h) Tankkapacitet (l) 3 x 88001000005 Knive Roterende ved hjælp Elektromagnetisk kobling Roterende knive 2 ÷...
  • Page 98: Ontering Af Udstyr

    9. ONTERING AF UDSTYR 9.1 ONTERING AF KLIPPER Se figur 9.1 1) Monter liftarmene ind på klipperen. 3) Løsn remstrammer. 2) Isæt nagler og låsesplitter. 4) Mount selen. 9.2 ONTERING AF SNESKRABER Se figur 9.2 1) Monter liftarmene ind på klipperen. 2) Isæt nagler og låsesplitter.
  • Page 99: Start Af Motoren

    12. START AF MOTOREN Se figur 12. 1) Tag plads på sædet. 2) Sikre dig at håndbremsen er trukket. 3) Sæt motorens chokerhåndtag til kold start og drej nøglen til “ON” positionen. 4) Drej tændingsnøglen til symbolet for at starte motoren. 5) Skub chokeren langsomt tilbage når motoren er startet.
  • Page 100: Motoroliefiler

    17.6 MOTOROLIEFILER Se figur 17.6 Se intruktionbog for motor. 17.7 MOTOROLIEFILER Se figur 17.7 17.8 DÆKTRYK Se figur 17.8 Hvis forhjulenes dæktryk er forskelligt vil knivene klippe græsset i forskellige højder. 17.9 KIT FOR LODRET STILLING AF KLIPPER Se figur 17.9 17.10 RENGØRING AF MASKINEN Se figur 17.10 17.11 SMØRING...
  • Page 101: Vedligeholdelsestabel

    22. VEDLIGEHOLDELSESTABEL INTERVAL FOR HVER FOR HVER FOR HVER BEMÆR - VEDLIGEHOLDELSESARBEJDE KNINGER FIG. TIME TIME TIME TIME 17.10 RENGØREING AF MASKINEN 17.10 OMHYGGELIG GENEREL RENGØRING 17.11 SMØRING 17.5 RENGØRING AF LUFTFILTER 17.1 OLIENIVEAU FOR MOTOR 17.2 OLIESKIFT PÅ MOTOR SKIFTNING AF MOTOROLIEFILTER 17.6 CARTRIDGE CHANGE...
  • Page 102 Motor PROBLEM CHECK Snavs i brændstofsystemet eller brændstoffet er for Motoren kører dårligt gammelt. Brændstoffilteret er tilstoppet. Føreren sidder ikke på sædet. Håndbremsen er ikke aktiveret. Motorhjelmen er åben. Brændstofventil er på OFF. Motoren vil ikke starte Mangel på brændstof eller forkert brændstof. Tilstoppet brændstoffilter.
  • Page 103 - Olyckor. - Användning av reservdelar som inte är original. - Ändringar som inte godkänts av Gianni Ferrari och/eller användning av tillbehör och utrustning som inte är godkända. - Kombination av maskin och utrustning som inte godkänts av Gianni Ferrari.
  • Page 104 INNEHÅLLSFÖRTECKNING UPPGIFTER FÖR DESTRUKTION AV PRODUKTEN GÄLLANDE INOM EUROPEISKA UNIONEN....104 0. TYPSKYLT CE ............................104 1. SERIENUMMER ............................104 2. TILL VÅRA KUNDER ..........................104 3. ANVÄNDNINGSOMRÅDE ........................104 4. EJ TILLÅTEN ANVÄNDNING ........................104 5. ANVÄNDARENS ANSVAR ........................105 6.
  • Page 105: Uppgifter För Destruktion Av Produkten Gällande Inom Europeiska Unionen

    UPPGIFTER FÖR DESTRUKTION AV PRODUKTEN GÄLLANDE INOM EUROPEISKA UNIONEN Maskinen och dess delar skall alltid skrotas/återvinnas på ett korrekt sätt. Produkterna kan annars orsaka stor skada på miljön. Elektriska och elektroniska komponenter som ingår i andra produkter måste tas bort innan man kasserar dessa separat i olika återvinningskärl.
  • Page 106: Användarens Ansvar

    5. ANVÄNDARENS ANSVAR Det är viktigt att användaren läser igenom denna handbok noggrant för att bli bekant med dess arbetssätt, för- farandet vid underhåll av delar samt smörjning enligt våra instruktioner. Användare ansvarar också för kontroll, reparation och eventuellt utbyte av uttjänta delar som kan orsaka skador. Användare är ansvarig för skador på tredje part av felaktig användning.
  • Page 107: Sluttningar

    OBS: Om maskinen packas och monteras på sin pall så är det möjligt att flytta den med en gaffeltruck. KAPACITET 440 kg VIKTIGT: Parkeringsbromsen räcker inte för att säkra maskinen under transport. Fixera maskinen med godkända spännband. 7. TEKNISKA DATA Se figur 7. GSR200 Motortyp BRIGGS & STRATTON Effekt (HP) Cylindervolym (cm Antal cylindrar Fram...
  • Page 108: Vikter

    7.1 VIKTER Model Mass tom tank (kg) GSR200 7.2 KOMPATIBLA REDSKAP Klippaggregat med mulchingkit Snöturbin Snöblad 7.3 BULLER 102 dB (A) ± 1,5 Ljudeffekt 90 dB (A) ± 1,5 Ljudtryck vid förarsätet 7.4 VIBRATIONER • Acceleration på extremiteter:.....................< 2,5 m/s •...
  • Page 109: Användning Av Reglage Och Instrument

    10. ANVÄNDNING AV REGLAGE OCH INSTRUMENT 10.1 FRAMÅT - BAKÅT Se figur 10.1 10.2 PARKERINGSBROMS Se figur 10.2 10.3 BY-PASS Se figur 10.3 VIKTIGT: Maskinen får inte rullas utan att by-pass funktionen används för urkoppling. 10.4 GASREGLAGE Se figur 10.4 10.5 KRAFTUTTAG (P.T.O.) Se figur 10.5 10.6 HÖJDJUSTERING AV KLIPPDÄCK...
  • Page 110: Start Av Motorn

    12. START AV MOTORN Se figur 12. 1) Sitt korrekt i sätet. 2) Se till att parkeringsbromsen är ansatt. 3) Ställ motorns chokereglage i läge för kallstart och vrid tändningsnyckeln till läge “ON”. 4) Vrid tändningsnyckeln medurs för att starta motorn 5) För gradvis tillbaka chokereglaget till viloläge när motorn har startat och värms upp.
  • Page 111: Säkringar

    17.4 SÄKRINGAR Se figur 17.4 17.5 LUFTFILTER Se figur 17.5 Kontrollera regelbundet. 17.6 MOTOROLJEFILTER Se figur 17.6 Se manualen för motorn. 17.7 BRÄNSLEFILTER Se figur 17.7 17.8 DÄCKSTRYCK Se figur 17.8 Om de främre däcken är fyllda till olika tryck, kommer bladen klippa gräset på olika höjder 17.9 KIT FÖR VERTIKAL POSITIONERING AV KLIPPDÄCK Se figur 17.9 17.10...
  • Page 112: Noteringar

    21. NOTERINGAR A) Kontakta din auktoriserade återförsäljare för frågor som inte behandlas i denna handbok. B) Förvara alltid denna handbok på en säker plats för framtida referens. Innehållet kan ändras utan föregående information och utan skyldighet att uppdatera produkten. Repro- duktion eller ändring av någon del av denna handbok är inte tillåtet utan skriftligt medgivande.
  • Page 113 Motor SYMPTOM KONTROLLERA Dålig prestanda Förorenat bränsle, igensatt bränsle- eller luftfilter. Föraren sitter inte i sätet. Pakeringsbromsen inte åtdragen. Motorkåpan avplockad eller inte korrekt monterad. Motorn startar inte Bränslekranen är inte öppen. Slut på bränsle eller förorenat bränsle. Igensatt bränslefilter. Elektriskt fel - Se tabell för elsystem.
  • Page 114 NOTE...
  • Page 115 NOTE...
  • Page 116 ILLUSTRAZIONI E SCHEMI ILLUSTRATIONS AND DIAGRAMS ILLUSTRATIONS ET SCHÉMAS BILDER UND ZEICHNUNGEN ILLUSTRATIES EN DIAGRAMMEN ILUSTRACIÓNES Y ESQUEMAS VAROITUSTARRAT JA KUVAT DIAGRAMTEGNINGER...
  • Page 117 GTR 160 385 kg kW 11,9 GTR 200 385 kg kW 14,8 GSR 200 XXXXXX XX MAX 15° MAX 15° MAX 10° < 15°...
  • Page 118 1350 2530 1120...
  • Page 120 NO!!! 60±2 mm...
  • Page 121 10.1 10.2...
  • Page 122 10.3...
  • Page 123 10.4 10.5...
  • Page 124 10.6...
  • Page 125 10.7 10.8...
  • Page 126 11.1...
  • Page 129 14.1 NO!!!
  • Page 130 14.1...
  • Page 131 14.1 NO!!! 14.2 NO!!!
  • Page 132 14.2...
  • Page 133 14.2 NO!!!
  • Page 134 NO !! 17.1 17.2 OIL SHELL HELIX PLUS 10W-40...
  • Page 135 17.4 17.5 17.6...
  • Page 136 17.7 17.8 13” - 1,9 bar 16” - 1,4 bar 91 ± 2 Nm...
  • Page 137 17.9 NO!!!
  • Page 138 17.9 NO!!!
  • Page 139 17.10...
  • Page 140 17.11 NO!!!
  • Page 141 17.12 15° NEW - ORIGINAL...
  • Page 142 17.13 17.14...
  • Page 143 GTR 160 385 kg kW 11,9 GTR 200 385 kg kW 14,8 GSR 200 GTR 160 385 kg kW 11,9 GTR 200 385 kg kW 14,8 GSR 200 11 x2...
  • Page 145 GIANNI FERRARI S.r.l. Via Vespucci ,53 (z.ind. Ranaro) 42046 Reggiolo (Reggio Emilia) Italy Tel. +39.0522.973697 - Fax +39.0522.973707 e-mail: info@gianniferrari.com OFFICINE BIEFFEBI S.p.A. Via dell’Artigianato ,7 46023 Gonzaga (Mantova) Italy Tel. +39.0376.52641 - Fax +39.0376.588270 e-mail: bieffebi@gianniferrari.com . 00555600168...

Table of Contents