Advertisement

Façonneuse
Moulder
Langwirkmaschine
MAJOR
MAJOR ALPHA
Réf. : 21000292 rev. 02
Version : 16-12-2002

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MAJOR and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Bongard MAJOR

  • Page 1 Façonneuse Moulder Langwirkmaschine MAJOR MAJOR ALPHA Réf. : 21000292 rev. 02 Version : 16-12-2002...
  • Page 3 Vous venez de faire l’acquisition You have acquired a Major Moulder, Alle Mitarbeiter unseres Hauses d’une façonneuse MAJOR et nous and we wish to thank you for wünschen Ihnen viel Freude und vous remercions de la confiance que choosing our product.
  • Page 4: Table Of Contents

    SOMMAIRE CONTENTS INHALT Pages Seite Pages Anomalies de Allgemeines Breakdowns and Fonctionnement solutions Auswechseln der Autres caractéristiques Ersatzteile 22-26 Data sheet 9-11 Calendrier d’entretien Besondere Eigenschaften Dismantling, Replacing Parts 22-26 Caractéristiques électri- Datenblatt 9-11 Ques Electrical Einstellung 14-15 Entretien Exploded views 31-38 Elektrische Eigenschaften Fiche technique...
  • Page 5 GENERAL ALLGEMEINES GENERALITES Limitations to use Gebrauchseignung Limites d’utilisation This professional-use machine is Diese Spezial-Maschine ist nur zum exclusively meant for the moulding Langwirken von Teigen, die Mehl, Cette machine à usage professionnel of edible products containing flour, Wasser andere Additive est exclusivement destinée à...
  • Page 6 INSTALLATION INSTALLATION INSTALLATION COLISAGE PACKAGE VERPACKUNG La façonneuse MAJOR est livrée The MAJOR Moulder is securely Die MAJOR wird auf einer boulonnée sur une palette en bois et bolted onto a wooden pallet and is Holzpalette festgeschraubt und mit recouverte d’un carton cerclé sur la delivered in a cardboard box.
  • Page 7 Es gibt zwei Anschlussmöglich-keiten : · Major MANU (p.16) · Major MANU (p.16) · Major MANU (Seite p.16). · Major ALPHA RTM et MADA · ALPHA RTM and MADA Majors (p.17 · Major ALPHA RTM u. MADA (p.17 et 18) &...
  • Page 8 Options: · MAJOR pour intégration sur MADA; · MAJOR zum Einbau in RTM/CBP · MAJOR pour intégration sur RTM / · MAJOR mit Einlauf - Teppich 450 mm; Options: · Fahrbares Gestell; · MAJOR to be buit in with MADA;...
  • Page 9: Fonctionnement

    0,85 m from the ground in vom Erdboden. évacuateur (TE). working position or on an outfeed Die Ablage der Teiglinge kann auch auf conveyor. einem Auslaufteppich (TE) erfolgen. Major Balancelles (RTM, MADA, CBC) « Major » used with intermediate Major Vorgärschrank...
  • Page 10 / loaves of 550g before baking / Teigstücke 550 Gr. vor dem Backen) Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 MAJOR MANU MAJOR STANDARD sur pied (en accessoires) CARACTERISTIQUES GENERALES GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße...
  • Page 11 Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 1250 MAJOR AUTO MAJOR AUTO sur 2TE . avec kit séchage avec kit séchage feutre (en option) feutre (en option) CARACTERISTIQUES GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße...
  • Page 12 / loaves of 550g before baking / Teigstücke 550 Gr. vor dem Backen) Largeur de tapis / Width of conveyor belty / Teppich-Breite 740 / 750 mm 1010 1220 1530 MAJOR ALPHA AUTO MAJOR ALPHA MANU sur 2TE sur piétement tubulaire (en accessoires) CARACTERISTIQUES GENERALES / GENERAL CHARACTERISTICS / ALLGEMEINE DATEN Dimension / Dimension / Maße...
  • Page 13 Répartition de la charge au sol : Façonneuse MAJOR sur pied = Gewichtverteilung : 250 kg/m Sound level: MAJOR auf Füße = 250 kg/m Noise measurements are according to Niveau sonore : the norms ISO/DIS 11201 & Geräuschpegel: Mesures du bruit effectuées suivant PR EN 312.
  • Page 14 400 V current. Auber auf besonderen Wunsch des Kunden werden unsere Maschinen für den Anschlub an Pour changer de tension sur une Major In order to change the voltage for the 400 Volt Drehstrom geliefert. standard:...
  • Page 15 REGLAGES SETTINGS EINSTELLUNG Remarque : Remarks : Bemerkung : Avant utilisation, vérifier que : before using the machine, verify Vor dem Gebrauch überprüfen: · Laminage fermé : la poignée that : · Walzen total zu. Handgriff auf 0. · when the rolling cylinder is in its indique zéro.
  • Page 16: Entretien

    REGLAGE DE LA SETTING THE MOULDER EINSTELLUNG DER FACONNEUSE WIRKMASCHINE Recommendations : Recommandations : Es wird empfohlen : 1 Weigh as many dough portions ahead of 1 Peser le plus possible de pâtons à 1 Eine größere Menge von Teigstücken time as possible.
  • Page 17 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -16-...
  • Page 18 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -17-...
  • Page 19 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -18-...
  • Page 20 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -19-...
  • Page 21 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -20-...
  • Page 22 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -21-...
  • Page 23 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -22-...
  • Page 24 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -23-...
  • Page 25 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -24-...
  • Page 26 MAJOR SCHEMA ELECTRIQUE MAJOR ET WIRING DIAGRAM MAJOR AND ELEKTROSCHALTPLAN MAJOR UND MAJOR ALPHA MANU STANDARD MAJOR ALPHA MANU STANDAR MAJOR ALPHA MANU STANDARD -25-...
  • Page 27 ENTRETIEN MAINTENANCE INSTANDHALTUNG La façonneuse ne nécessite aucun moulder requires special Die Maschine bedarf kaum einer entretien particulier. maintenance. Wartung. Chaque jour, aérer, le feutre sous le Every day, ventilate the felt under the Jeden Tag das Filztuch unter tapis lourd. heavy belt.
  • Page 28 RAPPELS D’ENTRETIEN / MAINTENANCE GUIDE / WARTUNGSPERIODEN FREQUENCE / FREQUENCY / FREQUENZ Nature et endroit des travaux Journalière Hebdomadaire Trimestrielle Type and area of operation Daily Weekly Every 3 months Art der Arbeiten Täglich Wöchentlich Alle 3 Monate Détacher les deux ressorts d'accrochage du tapis lourd et rabattre celui-ci vers la goulotte, ainsi que le feutre sous tapis lourd, Remove the two fastening springs of the heavy belt fold...
  • Page 29: Breakdowns And Solutions

    BETRIEBSSTÖRUNGEN FONCTIONNEMENT SOLUTIONS Wenn ihre Maschine regelmässig votre façonneuse Major If your mouldernis properly maintained, gepflegt wird, ist ein problemloser convenablement entretenue, il ne doit it should remain in good working order. Betrieb gewährleistet. pas y avoir d’incident susceptible d’en modifier le bon fonctionnement.
  • Page 30: Parts

    MONTAGE ET DEMONTAGE ASSEMBLING AND · AUSWECHSELN DES PIECES DISASSEMBLING THE PARTS DER TEILE 1. Changement du feutre sous tapis 1. Changing the felt under the heavy 1. Auswechseln des Filzbelags des lourd n° 2181106 belt no. 2181106 Förderbandes 2181106 (voir pages 19 et 31) : (see pages 19 &...
  • Page 31 5. Changement du caisson (page 31) : 5. Changing the case (page 31) : 5. Gehäusewechsel (Seite 31) : · Enlever les carters et le capot de · Remove the guards and the rear · Die Verkleidungen abnehmen. protection arrière. protective cover.
  • Page 32 b) Démontage du cylindre lamineur fixe b) Disassembling the fixed rolling b) Die feststehende Walze 28890101 abmontieren 28890101 : cylinder 28890101 : · Démonter le racleur inférieur. · Take out the interior scraping blade. · Den unteren Abstreifer abmontieren. · Enlever les carters et la trémie. ·...
  • Page 33 Putting back the triangular belt Wiedereinbau des Dreieckbandes Remontage du tapis de triangle (page 31) : (Seite 31) : (page 31) : a) Introduce the new belt in the direction of a) Das neue Band anbringen. Auf die a) Introduire le tapis neuf en respectant le the rotation indicated inside by the Laufrichtung achten, die auf der Innenseite sens de rotation indiqué...
  • Page 34: Maintenance

    Take out the screw and nut 28851001. abschrauben. e) Die Schraube und den Block 2885101 abnehmen. 10) Changement du tapis lamineur 10) Changing of fast feeding belt (Major ALPHA uniquement) (ALPHA Major only) 10) Auswechseln des Einzugsband · Enlever carter côté commande. · ·...
  • Page 35 LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE 1) BATI STRUCTURE GESTELL 25810201 CADRE CAISSON CASE FRAME GEHÄUSERAHMEN 25810411 PATTE INFERIEURE DROIT. LOWER. R. FASTEN. HOOK BEFESTIG. UNTEN RECHTS 25810421 PATTE INF. GAUCHE LOW.L.FASTENING HOOK BEFESTIGUNG UNTEN LINKS 25810511 PATTE SUPER.
  • Page 36 LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLIST POULIE PM 16 CYLINDRE 16-TEETH PULLEY 16 ZÄHNE 26890221 LAMINEUR LAMINATING CYLINDER FESTSTEHENDE WALZE 26890101 CYLINDRE FIXE COMP. COMP. FIXED CYLINDER BEWEGLICHE WALZE 26890202 CYLINDRE MOBILE COMP. COMP. MOBILE CYLINDER FLANSCH KUGELLAGER 26890301 FLASQUE ROULEMENT...
  • Page 37 LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE RESSORT TRACTION TRACTION SPRING ZUGFEDER 21853001 AXE MAINTIEN HOLDING AXLE HALTEACHSE 26853201 PLANCHE RECEPTION AVANT FRONT DELIVERY SURFACE AUFNAHMEPLATTE VORNE 26850311 PLANCHE RECEPT. ARR. REAR DELIVERY SURFACE AUFNAHMEPLATTE HINTEN 26850321 CHARNIERE HINGE...
  • Page 39 14-T. PULLEY + ROLLER 6004 8) ACCESSOIRES ACCESSOIRES ZUBEHÖR 29800401 PIED TUBULAIRE TIBULAR LEG ROHRFÜbE 29811602 GOULOTTE TAPIS ENTREE MAJOR ENTRY BELT CHUTE TRICHTER EINLAUFBAND MAJOR 450 MM 450 MM 450 MM 29800601 PIED CONDITIONNE EQUIP. TOOLED LEG EQUIP. FUbGESTELL MIT 6 PLANS...
  • Page 40 VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG...
  • Page 41 VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG...
  • Page 42 VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG LISTE...
  • Page 43 VUES ECLATEES / EXPLODED VIEW / ERSATZTEILZEICHNUNG LISTE Bloc de commande / Control box / Steuerungseinheit Plan lamineur inclinable / Inclinate laminating plan / Halterung Einzugsband...
  • Page 44 MAJOR MADA Goulotte MADA complete MADA chute Eingabetrichter MADA (Réf. 28870623) MAJOR STANDARD Goulotte STD COMPLETE STD chute Eingabetrichter Major Standard (Réf. 26001521) MAJOR SEMI-AUTOGoulotte Semi auto Semi auto chute Eingabetrichter Semi auto MAJOR AUTO (Réf. 26870622) Ensemble tapis d’alimentation Feeder belt chute Eingabetrichter mit Übergabeband...
  • Page 45 MAJOR ALPHA MANU...
  • Page 46 VUES ECLATEES / EXPLODED VIEWS / ERSATZTEILZEICHNUNG Fixation sous rail / Use without underframe / Aufstellungsmöglichkeit...
  • Page 47 LISTE DES PIECES DE RECHANGE / SPARE PARTS LIST / ERSATZTEILLISTE Fixation sous rail / Use without underframe / Austellungsmöglichkeit 29800501: 29800501: COMPLETE RAIL, 29800501: RAIL COMPLET KOMPLETTE SCHIENE LONGUEUR 3 METRES 3 METERS LÄNGE 3 METER comprenant: bestehend aus: Including: 21000553 RAIL GALVA.
  • Page 48: Notes

    NOTES / NOTES / NOTIZEN...
  • Page 49 BONGARD S.A. F 67810 HOLTZHEIM Tél. : 03.88.78.00.23 - Télex : 890 321 - Fax : 03.88.76.19.18...

This manual is also suitable for:

Major alpha

Table of Contents

Save PDF