Celli TIGER 280 DD Use And Maintenance Manual

Celli TIGER 280 DD Use And Maintenance Manual

Dual drive rotary tillers
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

FRESATRICE FISSA DOPPIA
DUAL DRIVE ROTARY TILLERS
MANUALE USO E MANUTENZIONE
USE AND MAINTENANCE MANUAL
093.589.0
TIGER 280 DD
(T280DD)
��
��
1955
Celli S.p.A. Via Masetti N°32, 47100 Forlì (Italy) - Tel: 0543 794711 - Fax: 0543 794747
Fax: 0543 722034 - e-mail:info@celli.it - www.celli.it
Data ultimo aggiornamento 09/08/07
Date of latest updating 09/08/07

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Celli TIGER 280 DD

  • Page 1 093.589.0 TIGER 280 DD (T280DD) �� �� 1955 Celli S.p.A. Via Masetti N°32, 47100 Forlì (Italy) - Tel: 0543 794711 - Fax: 0543 794747 Fax: 0543 722034 - e-mail:info@celli.it - www.celli.it Data ultimo aggiornamento 09/08/07 Date of latest updating 09/08/07...
  • Page 3 Celli gives great importance to its dei suoi clienti! customers’ opinions! La Celli ha sempre basato la sua politica commerciale Celli has always based its sales and product policy on e di prodotto su quattro idee di base: 4 basic concepts: • La professionalità...
  • Page 4 PREMESSA FOREWORD Questo libretto Uso e Manutenzione fornisce una serie This Use and Maintenance manual contains some di indicazioni utili per: useful indications to: limitare i rischi per l’operatore e terze persone reduce the risks for the operator and other people utilizzare il prodotto nel modo più...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDICE INDEX IDENTIFICATION OF THE MACHINE IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA 1.1 Identification plate ..........4 1.1 Targhetta di identificazione ........4 1.2 CE trademark ............4 1.2 Marcatura CE ............4 1.3 Terms ..............4 1.3 Terminologia ............4 SAFETY INSTRUCTIONS SICUREZZA 2.1 General warnings ..........6 2.1 Avvertenze generali ...........6 2.2 Safety guards ............6 2.2 Protezioni di sicurezza ........6 2.3 Allowed operators ..........8...
  • Page 6: Identificazione Della Macchina

    A metal identification plate (see Fig.1.1) is fixed to the metallica (vedi Fig.1.1) fissata sul telaio della macchina frame of this Celli product in a clearly visible position. in posizione ben visibile. Sulla targhetta sono riportati The following information are indicated on the plate: i seguenti dati: 1.
  • Page 7 IDENTIFICAZIONE DELLA MACCHINA IDENTIFICATION OF THE MACHINE Fig. 1.2 C G F M Fig. 1.3 Fig.1.2: albero cardanico (o cardano) Fig.1.2: Driveshaft A. albero scanalato A. splined driveshaft B. organo di sicurezza (raffigurata una frizione) B. safety guard (a clutch is shown) C.
  • Page 8: Sicurezza

    SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS 2.1 Avvertenze generali 2.1 General warnings • Questa sezione è di vitale importanza per la • This section is of vital importance for the safety sicurezza dell’operatore e di terzi; assicurarsi di of the operator and other people; make sure to leggerne e comprenderne il contenuto e attenersi read and understand it well and keep strictly to scrupolosamente a quanto prescritto.
  • Page 9 SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS Fig. 2.1 Fig. 2.2 VISTA FRONTALE - FRONT VIEW LE FORCELLE DI ESTREMITA’ DEVONO ESSERE ORIZZONTALI - THE SIDE FORKS MUST BE HORIZONTAL − Identificazione dell’albero marchio CE − CE identification of the drive shaft ATTENZIONE! WARNING! Gli alberi cardanici devono essere originali e idonei per Make sure that the drive shafts are original and lunghezza, dimensioni, limitatori di coppia e protezioni.
  • Page 10: Chi Può Utilizzare La Macchina

    SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS 2.3 Chi può utilizzare la macchina 2.3 Allowed operators − Questo prodotto può essere utilizzato unicamente − This product can be used only by skilled and trained da operatori esperti ed addestrati, previa lettura operators that have previously read the instructions delle raccomandazioni contenute in questo libretto contained in this Use and Maintenance manual.
  • Page 11: Come Deve Essere Utilizzata La Macchina

    SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS Fig. 2.3 considering their great overall height, always check contro i quali si possa urtare. Nel caso di macchine the height of bridges and overhead wires you may pieghevoli, visto il notevole ingombro in verticale, need to pass under during any transfers. controllare sempre l’altezza di ponti e fili sospesi sotto ai quali si debba eventualmente passare durante i trasferimenti.
  • Page 12: Precauzione Nell'impiego Della Macchina

    SICUREZZA SAFETY INSTRUCTIONS Fig. 2.4 2.6 Precauzione nell’impiego della macchina 2.6 Precautions when using the machine • La movimentazione di questa macchina va • Operating this machine requires the utmost effettuata con la massima attenzione. Quando attention. When using a tractor, always check that viene utilizzato un trattore verificarne sempre che le the tractor features comply with the indications caratteristiche siano adeguate con quanto indicato...
  • Page 13 - for further information or assistance, contact your rivenditore più vicino nearest dealer - utilizzare solo pezzi di ricambio originali. - use only original Celli spare parts. Manuale uso e manutenzione fresa doppia Use and maintenance dual drive rotary tillers...
  • Page 14: Segnalazioni Adesive

    In Fig.3.1 sono rappresentati gli adesivi di istruzione e/ Fig.3.1 shows the instruction and/or safety stickers on o sicurezza presenti sulla fresa doppia Tiger 280 DD. the machines this Use and Maintenance manual refers In Fig.3.2 è evidenziata la posizione di ciascuno di essi to Tiger 280 DD.
  • Page 15: Sostituzione Adesivi

    Celli presso il quale è stata acquistata la For any problem, contact the Celli company (info@celli. macchina. In caso di difficoltà ci si può rivolgere alla it), which will give you the name of the nearest Celli Celli (info@celli.it) che provvederà a segnalare il dealer.
  • Page 16: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA 4.1 Impiego della macchina 4.1 Use of the machine I prodotti a cui questo libretto Uso e Manutenzione The products this Use and Maintenance manual refers fa riferimento sono stati progettati e realizzati per la to have been designed and realised for tilling farmlands. coltivazione del terreno ad uso agricolo.
  • Page 17 CARATTERISTICHE TECNICHE TECHNICAL DATA CONFIGURAZIONE STANDARD • POTENZA MASSIMA: 280 HP (206 KW) • PRESA DI FORZA 1000 giri/min CON CAMBIO 2V N° denti: 15-30 = 260 giri/min; 14-31 = 230 giri/min • TRASMISSIONE LATERALE: INGRANAGGI • ATTACCO A 3 PUNTI CATEGORIA 2/3 •...
  • Page 18: Utilizzo Della Macchina

    UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE Fig. 5.1 5.1 Aggancio e sgancio dal trattore 5.1 Coupling and uncoupling operations ATTENZIONE! WARNING! Prima di iniziare le operazioni di aggancio o di Before starting the coupling or uncoupling sgancio leggere con attenzione le raccomanda- operations, read carefully the warnings on the first zioni riportate all’inizio di questo libretto.
  • Page 19 UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE Fig. 5.2 90° In modo particolare la presa di potenza meccanica In particular, the features of the mechanical PTO dovrà avere caratteristiche compatibili con l’innesto must be compatible with the driveshaft hitch (number dell’albero cardanico (numero di scanalature e of splines and diameter, rotation speed: 1000 engine diametro, regime di rotazione: 1000 giri), i bracci...
  • Page 20: Avvertenze Per L'albero Cardanico

    UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE 20° Fig. 5.3 Fig. 5.4 − Fermare con gli appositi tenditori i bracci del − Lock the lifting arms with the stabilizers and allow a sollevatore e per non tenere la fresa troppo rigida 5 cm side movement not to keep the rotary tiller too rispetto al trattore, lasciare una oscillazione di circa rigid.
  • Page 21 UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE Fig. 5.5 Fig. 5.6 Fig. 5.7 terminali del cardano ed assicurarsi del loro perfetto corresponding shafts, and make sure that they are bloccaggio, a tale scopo azionare il pulsante di blocco perfectly locked. For this purpose, check thoroughly A Fig.5.5 nelle scanalature appositamente predisposte that the locking pins A Fig.5.5 are in their right position sugli alberi della presa di forza, sia dal lato del trattore...
  • Page 22: Machine Adjustment

    fixed. To change it, please contact eliminata. La taratura dell’organo di sicurezza è fissa your Celli dealer to have the torque limiter replaced. e può essere modificata solo sostituendo limitatore di coppia contattando il rivenditore autorizzato.
  • Page 23 UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE Fig. 5.8 Fig. 5.9 Fig. 5.10 Fig. 5.13 Fig. 5.11 Fig. 5.12 The adjustment is performed from the tractor cab ciascuna nello stesso distributore. La regolazione viene fatta dalla cabina del trattore tramite la leva through a lever that drives the distributor.
  • Page 24: Velocità Di Lavoro

    UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE 5.4 Velocità di lavoro 5.4 Working speed Il tipo di lavoro ottenuto e il grado di affinamento del The type of tillage and the clods break up rate depend terreno dipendono dalla profondità di lavoro e dal on the working depth and on the ratio of machine rapporto fra le velocità...
  • Page 25 UTILIZZO DELLA MACCHINA USE OF THE MACHINE Fig. 5.14 T280DD modo da avere la battuta ferma ingranaggi sul lato the gear stop is opposite to the initial position. opposto rispetto alla situazione iniziale. ATTENZIONE! WARNING! Non scambiare gli ingranaggi di coppie diverse, Do not swap gears of different pairs.
  • Page 26: Manutenzione Della Macchina

    Rivolgersi alle officine di autoriparazioni autorizzate For any operation other than ordinary maintenance, per qualsiasi intervento che non sia manutenzione refer exclusively to Celli authorized machine shops. ordinaria. E’ vietato eseguire in proprio tutti quei lavori Performing those operations that may damage the che possono modificare le condizioni di sicurezza...
  • Page 27: Sostituzione Olio Scatole

    MANUTENZIONE DELLA MACCHINA MACHINE MAINTENANCE Fig. 6.1 Fig. 6.2 consorzio smaltimento olii esausti. Dopo gli interventi After maintenance, every removed part has to be di manutenzione, ogni parte rimossa dovrà essere carefully reassembled before starting the tractor accuratamente rimontata prima di avviare la trattrice coupled to the machine.
  • Page 28: Oil Change In The Side Drives

    MANUTENZIONE DELLA MACCHINA MACHINE MAINTENANCE Fig. 6.3 Fig. 6.4 Fig. 6.5 QUANTITA’ OLIO SCATOLE E CARTER (litri) QUANTITY OF OIL IN THE GEARBOXES AND IN THE SIDE DRIVERS (litres) Modelli Scatola laterale Scatola centrale Carter Model Side gearbox Central gearbox Side drivers T280DD con scatola...
  • Page 29: Montaggio Kit Impianto Di Raffreddamento Scatola Centrale (Optional)

    Check that the rotary tiller/Frangor three-point o frangor siano correttamente fissati al trattore. hitches are properly fixed to the tractor. Kit di raffreddamento Tiger 280 DD (Fig.6.6) Tiger 280 DD Cooling Kit (Fig.6.6) − Scollegare il cardano centrale dalla pto G.
  • Page 30 MANUTENZIONE DELLA MACCHINA MACHINE MAINTENANCE − Improntare le viti 16 e 17 per poter fissare − Insert the screws 16 and 17 to subsequently secure successivamente il premontaggio H alla scatola. the pre-assembly H to the box. − Raddrizzare premontaggio fissandolo −...
  • Page 31: Montaggio Protezioni Anteriori Ce

    MANUTENZIONE DELLA MACCHINA MACHINE MAINTENANCE Fig. 6.8 6.6 Montaggio protezioni anteriori CE 6.6 CE front guards assembly Le protezioni anteriori Fig.6.8 vengono fornite a Front guards (Fig.6.8) are supplied (disassembled) corredo (smontate) con la macchina. L’operatore, with the machine. Before operating the rotary tiller, the prima di mettere in funzione la fresa, deve montarle operator must fit them onto the machine according to seguendo le seguenti istruzioni:...
  • Page 32: Periodo Di Inattività

    MANUTENZIONE DELLA MACCHINA MACHINE MAINTENANCE Fig. 6.10 OLIO-OIL AGIP ROTRA MP85W/140 GRASSO-GREASE AGIP GREASE 30 AGIP ROTRA SPARTAN REDUCT ELF MP 85 W/140 EP 320 SP 320 GREASE 30 BEACON 3 ROLEXA 3 (BLASIA 320) SPHEEROL ALPHA EPZ 320 MOBIL GEAR APT3 JOTA 3FS MOBIL-LEX...
  • Page 33: Tabelle Di Conversione Dei Lubrificanti

    You can choose any oil or grease among segnalato in tabella. In caso di dubbio consultare the ones indicated in the table. sempre il rivenditore Celli presso il quale si è effettuato In case of doubt, ask your Celli dealer for device l’acquisto.
  • Page 34: Garanzia E Ricambi

    Celli o in sostituzione with a Celli product or as a replacement of this manual di analogo libretto andato perso. if it has been lost.
  • Page 36 1955...

Table of Contents