Table of Contents
  • Table of Contents
  • Attenzione
    • Generalità
    • Descrizione del Prodotto
    • Impieghi
    • Trasporto E Immagazzinamento
    • Installazione
    • Messa in Funzione
    • Manutenzione, Assistenza, Ricambi
    • Garanzia
  • Attention
    • Généralités
    • Description du Produit
    • Utilisations
    • Transport Et Stockage
    • Installation
    • Mise en Service
    • Maintenance Service Après-Vente, Pièces de Rechange
    • Garantie
  • Achtung
    • Allgemeines
    • Beschreibung des Produkts
    • Anwendungen
    • Transport und Lagerung
    • Installation
    • Inbetriebnahme
    • Wartung, Kundendienst, Ersatzteile
    • Garantie
  • Atención
    • Generalidades
    • Descripción del Producto
    • Uso Previsto
    • Transporte y Almacenamiento
    • Instalación
    • Puesta en Funcionamiento
    • Mantenimiento, Servicio de Asistencia, Piezas de Repuesto
    • Garantía
  • Atenção
    • Generalidades
    • Descrição Do Produto
    • Utilizações
    • Transporte E Armazenagem
    • Instalação
    • Colocação Em Funcionamento
    • Manutenção, Assistência, Peças Sobressalentes
    • Garantia
  • Uwaga
    • Informacje Ogólne
    • Opis Produktu
    • Zastosowanie
    • Transportu I Magazynowanie
    • Instalacja
    • Wprowadzenie Do Użytkowania
    • Konserwacja, Serwis I CzęśCI Zamienne
    • Gwarancja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7

Quick Links

IT
SERIE 4OL
EN
4OL SERIES
FR
SÉRIE 4OL
DE
BAUREIHE 4OL
ES
SERIE 4OL
PT
SÉRIES 4OL
PL
SERIA 4OL
4OL
Istruzioni d'installazione e uso
Installation and Operating Instructions
Instructions pour l'installation et l'utilisation
Installations- und Gebrauchsanleitung
Instrucciones de instalación y uso
Instruções para a instalação e utilização
Instrukcje instalacji i obsługi

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 4OL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Tesla 4OL

  • Page 1 SERIE 4OL Istruzioni d’installazione e uso 4OL SERIES Installation and Operating Instructions SÉRIE 4OL Instructions pour l’installation et l’utilisation BAUREIHE 4OL Installations- und Gebrauchsanleitung SERIE 4OL Instrucciones de instalación y uso SÉRIES 4OL Instruções para a instalação e utilização SERIA 4OL...
  • Page 2: Table Of Contents

    IT - EN - FR AVVERTIMENTI PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE E DELLE COSE Di seguito trovate il significato dei simboli utilizzati nel presente manuale PERICOLO Rischio di danni alle persone, e alle cose, se non osservate quanto prescritto SCOSSE ELETTRICHE Rischio di scosse elettriche se non osservate quanto prescritto AVVERTENZA ATTENZIONE...
  • Page 3 DE - ES - PT ADVERTENCIAS PARA LA SEGURIDAD DE LAS PERSONAS Y DE LOS BIENES A continuación se describe el significado de los símbolos utilizados en este manual PELIGRO Riesgo de daños a las personas y a los bienes de no respetarse las indicaciones SACUDIDAS ELÉCTRICAS Riesgo de sacudidas eléctricas de no respetarse las indicaciones ADVERTENCIA...
  • Page 4: Attenzione

    Descrizione del prodotto La gamma 4OL comprende motori sommersi 4” con statore e rotore in bagno di olio, accoppiabili a pompe sommerse 4” e 6” aventi le dimensioni della flangia e del giunto di accoppiamento conformi alla norma NEMA.
  • Page 5: Trasporto E Immagazzinamento

    3.1.8 Abbinamento con la pompa Verificate il corretto abbinamento tra il motore e la pompa. Un abbinamento improprio può causare inconvenienti. ATTENZIONE In particolare, prima dell’accoppiamento con la pompa verificate che:  la potenza della pompa da accoppiare al motore sia minore o al massimo uguale a quella del motore ...
  • Page 6: Messa In Funzione

    Collegamento alla pompa Prima del collegamento leggete questo manuale d’uso e quello della pompa o elettropompa a cui sarà collegato il motore. Conservate con cura i manuali. Per ulteriori informazioni, contattate il nostro Servizio di Vendita ed Assistenza. Posa nel pozzo o nella vasca Seguite le indicazioni presenti nel manuale d’uso della pompa o elettropompa.
  • Page 7: Warning Warning

    Each motor includes a cable with removable connector and angular ball bearing . Applications All the motors in the 4OL range can be used to drive submersible pumps in the conditions established in EN 60034-1 (IEC 60034-1) and at the supply voltage / frequency specified on the rating plate.
  • Page 8: Transport And Storage

    3.1.9 Motor powered by a frequency converter WARNING The motors can be powered with a frequency converter (30 Hz – 50/60 Hz). For further information, please contact our Sales and Service Department. If the motor is combined with a frequency converter, downgrade power by 10% and make sure you never exceed the rated input WARNING frequency of the motor.
  • Page 9: Start-Up

    Installing the motor in a well or tank Follow the instructions in the pump or electric pump manual. When installing the electric pump vertically, make sure the motor does not rest on the bottom of the well or tank. When installing the electric pump horizontally, make sure the motor does not rest on the bottom of the tank. For further information, please contact our Sales and Service Department.
  • Page 10: Attention

    Description du produit La gamme 4OL comprend des moteurs immergés 4" avec stator et rotor en bain d'huile, accouplables à des pompes immergées 4" et 6" ayant les dimensions de la bride et du manchon d’accouplement conformes à la norme NEMA.
  • Page 11: Transport Et Stockage

    3.1.8 Association avec la pompe Vérifier l’association correcte entre le moteur et la pompe. Une association impropre peut causer des inconvénients. ATTENTION En particulier, avant l’accouplement avec la pompe, vérifier que:  la puissance de la pompe à accoupler au moteur est inférieure ou au maximum égale à celle du moteur ...
  • Page 12: Mise En Service

    Raccordement à la pompe Avant le raccordement, lire ce manuel et celui de la pompe ou de l’électropompe à laquelle le moteur sera couplé. Conserver avec soin les manuels. Pour toute information supplémentaire, contacter notre service de vente et après-vente. Pose dans le puits ou dans la cuve Suivre les indications présentes dans le manuel de la pompe ou de l’électropompe.
  • Page 13: Achtung

    Beschreibung des Produkts Die Auswahl 4OL schließt Tauchmotoren 4” mit Stator und mit Rotor hat in ein Bad des Erdöls eingetaucht , die mit Tauchpumpen 4“ und 6“ verbunden werden können, welche Flansch- und Kupplungsdimensionen entsprechend der Norm NEMA haben.
  • Page 14: Transport Und Lagerung

    3.1.8 Verbindung mit der Pumpe Überprüfen Sie die korrekte Verbindung zwischen dem Motor und der Pumpe. Eine unsachgemäße Verbindung kann Störungen ACHTUNG verursachen. Überprüfen Sie insbesondere vor der Verbindung der Pumpe, ob:  die Leistung der mit dem Motor zu verbindenden Pumpe geringer oder max. genauso hoch wie die Motorleistung ist ...
  • Page 15: Inbetriebnahme

    Verbindung mit der Pumpe Lesen Sie vor der Verbindung diese sowie die Gebrauchsanleitung der Pumpe oder Elektropumpe, mit der der Motor verbunden wird. Bewahren Sie die Anleitungen sorgfältig auf. Für weitere Informationen wenden Sie sich an unseren Verkaufs- und Kundendienst. Einrichtung im Brunnen oder in der Wanne Befolgen Sie die Anweisungen in der Gebrauchsanleitung der Pumpe oder Elektropumpe.
  • Page 16: Atención

    EN 60034-1 (IEC 60034-1), y de tensión y frecuencia de alimentación especificadas en la placa de características. Los motores de la serie 4OL tienen la parte sobresaliente del eje del motor y las dimensiones de la brida de acoplamiento de conformidad con la norma NEMA MG1:2006 Rev 1-2007.
  • Page 17: Transporte Y Almacenamiento

    3.1.9 Motor alimentado con un convertidor de frecuencia ATENCIÓN Los motores pueden funcionar con un convertidor de frecuencia (30 Hz - 50/60 Hz). Para más informaciones, contacte con nuestro Servicio de Ventas y Asistencia. Si el motor estuviera combinado con un convertidor de frecuencia, baje la potencia un 10% y controle que no se supere la ATENCIÓN frecuencia nominal de alimentación del motor.
  • Page 18: Puesta En Funcionamiento

    Instalación en el pozo o en el estanque Siga las indicaciones dadas en el manual de uso de la bomba o electrobomba. Si se instala la electrobomba en posición vertical, observe que el motor no quede apoyado sobre el fondo del pozo o del estanque. Si se instala la electrobomba en posición horizontal, observe que el motor quede levantado del fondo del estanque.
  • Page 19: Atenção

    Descrição do produto A gama 4OL inclui motores submersos 4” com estator e rotor em banho de óleo, para acoplar a bombas submersas 4” e 6” com dimensões de flange e de junta de acoplamento em conformidade com a norma NEMA.
  • Page 20: Transporte E Armazenagem

    3.1.8 Acoplamento à bomba Verifique se motor e a bomba foram acoplados de forma correta. Se o acoplamento for feito de forma incorreta, pode haver ATENÇÃO problemas. De particular modo, antes do acoplamento à bomba, deve-se verificar se:  a potência da bomba a ser acoplada ao motor é menor ou no máximo igual à do motor; ...
  • Page 21: Colocação Em Funcionamento

    Ligação à bomba Antes de fazer a ligação, leia este manual de instruções e o manual da bomba ou eletrobomba à qual o motor será ligado. Conserve os manuais com cuidado. Para mais informações, deve-se contatar o nosso serviço de venda e assistência. Colocação no poço ou no tanque Devem-se seguir as instruções do manual da bomba ou eletrobomba.
  • Page 22: Uwaga

    Nieodpowiednia obsługa może zagrażać bezpieczeństwu osób i mienia, a także spowodować utratę gwarancji. Opis produktu Gama 4OL obejmuje silniki zanurzeniowe 4” z osłoniętym stojanem i wirnikiem w kąpieli olejowej kompatybilnej z pompami zanurzeniowymi 4” i 6” o wymiarach kołnierza i złącza zgodnych z normą NEMA.
  • Page 23: Transportu I Magazynowanie

    3.1.8 Połączenie z pompą Sprawdzić prawidłowe podłączenie między silnikiem i pompą. Nieodpowiednie podłączenie może spowodować wystąpienie UWAGA usterek. W szczególności, przed podłączeniem pompy należy sprawdzić, czy:  moc pompy podłączanej do silnika jest mniejsza lub co najwyżej jednakowa względem mocy silnika. ...
  • Page 24: Wprowadzenie Do Użytkowania

    Podłączenie pompy Przed podłączeniem, zapoznać się z treścią niniejszych instrukcji oraz instrukcji pompy i pompy elektrycznej, do której zostanie podłączony silnik. Przechowywać instrukcje w bezpiecznym miejscu. Dodatkowe informacje można uzyskać w naszym Dziale Sprzedaży i Serwisu. Ustawienie w studni lub w zbiorniku Postępować...
  • Page 25 Figura 1: Schema di collegamento versione monofase Figure 1: Single-phase wiring diagram Figure 1: Schéma de connexion version monophasée Abbildung 1: Verbindungsschaltplan der einphasigen Version Figura 1: Esquema de conexión versión monofásica Esquema de ligação da versão monofásica Figura 1: Rysunek 1: Schemat podłączenia wersji jednofazowej Versione standard - Standard version - Version standard...
  • Page 26 DIMENSIONAMENTO CAVI AVVIAMENTO DIRETTO - SECTION CABLE DIRECT START DIMENSIONNEMENT CÂBLES DÉMARRAGE DIRECT - DIMENSIONIERUNG DER DIREKTEN ANLASSKABEL SECCIÓN DE LOS CABLES PARA EL ARRANQUE DIRECTO - DIMENSIONAMENTO DOS CABOS DE PARTIDA DIRETA WYMIAROWANIE KABLI – ROZRUCH BEZPOŚREDNI Tensione Sezione del cavo - Section cable - Section du câble Potenza nominale Fase Cadura di...
  • Page 28 DAB PUMPS LTD. DAB PUMPS IBERICA S.L. Units 4 & 5, Stortford Hall Industrial Park, Avenida de Castilla nr.1 Local 14 Dunmow Road, Bishop’s Stortford, Herts 28830 - San Fernando De Henares - Madrid CM23 5GZ - UK Spain salesuk@dwtgroup.com info.spain@dwtgroup.com Tel.: +44 1279 652 776 Ph.: +34 91 6569545...

Table of Contents