Page 1
Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills 2202 - 2304 Bedienungs- anleitung Operating Instructions...
Page 2
Destillat mit sehr niedrigem Leitwert. Das Destillat entspricht den DAB- Vorschriften und den Bestimmungen vieler internationaler Pharmacopöen. Fully automatic GFL Glass Water Stills produce ultra-pure, bacteria and pyrogen free distillate with a very low conductivity. The distillate is in conformity with DAB regulations and the regulations of many international pharmacopeia.
Page 3
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills 1. Vor der Inbetriebnahme Die Informationen dieser Bedienungsanleitung müssen unbedingt gelesen und beachtet werden. Nur dann ist die einwandfreie Arbeitsweise des Wasserdestillierapparates gewährleistet. Wichtige Informationen sind im Anleitungstext durch “Fettdruck“ hervorgehoben, Sicherheitshinweise zusätzlich durch die folgenden Warnsymbole gekennzeichnet Warnung vor heißen Flüssigkeiten und Dampf...
Page 4
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Der Wasserdestillierapparat darf nur an einem vorschriftsmäßig installierten Stromanschluß mit Schutzleiter (PE), entsprechend den örtlichen Vorschriften, betrieben werden. Der Stromanschluß muß allpolig von Stromnetz trennbar (Schalter oder Steckdose) ausgeführt werden. Sehen Sie hierzu auch den Punkt 6 dieser Betriebsanleitung “Beispiele für den Netzan- schluß...
Page 5
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Achtung, das Kühlwasser verläßt den Destillierappararat mit bis zu 70 °C . Verbrühungsgefahr ! 4.5 Schmutzwasserablauf Über den Anschluß Schmutzwasserablauf läuft in der Funktion Reinigen (Wasserwechsel) das verunreinigte Wasser der Destillierblase ab. Der hier anzuschließende ½ “-Schlauch darf eine maximale Länge von ca.
Page 6
Nach kurzer Zeit beginnt das Wasser in der Destillierblase zu kochen, Dampf steigt in den Glaskondensator und kondensiert an der Kühlschlange. Am Destillatablauf der Mono- Wasserdestillierapparate (Typ 2202, 2204 und 2208) kann das erste destillierte Wasser entnommen werden. Bei den Bi-Wasserdestillierapparaten wird mit dem in der Mono-Stufe erzeugten Destillat die Destillierblase der Bi-Stufe gefüllt bis auch hier die Heizung unter Wasserniveau liegt.
Page 7
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Nach der Sterilisationsphase nimmt der Wasserdestillierapparat seinen Betrieb wieder automatisch auf. 6.4 Funktion “Reinigen“ Je nach Verunreinigungsgrad des zugeführten Wassers und der durch den Destilliervorgang zunehmenden Verschmutzung Wassers Destillierblase sollte vollautomatischer Spülgang durch Druck auf die Taste “Reinigen“ ausgelöst werden. Die Funktion “Reinigen“...
Page 8
Destillierblase zu vernichten, weil auch hier noch Reste des Entkalkungsmittels die Qualität des Destillats verschlechtern können. Der GFL-Wasserdestillierapparat ist aus bestem Material hergestellt. Er sollte dennoch nur in vernünftigen Grenzen mechanischen Belastungen ausgesetzt werden. Zur technischen Unterstützung im Umgang mit GFL-Wasserdestillierapparate aus Glas steht Ihnen unser Kundendienst jederzeit zur Verfügung.
Page 9
650 x 365 x 390 mm Destillatqualität entsprechend DAB, keim-, pyrogenfrei und gasarm. Leitwert Typ 2202 / 2204 / 2208 ca. 2,2 S / cm bei 20 °C Typ 2302 / 2304 ca. 1,6 S / cm bei 20 °C Destillationsleistung Typ 2202 / 2302 2 l / h Mono-Dest.
Page 10
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills 1. Before installation The information given in the present manual must by all means be carefully read and observed. Only then can a perfect functioning of the Shaking Water Bath be guaranteed. Vital information within the manual are emphasized in bold letters.
Page 11
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills The water still must only be installed connected to a properly installed power connection with neuter (PE), according to the local regulations. It must be secured that power can be cut all-pole (switch or socket).
Page 12
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Caution! Cooling water leaves the still with a temperatureof up to 70°C. Danger of scaldings! 4.5 Waste water outlet When the function "Cleaning" (water exchange) is activated, water water from the boiler will flow out through the connection waste water outlet.
Page 13
After a short time, the water in the boiler will start to boil, steam will rise into the glass condenser and condenses on the cooling coil. The first of the distilled water can then be with-drawn from the distillate outlet tap of the Mono Water Stills (Models 2202, 2204 and 2208).
Page 14
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills 6.5 Function "cleaning" Depending on the contamination level of the inflowing water and the increasing contamination of the water in the boiler, a fully automatic rinsing process should be started by pressing key "cleaning". This function is also triggered when boiling contaminated water frothes in the boiler and comes into contact with the electrode in the boiler of the mono stage.
Page 15
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills GFL Glass Water Stills are produced with first class materials and are made to withstand even rough service conditions. Nevertheless, the units should only be subjected to rough conditions within sensible limits.
Page 16
Model 2304 2 l / h bi distillate Cooling water required Model 2202 approx 48 l/h Models 2204 / 2302 approx 96 l/h Models 2208 / 2304 approx 144 l/h Water pressure min / max >3,5 bar / 8 bar...
Page 18
Glass Water Stills Destillierapparat 2202 230V 50..60Hz Glass Water Still 2202 230V 50..60Hz 230V zu X2 /18 /19 230V Destillierapparat 2204 230V 50..60Hz Glass Water Still 2204 230V 50..60Hz 230V zu X2 /18 /19 230V Seite 18 von 28 Rev.02...
Page 19
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Destillierapparat 2208 in der Ausführung für eine Netzspannung 220V / 3 / PE 50..60Hz Glass Water Still 2208 for a mains supply of 220V / 3 / PE 50..60Hz K2/1 K2/2 230V zu X2 /18 /19 230V...
Page 20
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Destillierapparat 2302 230V 50..60Hz Glass Double Distiller 2302 230V 50..60Hz 230V zu X2 /18 /19 230V Typ 2304 in der Ausführung für eine Netzspannung 220V / 3 / PE 50..60Hz Glass Double Distiller 2304 for a mains supply of 220V / 3 / PE 50..60Hz 230V zu...
Page 21
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Typ 2304 in der Ausführung für eine Netzspannung 400V / 3 / N / PE 50..60Hz Glass Double Distiller 2304 for a mains supply of 400V / 3 / N / PE 50..60Hz 230V zu X2 /18 /19 230V...
Page 22
Glass Water Stills can be supplied in different versions for connection to different mains supplies. Models 2202, 2204 and 2302 for connection to 230V (see nameplate) can be connected to all mains supplies with 220V or 230V. Models 2208 and 2304 for connection to 220/3 (see nameplate) can only be connected to mains supplies with 220V / 3 / PE.
Page 23
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Typ 2202, 2204 und 2302 in 230V Typ 2202,2204 und 2302 in 230V an ein Stromnetz 220V / 3 / PE an ein Stromnetz 400V / 3 / N / PE...
Page 25
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Geben Sie bitte bei Ersatzteilbestellungen immer auch Typ und Seriennummer des Destillierapparates an. When ordering spare parts, please always state type and serial number of the unit in question. Seite 25 von 28 Rev.02...
Page 26
2202 – 2304 Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills 12. Zusatzeinrichtungen Dechloritfilter beseitigt die von den Wasserwerken zugesetzten Chloranteile im Accessories Leitungswasser. Mit Anschlüssen für Druckschlauch ½ Zoll, einschließlich Erstfüllung. Ersatzfüllung für Dechloritfilter. Dechlorite Filter eliminates chlorine particles in tap water added by the local waterworks. Complete with connection for pressure hose ½...
Page 27
During a transition period until 01 April 2006, however, cables and leads with the former markings may be used. The individual leads of GFL Water Stills' mains connection cables may be marked either according to the former or to the new standard. We will do our utmost to use only mains connection cables with the new markings within the shortest possible period.
Page 28
Wasserdestillierapparate aus Glas Glass Water Stills Postfach / P.O. Box 1152 D-30927 Burgwedel Gesellschaft für Labortechnik mbH Schulze-Delitzsch-Straße 4 D-30938 Burgwedel Telefon ++49 5139 9958 0 Telefax ++49 5139 9958 21 E-Mail: info@GFL.de Internet: http://www.GFL.de Seite 28 von 28 Rev.02...
Need help?
Do you have a question about the 2204 and is the answer not in the manual?
Questions and answers