Download Print this page

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PRYMA and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sonus Faber PRYMA

  • Page 3 Enjoy! Desideriamo ringraziarLa e complimentarci con Lei per aver acquistato PRYMA per l’ascolto della Sua Musica preferita, a casa o ovunque si trovi. Le cuffie PRYMA sono pensate per procurarLe immediatamente la massima soddisfazione, ma poiché è nostro preciso interesse che Lei ottenga il miglior risultato possibile nell’ascolto e che ciò...
  • Page 4 A S S E M B L Y A N D U S E O F H E A D P H O N E S Follow the assembly instructions in fig. 1 A - F to ensure that you are using your headphones correctly.
  • Page 5 UNLOCKED LOCKED...
  • Page 6 The PRYMA ear-cup is build for a perfect fit and maximum comfort. By utilizing a unique side-swinging mechanic, PRYMA can adapt to suit everyone, ensuring a pleasant listening experience.
  • Page 7 Put on your headphones and adjust centering them perfectly over your ears, as shown in fig. 2.
  • Page 8 The ear-pad is equipped with magnets for easy removal/replacement. Follow the steps illustrated in fig. 3 A and B to remove and re-attach.
  • Page 9: Maintenance

    M A I N T E N A N C E PRYMA headphones do not require any special maintenance, but it is safe to clean them periodically. To do so without any damage, use a soft cloth, moistened with warm water to dab - not rub - the leather parts.
  • Page 10 R E C O M M E N D A T I O N S F O R S A F E L I S T E N I N G To protect your hearing, make sure the headphone volume is at a minimum before use. Once the headphones are placed on your ears, gradually increase the volume to your desired listening level.
  • Page 11 E D U T I L I Z Z O D E L L E C U F F I E Per il corretto utilizzo delle cuffie PRYMA, seguire le istruzioni di assemblaggio illustrate in fig. 1 A - F.
  • Page 12 UNLOCKED LOCKED...
  • Page 13 Il meccanismo che consente l’oscillazione laterale dell’auricolare è stato studiato appositamente per permette alle cuffie PRYMA di adattarsi perfettamente ad ogni tipo di conformazione fisica ed offrire il maggior comfort d’ascolto possibile.
  • Page 14 Indossare le cuffie e regolare la posizione degli auricolari fino a farli poggiare in posizione perfettamente centrata sulle orecchie, come indicato in fig. 2.
  • Page 15 Il cuscinetto dell’auricolare è dotato di magneti per una semplice rimozione/sostituzione. Per effettuare l’operazione, seguire le indicazioni indicate in fig. 3 A e B.
  • Page 16: Manutenzione

    M A N U T E N Z I O N E Le cuffie PRYMA non necessitano di manutenzioni particolari se non quella di una periodica pulizia generale utilizzando un panno morbido appena inumidito con acqua tiepida. Tamponare la parte in pelle senza strofinare per evitare possibili danneggiamenti.
  • Page 17 Per evitare danni all’udito, assicurarsi che il volume dell’apparato utilizzato per l’ascolto sia al minimo prima di collegare le cuffie PRYMA. Dopo aver sistemato le cuffie sulle orecchie, alzare gradualmente il volume sino al livello d’ascolto desiderato. Un ascolto prolungato a volume elevato può provocare danni anche permanenti all’udito.
  • Page 18 U N D A N W E N D U N G D E S K O P F H Ö R E R S Für den korrekten Gebrauch des PRYMA Kopfhörers befolgen Sie die Montageanweisungen aus Abb. 1 A – F.
  • Page 19 UNLOCKED LOCKED...
  • Page 20 Die Kopfhörer PRYMA passen sich perfekt an und stehen für bestmöglichen Hörkomfort. Dieser Mechanismus, der eine seitliche Schwingung der Kopfhörermuschel ermöglicht, wurde hierfür eigens entwickelt.
  • Page 21 Den Kopfhörer aufsetzen und die Position der Kopfhörermuscheln so ausrichten, dass sie perfekt zum Ohr zentriert aufliegen wie in Abb. 2 gezeigt.
  • Page 22 Das Ohrpolster ist mit Magneten zum einfachen Entfernen / Austausch ausgestattet. Hierfür den Angaben in Abb. 3 A und B folgen.
  • Page 23: Gewährleistung

    P F L E G E Der PRYMA Kopfhörer benötigt keine spezielle Pflege. Er sollte jedoch regelmäßig mit einem weichen leicht mit lauwarmen Wasser angefeuchteten Tuch gereinigt werden. Schützen Sie den Bereich aus Leder, ohne daran zu reiben, um mögliche Schäden zu vermeiden.
  • Page 24 F Ü R E I N S I C H E R E S H Ö R E N Um Hörschäden zu vermeiden, ist sicherzustellen, dass die Lautstärke des verwendeten Musikgeräts auf den niedrigsten Wert eingestellt ist, bevor der PRYMA Kopfhörer angeschlossen wird. Nachdem der Kopfhörer an den Ohren ausgerichtet wurde, die Lautstärke bis zum gewünschten Hörpegel stufenweise erhöhen.
  • Page 25 E T U T I L I S A T I O N D U C A S Q U E Pour la bonne utilisation du casque PRYMA, suivre les instructions d’assemblage illustrées à la fig. 1 A - F.
  • Page 26 UNLOCKED LOCKED...
  • Page 27 Le mécanisme qui permet l’oscillation latérale de l’écouteur a été étudié spécialement pour permettre aux casques PRYMA de s’adapter parfaitement à chaque type de conformation physique et offrir le plus grand confort d’écoute possible.
  • Page 28 Mettre le casque et régler la position des écouteurs jusqu’à ce qu’ils soient parfaitement centrée sur les oreilles, comme sur la fig. 2.
  • Page 29 Le coussinet de l’écouteur est muni d’aimants pour une extraction / substitution simple. Pour effectuer l’opération, suivre les indications de la fig. 3 A et B.
  • Page 30: Entretien

    / ou de déformation. G A R A N T I E Le casque PRYMA a été conçu et fabriqué selon les standards de qualité les meilleurs. Toutefois, dans le cas (très improbable) d’une panne ou d’un mauvais fonctionnement, le casque que vous avez acheté...
  • Page 31 Pour éviter des dommages à l’ouïe, s’assurer que le volume de l’appareil utilisé pour l’écoute est au minimum avant de brancher le casque PRYMA. Après avoir installé le casque sur vos oreilles, augmenter progressivement le volume jusqu’au niveau d’écoute désiré. Une écoute prolongée à un volume élevé peut provoquer des dommages même permanents à...
  • Page 33: Data Sheet

    D A T A S H E E T Type Circum aural, closed Transducers 2 x 40mm dynamic drivers feature lightweight Mylar diaphragm and Nd magnet. Oversized voice coil made of 99.99% oxygen-free Copper ensures better power handling and conductivity for the transducers. Impedance 32 ohm at 1 kHz Frequency range...
  • Page 34 D i c h i a r a z i o n e d i c o n f o r m i t à Sonus faber SpA con sede legale in Via Antonio Meucci, 10 - 36057 Arcugnano (VI) Italy, dichiara sotto la propria e unica responsabilità...
  • Page 35 D é c l a r a t i o n d e c o n f o r m i t é Sonus faber SpA dont le siège social est sis au Via Antonio Meucci, 10 - 36057 Arcugnano (VI) Italy, déclare, sous sa seule responsabilité...
  • Page 36 ENVIRONMENTAL INFORMATION Waste of electrical and electronic equipment Directive WEEE 2012/19/EU (for residents in EU Countries only) This logo set on the product means that the recycling of this apparatus comes within the framework of the directive 2012/19/EU concerning the Waste on electrical and electronic equipment (WEEE).
  • Page 37 INFORMATIONEN ZUM UMWELTSCHUTZ Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten WEEE-Richtlinie 2012/19/EG (gilt nur für Bürger von EU-Ländern) Dieses Symbol auf dem Produkt bedeutet, dass das Recycling dieses Gerätes der Richtlinie 2012/19/EG unterliegt, die den Abfall aus elektronischen und elektronischen Geräten (WEEE) regelt. Gefährliche Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten können Wiederaufbereitungszyklus dieses Produktes Auswirkungen auf Umwelt und Gesundheit haben.
  • Page 38 © COPYRIGHT 2016 World copyright reserved...
  • Page 39 Sonus faber S.p.A. reserves the right to change any technical and/or aesthetical feature of its products any time without previous notice.
  • Page 40 Sonus faber S.p.A. Via A. Meucci 10 | 36057 Arcugnano (VI) | ZI Sant’Agostino | Italy | Ph +39 0444 288788 | contact@sonusfaber.com Sonus faber is a brand of McIntosh Group Inc. | sonusfaber.com | worldofmcintosh.com...