Bosch MSM87...GB series Instruction Manual

Hand blender

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/welcome
MSM87...GB
MSM88...GB
en Instruction manual
ms Arahan pengendalian
zf 使用說明書
zh 使用说明书
‫إرشادات االستخدام‬
ar

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Bosch MSM87...GB series

  • Page 1 Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/welcome MSM87...GB MSM88...GB en Instruction manual ms Arahan pengendalian zf 使用說明書 zh 使用说明书 ‫إرشادات االستخدام‬...
  • Page 2 en  English  ms  Bahasa Melayu  繁體中文 zf  简体中文 zh  ‫العربية‬ ar    ...
  • Page 3: Intended Use

      Intended use Intended use This appliance is intended for domestic use only. Use the appliance  only for processing normal amounts of food and for normal amounts  of time for domestic use. Do not exceed permitted maximum  quantities (see “Recipes”). The appliance is only suitable for cutting  or mixing/blending food. The appliance is not suitable for preparing  mashed potatoes (or purées of foods with a similar consistency).  The ProPuree masher attachment should be used for this purpose.  The appliance must not be used for processing other substances  or objects. Additional applications are possible if the accessories  approved by the manufacturer are used. Only use the appliance  with approved genuine parts and accessories. Never use the    a ccessory parts for other appliances.  Only use the appliance indoors at room temperature and up to  2000 m above sea level. Important safety information Read and follow the operating instructions carefully and keep for  later reference! Enclose these instructions when you give this  appliance to someone else. If the instructions for correct use of  the appliance are not observed, the manufacturer’s liability for any  resulting damage will be excluded. This appliance can be used by persons with reduced physical,  sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge  if they have been given supervision or instruction concerning use  of the appliance in a safe way and if they understand the hazards  involved. Keep children away from the appliance and connecting  cable and do not allow them to use the appliance. Cleaning and  user maintenance must not be performed by children. W Danger of electric shock and fire! ■ ...
  • Page 4 Important safety information  ■  Never immerse the base unit in liquids or hold under running  water and do not clean in the dishwasher. Do not steam-clean the  appliance. Do not use the   a ppliance with damp hands.    ■ If your appliance falls in water or some other liquid, then it is not  allowed to use the appliance anymore.   ■ Only immerse the blender foot into the food as far as the marking  Í or there will be a risk of electric shock!   ■ After each use, whenever the appliance is unsupervised, prior to  assembly, prior to disassembly, prior to cleaning and in the event  of an error, the appliance must always be disconnected from  the mains. W Risk of injury! ■  Before replacing accessories or additional parts which move  during operation, the appliance must be switched off and  disconnected from the power supply.  ■  After switching off, the drive continues running for a short time.  Wait until the drive has come to a standstill.  ■  Never grip the blade in the blender foot. Never clean the blade  in the blender foot with bare hands. W Risk of scalding! Take care when processing hot food. Hot food may splash during  processing.
  • Page 5: Table Of Contents

      Contents Congratulations on the purchase of 7 Blender blade your new Bosch appliance. You can find 8 Blender jug  further information about our products Using the blender jug will prevent  on our website. the ingredients from splashing. 9 Lid  Place the lid on the blender jug to keep  Contents processed ingredients in it. Intended use  ..........9 Accessories * ...
  • Page 6: Cleaning

    Cleaning  Cleaning Caution! The bottom of the receptacle you use must  The appliance must be thoroughly cleaned  not have any bumps or steps in it. after each use.   ■ Clean all parts before using for the first  Important information time. The appliance requires no maintenance.  X Fig. B Thorough cleaning protects the appliance    ■ Completely unwind the mains cable. from damage and keeps it functional.   ■ Place the blender foot on the base unit  W Risk of electric shock and lock into position. Never immerse the base unit in liquids and    ■ Plug the mains plug into the mains. do not clean in the dishwasher. Before    ■ Place the food in the blender jug or  cleaning the appliance, pull out the mains  another tall receptacle. plug! Do not steam-clean the appliance! The appliance works better if there is some ...
  • Page 7: Recipes

      Recipes Recipes Crêpes dough   – 250 ml milk Mayonnaise   – 1 egg   – 1 egg (egg yolk and egg white)   – 100 g flour   – 1 tbsp mustard   – 25 g melted, cooled butter   – 1 tbsp lemon juice or vinegar   ■ Put all ingredients in the jug in the    – 200-250 ml oil indicated sequence and blend into    – Salt and pepper to taste a smooth dough. Ingredients must be at the same  Blended milk drinks temperature!  ...
  • Page 8 Pengendalian mengikut peraturan Pengendalian mengikut peraturan Perkakas ini hanya sesuai untuk pengunaan di dalam rumah atau  persekitaran sepertinya. Gunakan peranti hanya untuk kuantiti dan  masa pemprosesan domestik. Jangan melebih kuantiti tinggi yang  dibenarkan (Lihat “Resipi”). Peranti ini sesuai untuk pemotongan kecil dan pencampuran  makanan. Peranti ini tidak sesuai untuk penyediaan kentang lecek  (atau puri daripada makanan yang mempunyai tekstur yang sama).  Untuk itu gunakan pelecek ProPuree. Perkakas ini tidak boleh  digunakan untuk memproses objek atau bahan yang lain. Aplikasi  tambahan boleh digunakan, apabila menggunakan aksesori lain yang  diluluskan oleh pengilang. Gunakan alat hanya dengan bahagian dan  aksesori asli yang diluluskan. Jangan gunakan pemasangan ini untuk  peranti lain.  Gunakan perkakas ini hanya di dalam bangunan pada suhu bilik dan  ketinggian sehingga 2000 m di atas paras laut. Arahan keselamatan penting Baca arahan pengendalian dengan teliti, patuhinya dan simpan!  Semasa pemberian peranti sertakan bersama manual ini.  Ketidakpatuhan terhadap arahan bagi penggunaan perkakas  dengan betul akan mengecualikan pengeluar dari liabiliti kerosakan  yang berlaku. Perkakas ini boleh digunakan oleh orang dengan  kekurangan keupayaan fizikal, deria atau metal, atau kekurangan  pengalaman dan/atau pengetahuan dibawah selian atau telah  dilatih mengikut keselamatan pengendalian peralatan ini dan  memahami kesan bahayanya. Kanak-kanak hendaklah dijauhkan  daripada perkakas dan kabel penyambungan serta tidak dibenarkan  mengendalikan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan bermain  dengan perkakas ini. Kanak-kanak tidak dibenarkan untuk mencuci  atau menyelenggara perkakas ini. W Bahaya kejutan elektrik dan kebakaran!  ...
  • Page 9 Arahan keselamatan penting   ■ Jangan letak perkakas di atas atau berdekatan dengan permukaan  panas, seperti letakkan dapur. Jangan biarkan kord kuasa  bersentuhan dengan bahagian panas atau menariknya di sisi yang  tajam.    ■ Jangan sesekali meredam unit asas ke dalam cecair atau  memegangnya di bawah air yang mengalir dan jangan  bersihkannya menggunakan pembasuh pinggan mangkuk. Jangan  gunakan pembersih wap. Jangan kendalikan perkakas dengan  tangan yang basah.    ■ Jika peranti anda jatuh ke dalam air atau sebarang cecair  lain, peranti tersebut tidak boleh digunakan bagi penggunaan  selanjutnya.   ■ Rendamkan rod pengadunan secara maksimum hingga tanda  Í dalam campuran bahan, jika tidak terdapat risiko kejutan  elektrik!   ■ Peralatan ini mestilah sentiasa dipisahkan dari punca kuasa  selepas setiap penggunaan,ketika tanpa penyeliaan, sebelum  pemasangan, penanggalan atau pembersihan dan kerosakan. W Risiko kecederaan!   ■ Sebelum menukar alat ganti atau tambah, yang bergerak semasa  pengendalian, perkakas mestilah dimatikan dan dipisahkan dari  punca kuasa.    ■ Selepas dimatikan, pemacu bergerak untuk seketika. Tunggu  sehingga pemacu telah berhenti sepenuhnya. ...
  • Page 10 W Penting! Perkakas mestilah dibasuh dengan teliti selepas setiap penggunaan  atau selepas tidak menggunakannya untuk jangka waktu yang  panjang. X “Pembersihan” lihat halaman 12 Tahniah atas pembelian perkakas Bosch 4 Butang ON a Kelajuan boleh kawal baru anda. Anda boleh mendapatkan maklumat lanjut tentang produk kami di (dengan kawalan kelajuan 3) halaman web kami. b Kelajuan turbo Pengadun tangan kekal hidup ...
  • Page 11 Simbol dan penanda 13 Pemotong universal L dengan tudung Amaran! dan bilah penghancur ais Bahagian bawah bekas yang anda gunakan  14 Aksesori multifungsi dengan alat mestilah tidak ada bonggol atau lekuk. 15 Aksesori multifungsi dengan alat dan   ■ Sebelum menggunakan peralatan  mesin hiris dadu buat pertama kali, bersihkan semua  *sesetengah model bahagiannya. Rajah B: Jika pemotong universal tidak disertakan  dengan pengadun tangan, ia boleh    ■ Buka lilitan kord kuasa sepenuhnya. ditempah dari khidmat pelanggan ...
  • Page 12 Pembersihan Penyelesaian masalah Selepas menggunakan peralatan   ■ Cabut palam sesalur. Rosak    ■ Tekan butang pelepas dan tanggalkan  Peralatan mati semasa pengendalian tapak pengadun dari unit asas. Langkah pemulihan  Pembersihan Ciri perlindungan beban lampau telah  diaktifkan. Maklumat penting   ■ Matikan peralatan dan tanggalkan  Peralatan tidak memerlukan  palam sesalur. penyelenggaraan! Pembersihan dengan    ■ Biarkan peralatan untuk sejuk selama  teliti dapat melindungi peralatan daripada  kira-kira 1 jam bagi menyahaktifkan  kerosakan dan ia akan terus berfungsi. peranti perlindungan beban lampau. W Risiko kejutan elektrik   ■ Hidupkan peralatan sekali lagi. Jangan rendam unit asas dalam cecair ...
  • Page 13 Arahan tentang pelupusan Arahan tentang pelupusan Sup sayur 300 g kentang  Alat ini bersesuaian dengan garis 200 g lobak  panduan Eropa 2012/19/EU tentang 1 batang saderi kecil  alat-alat tua elektrik dan elektronik 2 biji tomato  (waste electrical and electronic 1 biji bawang  equipment - WEEE). 50 g mentega  Garis panduan tersebut memberi 2 l air  rangka rujukan yang berlaku di Garam, lada secukup rasa seluruh Eropa untuk penerimaan  ...
  • Page 14 使用須知 使用須知 本機僅限於私人家庭及非商業環境中使用。 本機適用於家庭所需的處 理量和處理時間。 請勿超過規定所允許的最大處理量 (參閱“配方”章節) 。 本機適用於切碎或混合食材。 本機不適用於製作馬鈴薯泥 (或類似的泥 狀食材) 。 請使用“ProPuree”搗泥器處理這類食材。 本機不得將其用於 處理其他物質或物體。 在製造商所允許的使用範圍內, 可將其他配件用 於額外用途上。 本機僅限與所允許的原廠零件和配件一同使用。 切勿將 配件用於其他機器。 僅限在室溫及海拔 2000 米以下的室內使用本機。 重要安全須知 仔細閱讀並妥善保管本說明書, 以備日後使用! 將本機轉交給他人使用 時, 請將本說明書一併轉交。 若不遵守本機的正確使用規程, 由此造成的 任何損失, 製造商不負任何責任。 凡身體、 感官或智力有缺陷之人士及缺 乏相關經驗和╱或知識之人士, 應在負責安全使用機器人員的監督或指 導下, 瞭解使用機器可能帶來的危險後, 方能使用本機。 請勿讓孩童靠近 本機和電源線,...
  • Page 15 總覽 W 窒息的危險! 請勿讓孩童玩耍包裝材料。 W 注意! ■ 建議處理完食材後應立即關機, 勿讓其長時間處於開機狀態。 請勿空 轉機器。 ■ 攪拌杯不適用於微波爐。 ■ 切勿將攪拌桿置於高溫表面, 或放入高溫熱食材中。 使用本機處理前, 應先將煮沸的食材冷卻至 80℃ 以下。 在煮鍋裡使用手持式攪拌棒 時, 請務必先將煮鍋從爐位上移開。 W 重要! 請將本機於每次使用後或長時間未使用重新使用前, 務必徹底清潔。 X “清潔” 參見第 16 頁 恭喜您購買了博世家用系列的新產品, 您已經 4 ON (開) 按鈕 選擇了一款新潮而一流的家用電器。 如需更多 a 可控制速度 關於產品的詳細資訊, 請瀏覽本公司網站。 (使用速度控制...
  • Page 16 符號和標記 如果手持式攪拌器未隨附通用刀具, 可向客 資訊: 開啟手持式攪拌器電源時, 用稍微傾斜 服中心訂購 (訂購編號 753122) 。 裝上通用 角度握住, 防止 「黏」 在攪拌壺的底部。 只要按下 刀具時, 使用本電器的所有動力準備打散蜂蜜 ON (開) 按鈕, 手持式攪拌器電源將保持開啟。 (依照食譜) 。 您可以在通用刀具的操作說明 資訊: 若要防止食材濺出, 請勿按 ON (開) 按鈕, 中找到食譜。 將蓋子放在通用刀具上, 以保存 直到攪拌器腳已浸入食材中為止。 務必在將手 經過處理的食材。 持式攪拌器從經過處理的食物中取出前關閉 手持式攪拌器的電源。 符號和標記 ■ 處理後放開 ON (開) 按鈕。 使用本電器後...
  • Page 17 配方 配方 攪拌過的牛奶飲料 1 杯牛奶 美乃滋 6 顆大草莓 或 1 個蛋 (蛋黃和蛋白) 1 湯匙芥末 10 個漿果 1 湯匙檸檬汁或醋 或 1 根香蕉 (已切片) 200-250 ml 油 用於調味的鹽、 辣椒 ■ 將食材放入壺中並攪拌。 ■ 加入糖以調味。 食材的溫度必須相同! ■ 將食材放入壺中。 要訣: 關於奶昔, 加入一勺冰淇淋或使用很冰 ■ 將手持式攪拌器放置在壺的底部, 然後開 的牛奶。 啟電源 (超快速度) , 直到配料乳化為止。 ■ 慢慢儘可能舉高已開啟電源的攪拌器至配 棄置 料上側邊緣, 然後重新降低, 直到美乃滋準 本設備說明是根據歐洲電子及電氣舊...
  • Page 18 按照规程的使用 按照规程的使用 本机器适于私人家庭及非商业环境中使用。 本机器仅限于家庭所需的加 工量和加工时间。 请勿超过规定所允许的最大加工量 (参见“食谱”章节) 。 本机器适用于切碎或混合食材。 本机器不适用于制备土豆泥 (或类似的 泥状食材) 。 请使用“ProPuree”捣泥器加工这类食材。 不得将机器用于 加工其他物质或物体。 在生产厂家所允许的使用范围内, 可将其他附件 零件用于附加用途上。 本机器仅限与所允許的原厂零件和附件一同使 用。 切勿将附件零件用于其他机器。 仅限在室温及海拔 2000 米以下的室内使用机器。 重要安全须知 仔细阅读使用说明书, 并保存本说明书以备以后使用! 机器转让给他人 使用时, 请将本说明书一并转让。 若不遵守本机器正确使用的规程, 生产 厂家将对由此而造成的损失不负任何责任。 凡身体、 感官或智力有缺陷 的人士以及缺乏相关经验和知识的人士, 应在负责安全使用机器人员的 监督或指导下, 了解使用机器可能带来的危险后, 方能使用本机器。 请勿 让儿童靠近本机器和电源线,...
  • Page 19 概述 W 注意! ■ 建议加工完食材后应立即关机, 勿让其长时间处于开机状态。 请勿空 转机器。 ■ 搅拌杯不适用于微波炉。 ■ 切勿将搅拌脚置于高温表面, 或放入高温热食材中。 使用本机器加工 前, 应先将煮沸的食材冷却至 80℃ 以下。 在煮锅里使用手持式搅拌 棒时, 请务必先将煮锅从炉位上移开。 W 重要! 请于每次使用后或长时间未使用重新使用之前, 务必彻底清洁本机器。 X “清洁” 参见第 20 页 恭喜您购买了博世家用系列的新产品, 您已经 5 释放按钮 选择了一款新潮而一流的家用电器。 若您想了 要卸下搅拌器脚, 请同时按下两个释放按 解更多本公司产品的信息, 请您登录官方网站 钮。 查询。 6 搅拌器脚 连接搅拌器脚并锁定到位。 a 标记 Í 目录...
  • Page 20 符号和标记 符号和标记 信息: 为防止配料飞溅, 在搅拌器脚浸入配料 中之前, 请勿按 ON 按钮。 在从加工好的食品 中提起手持式搅拌器之前, 应始终记得将其 符号 含义 关闭。 请切实遵守使用说明书内的 ■ 加工完后松开 ON 按钮。 提示。 电器使用后 搅拌脚的标记: ■ 拔下电源插头。 请将搅拌脚浸入混合食材至标 Í ■ 按释放按钮并从底座装置上卸下搅拌器 记 Í, 否则可能造成电击 脚。 的危险! 清洁 操作 重要信息 本电器无需维护。 彻底清洁可防止电器损坏并 本电器适用于加工蛋黄酱、 酱汁、 混合饮料、 婴 保持其功能正常。 儿食品、...
  • Page 21 食谱 食谱 混合牛奶饮料 1 杯牛奶 蛋黄酱 6 个大草莓 或 1 个鸡蛋 (蛋黄和蛋白) 1 汤匙芥末 10 颗覆盆子 1 汤匙柠檬汁或醋 或 1 个香蕉 (切片) 200-250 毫升油 盐和胡椒 ■ 将配料放入壶中并搅拌。 ■ 加糖调味。 配料必须温度相同! ■ 将配料放入壶中。 提示: 要制作奶昔, 请加入一汤匙冰激凌或使 ■ 将手持式搅拌器安放在壶底部, 然后开启 ( 用低温牛奶。 超快速度) 本电器直到混合物乳化。 ■ 慢慢提起正在运行的搅拌器, 直到刚刚达 处置 到混合物上边缘, 然后再放低搅拌器, 如此 请以环保方式处置包装。...
  • Page 22 ‫الوﺻﻔات‬   ar – 5  ‫اﻟوﺻﻔﺎت‬ ‫ﻋﺟﯾن ﻓطﺎﺋر اﻟﻛرﯾب‬ ‫052 ﻣل لبن‬   – ‫اﻟﻣﺎﯾوﻧﯾز‬ ‫1 بيﺿة‬   – (‫1 بيﺿة )ﺻﻔار وﻣﺢ البيض‬   – ‫001 ﺟم طﺣين‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة ﻣسطردة‬   – ‫52 ﺟم زبد ﻣبرد وذاﺋب‬   – ‫1 ﻣﻠعﻘة ﻛبيرة خل أو ﻋﺻير ليﻣون‬   –  ،‫ﺿﻊ ﻛل الﻣﻛوﻧات بالتتابﻊ الﻣوﺿﺢ ﻓﻲ الوﻋاء‬   ■ ‫052-002 ﻣل زيت‬   – .‫واستﻣر ﻓﻲ الخﻠط إلﻰ أن يﺻبﺢ العﺟين ﻧاﻋ ﻣ ً ا‬ ‫الﻣﻠﺢ والﻔﻠﻔل ﺣسب الرﻏبة‬...
  • Page 23   ‫التﻧظي ف‬   4 – ar ‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ‫يراﻋﻰ أن أداء الساق الخﻼط يﺻبﺢ أﻓﺿل ﻓﻲ ﺣالة‬  ‫إياك َ  أن تﻐﻣر الﺟﮭاز اﻷساسﻲ ﻓﻲ ﻣادة ساﺋﻠة وال أن‬ .‫وﺟود ساﺋل ﻓﻲ الﻣواد الﻐذاﺋية الﻣراد تﺣﺿيرھا‬  ‫تﻧظﻔﮫ ﻓﻲ ﻣاﻛيﻧة ﻏسل اﻷطباق. ﻗبل البدء ﻓﻲ أﻋﻣال‬ !‫ﺧطر اﻟﺻﻌﻖ اﻟﻛﮭرﺑﺎﺋﻲ‬  ‫التﻧظيف يﺟب إخرج ﻗابس الﺟﮭاز ﻣن ﻣﻘبس التﻐذية‬  ‫ ﻋﻧد ﻏﻣس ساق الخﻠط‬Í ‫ال تتﺟاوز العﻼﻣة‬ !‫بالتيار الﻛﮭرباﺋﻲ! ال تستخدم ﺟﮭاز التﻧظيف بالبخار‬  ‫ﻓﻲ الﻣواد الﻣطﻠوب خﻠطﮭا، وإال ستتعرض لخطر‬ !‫ﺗﻧﺑﯾﮫ ھﺎم‬ !‫الﺻدﻣة الﻛﮭرباﺋية‬  ‫اﻷسطﺢ الخارﺟية تﻛون ﻣعرﺿة لﻠتﻠف. يﺟب ﻋدم‬  ‫اﺿبط سرﻋة الدوران الﻣرﻏوبة ﻋن طريﻖ‬   ■ .‫استخدام أي ﻣواد تﻧظيف ﺣاﻛة أو خشﻧة‬  ‫(. ﻓﻲ ﺣالة‬B-5 ‫ﺿبط سرﻋة الدوران )اﻟﺻورة‬   ً ‫السواﺋل والخﻠيط الساخن وﻣن أﺟل الﻣزج )ﻣﺛﻼ‬  ‫ﻣﻠﺣوظﺔ: ﻋﻧد ﻣعالﺟة بعض الﻣواد الﻐذاﺋية، ﻣﺛل‬  ‫الﻣوسﻠﻲ ﻓﻲ الزبادي(  ي ُوﺻﻰ باستخدام درﺟة‬  ‫الﻛرﻧب اﻷﺣﻣر والﺟزر، تﺣدث تﻐيرات ﻓﻲ لون‬...
  • Page 24 ‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬   ar – 3  ‫ﻧظرة ﻋﺎﻣﺔ‬ ‫ﻣﻠﺣﻖ إﺿﺎﻓﻲ ﻣﺗﻌدد اﻟوظﺎﺋف ﻣﻊ أدوات ﻋﻣل‬ ‫وﺗﺟﮭﯾزة ﺗﻘطﯾﻊ ﻣﻛﻌﺑﺎت‬ .‫رﺟاء ﻓرد الﺻﻔﺣة الﻣﺣتوية ﻋﻠﻰ الﺻور‬ ‫* ﻋﻠﻰ ﺣسب الطراز‬ A ‫ اﻟﺻورة‬Y ‫اﻟﺟﮭﺎز اﻷﺳﺎﺳﻲ‬  ‫بواسطة ﺟﮭاز التﻘطيﻊ ﻣتعدد االستخدام يﻣﻛﻧك‬ ‫ﻛﺎﺑل اﻟﻛﮭرﺑﺎء‬  ‫االستﻔادة ﻣن اﻷداء الﻛاﻣل لﻠﺟﮭاز. إذا لم تﻛن‬ ‫ﺿﺑط ﺳرﻋﺔ اﻟدوران‬  ‫الﻘطاﻋة الﻣتﻧوﻋة االستخدام ﻣوﺟودة داخل ﻣﺟﻣوﻋة‬  ‫سرﻋة الدوران ﻗابﻠة لﻠﺿبط دون درﺟات ﻣﺣددة‬  ‫التوريد، يﻣﻛﻧك طﻠبﮭا ﻣن ﻗبل خدﻣة العﻣﻼء‬  ‫ﻣا بين أﻗل )●( وأﻋﻠﻰ )21( سرﻋة دوران )ﻓﻘط‬  .(753122 ‫)رﻗم الطﻠب‬ .(4a ‫باالرتباط ﻣﻊ الزر‬ ‫اﻟرﻣوز واﻟﻌﻼﻣﺎت‬ ‫زر اﻟﺗﺷﻐﯾل‬  ‫يظل الساق الخﻼط ﻣشﻐﻼ...
  • Page 25  ‫الخﻠيط الﻣﻐﻠﻲ ليبرد ويﺻل إلﻰ درﺟة ﺣرارة °08 م أو أﻗل ﻗبل ﻣعالﺟتﮫ. ﻋﻧد استخدام‬ .‫الخﻼط الﻘاﺋم ﻓﻲ إﻧاء الطﮭﻲ ﻓﻘم أوال ً  برﻓﻊ الوﻋاء ﻣن ﺣيز الطﮭﻲ‬ !‫ھﺎم‬ .‫يﺟب تﻧظيف الﺟﮭاز ﺟي د ً ا بعد ﻛل استخدام لﮫ أو بعد طول ﻓترة ﻋدم االستخدام‬ ar-4 ‫ »التﻧظيف« اﻧظر ﺻﻔﺣة‬Y ‫اﻟﻣﺣﺗوﯾﺎت‬ ‫ﻧﺗﻘدم ﻟﻛم ﺑﺄﺻدق اﻟﺗﮭﺎﻧﻲ ﻋﻠﻰ ﺷراﺋﻛم ﻟﮭذا اﻟﺟﮭﺎز‬ ‫. وﺗﺟدون اﻟﻣزﯾد ﻣن‬Bosch ‫اﻟﺟدﯾد ﻣن ﻣﺎرﻛﺔ‬ ar-1 .....‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬ ‫اﻟﻣﻌﻠوﻣﺎت ﺣول ﻣﻧﺗﺟﺎﺗﻧﺎ ﻓﻲ ﻣوﻗﻊ اﻹﻧﺗرﻧت اﻟﺧﺎص‬ ar-1 ......‫إرشادات اﻷﻣان الﻣﮭﻣة‬ .‫ﺑﻧﺎ‬ ar-3 .........‫ﻧظرة ﻋاﻣة‬ ar-3 ........ ‫الرﻣوز والعﻼﻣات‬...
  • Page 26 ‫االستعﻣال الﻣطابﻖ لﻠتعﻠيﻣات‬   ar – 1  ‫اﻻﺳﺗﻌﻣﺎل اﻟﻣطﺎﺑﻖ ﻟﻠﺗﻌﻠﯾﻣﺎت‬  ‫ھذا الﺟﮭاز ﻣخﺻص لﻼستخدام الﻣﻧزلﻲ ﻓﻘط. يﺟب ﻋدم استخدام الﺟﮭاز إال لﻣعالﺟة‬  ‫الﻛﻣيات ولﻔترات التشﻐيل الﻣعتادة ﻓﻲ اﻷﻏراض الﻣﻧزلية. ال تتﺟاوز الﻛﻣيات الﻣسﻣوح‬  ‫بﮭا )اﻧظر »الوﺻﻔات«(. الﺟﮭاز ﻣﺻﻣم لتﻔتيت أو خﻠط الﻣواد الﻐذاﺋية. الﺟﮭاز ﻏير‬  ‫ﻣﺻﻣم ﻹﻋداد البطاطس البوريﮫ )أو بوريﮫ الﻣواد الﻐذاﺋية ﻣتشابﮭة الﻛﺛاﻓة(. ولذلك استخدم‬  ‫. ال يسﻣﺢ باستخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ ﻣعالﺟة أي أشياء أو أﺟسام أو‬ProPuree ‫أداة الﮭرس‬  ‫ﻋﻧاﺻر أخرى. ﻋﻧد استخدام أﺟزاء الﻣﻠﺣﻘات التﻛﻣيﻠية الﻣعتﻣدة ﻣن ﻗبل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز‬  ‫يﺻبﺢ ﻣن الﻣﻣﻛن استخدام الﺟﮭاز ﻓﻲ تطبيﻘات أخرى. ال تستعﻣل إال اﻷﺟزاء والﻛﻣاليات‬  .‫اﻷﺻﻠية الﻣﺻرح بﮭا لتشﻐيل الﺟﮭاز. ال تستخدم ﻣطﻠﻘ ً ا ﻗطﻊ الﻛﻣاليات ﻷﺟﮭزة أخرى‬  ‫ال تستخدم الﺟﮭاز سوى ﻓﻲ اﻷﻣاﻛن الداخﻠية وﻓﻲ درﺟة ﺣرارة الﻐرﻓة، وﻋﻠﻰ ارتﻔاع أﻗل‬ .‫ﻣن 0002 ﻣتر ﻓوق ﻣستوى سطﺢ البﺣر‬ ‫إرﺷﺎدات اﻷﻣﺎن اﻟﻣﮭﻣﺔ‬  ‫ي ُرﺟ َ ﻰ ﻗراء ة ُ  ھذه اﻹرشادات بعﻧاية، والتﺻرف بﻧا ء ً  ﻋﻠﻰ ذلك ﺛم الﺣﻔاظ ﻋﻠيﮭا! ﻓﻲ ﺣالة‬  ‫ﻗياﻣﻛم بﺈﻋطاء الﺟﮭاز لشخص آخر يرﺟﻰ ﻣﻧﻛم تسﻠيﻣﮫ إرشادات االستخدام ھذه سويا ﻣﻊ‬  ‫الﺟﮭاز. ﻋدم االلتزام بتطبيﻖ التعﻠيﻣات الخاﺻة باالستخدام الﺻﺣيﺢ لﻠﺟﮭاز يترتب ﻋﻠيﮫ‬ .‫ﻋدم تﺣﻣل ﻣﻧتﺞ الﺟﮭاز ﻷي ﻣسﺋولية ﻋن اﻷﺿرار الﻧاتﺟة ﻣن ﺟراء ذلك‬  ‫ي ُسﻣﺢ باستخدام ھذا الﺟﮭاز ﻣن  ﻗ ِ ب َ ل اﻷشخاص الذين يعاﻧون ﻣن ﻧﻘص ﻓﻲ الﻘدرات‬  ‫الﺟسﻣاﻧية أو الﺣسية أو العﻘﻠية أو اﻷشخاص الذين لديﮭم ﻗﺻور ﻓﻲ الخبرة أو الﻣعرﻓة‬...
  • Page 27 Tel.: 4 480 6061 Svizzera, Switzerland www.bosch-home.es Tel.: 4 227 4941 BSH Hausgeräte AG Fax: 4 227 0448 Suomi, Finland Bosch Hausgeräte Service Cel: +355 069 60 45555 BSH Kodinkoneet Oy Fahrweidstrasse 80 mailto:info@expert-servis.al Itälahdenkatu 18 A, PL 123 8954 Geroldswil 00201 Helsinki Österreich, Austria...
  • Page 28 To arrange an engineer visit, to order Fax: 08 9777 245 www.senukai.lt spare parts and accessories or for mailto:csb-serv@csb-ltd.co.il UAB “AG Service” product advice please visit www.bosch-home.co.il R. Kalantos g. 32 www.bosch-home.co.uk 52494 Kaunas I ndia, Bhārat, or call Tel.: 0344 892 8979* Tel.: 0700 556 55 BSH Household Appliances Mfg.
  • Page 29 Fax: 088 424 4845 Abdul Latif Jameel Electronics Fax: 02 2627 9788 mailto:bosch-contactcenter@ and Airconditioning Co. Ltd. mailto:bshtzn-service@bshg.com bshg.com BOSCH Service centre, www.bosch-home.com.tw Onderdelenverkoop: Kilo 5 Old Makkah Road Tel.: 088 424 4010 U kraine, Україна (Next to Toyota), Jamiah Dist.
  • Page 30 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen DE 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Straße 34 81739 München, GERMANY www.bosch-home.com *8001089367* 8001089367 971108...

This manual is also suitable for:

Msm88...gb series

Table of Contents