Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Spezielle Sicherheitshinweise
  • Technische Daten
  • Betrieb
  • Störungen
  • Consignes Générales de Sécurité
  • Consignes Particulières de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Mise en Service
  • Maintenance
  • Dati Tecnici
  • Messa in Funzione
  • Indicaciones Generales de Seguridad
  • Indicaciones Especiales de Seguridad
  • Características Técnicas
  • Puesta en Funcionamiento
  • Mantenimiento
  • Algemene Veiligheidsinstructies
  • Speciale Veiligheidsinstructies
  • Technische Gegevens
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Tekniska Data
  • Generelle Sikkerhetsinstrukser
  • Tekniske Data
  • Generelle Sikkerhedsanvisninger
  • Erityiset Turvallisuusohjeet
  • Tekniset Tiedot
  • Indicações de Segurança Gerais
  • Dados Técnicos
  • Colocação Em Funcionamento
  • Garantia Do Fabricante
  • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa
  • Dane Techniczne
  • Technické Údaje
  • Uvedení Do Provozu
  • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
  • Uvedenie Do Prevádzky
  • Zoznam Dielov
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Technikai Adatok
  • Üzembe Helyezés
  • Tehnički Podaci
  • Puštanje U Rad
  • Odlaganje Na Otpad
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Tehnični Podatki
  • Instrucţiuni Speciale de Siguranţă
  • Date Tehnice
  • Punerea În Funcţiune
  • Modul de Lucru
  • Общие Указания По Технике Безопасности
  • Специальные Указания По Технике Безопасности
  • Технические Данные
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας
  • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Εγγύηση Κατασκευαστή
  • Genel Güvenlik Uyarıları
  • Teknik Veriler
  • Üretici Garantisi
  • Общи Указания За Безопасност
  • Специални Указания За Безопасност
  • Технически Характеристики
  • Пускане В Експлоатация
  • Списък На Частите
  • Bendrieji Saugos Nurodymai
  • Techniniai Duomenys
  • Dalių Sąrašas
  • Tehniskie Dati
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Tehnilised Andmed
  • Jäätmete Kõrvaldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

REMS CamSys
deu
Betriebsanleitung
eng
Instruction Manual
fra
Notice d'utilisation
ita
Istruzioni d'uso
spa
Instrucciones de servicio
nld
Handleiding
swe
Bruksanvisning
nno
Bruksanvisning
dan
Brugsanvisning
fin
Käyttöohje
por
Manual de instruções
pol
Instrukcja obsługi
ces
Návod k použití
slk
Návod na obsluhu
hun
Kezelési utasítás
hrv
Upute za rad
srp
Uputstvo za rad
slv
Navodilo za uporabo
ron
Manual de utilizare
rus
Руководство по эксплуатации
ell
Οδηγίες χρήσης
tur
Kullanım kılavuzu
bul
Ръководство за експлоатация
lit
Naudojimo instrukcija
lav
Lietošanas instrukcija
est
Kasutusjuhend
REMS GmbH & Co KG
Maschinen- und Werkzeugfabrik
Stuttgarter Straße 83
D-71332 Waiblingen
Telefon +49 7151 1707-0
Telefax +49 7151 1707-110
www.rems.de

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CamSys and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for REMS CamSys

  • Page 1 REMS CamSys Betriebsanleitung Instruction Manual Notice d’utilisation REMS GmbH & Co KG Istruzioni d’uso Maschinen- und Werkzeugfabrik Instrucciones de servicio Stuttgarter Straße 83 Handleiding D-71332 Waiblingen Bruksanvisning Telefon +49 7151 1707-0 Telefax +49 7151 1707-110 Bruksanvisning www.rems.de Brugsanvisning Käyttöohje Manual de instruções Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3...
  • Page 3 Fig. 4 Fig. 5 Fig. 6...
  • Page 4: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Gerätes fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Gerät des elektrischen Gerätes von qualifiziertem Fachpersonal oder von einer verlieren. autorisierten REMS Vertrags-Kundendienstwerkstatt reparieren. Viele Unfälle B) Elektrische Sicherheit haben ihre Ursache in schlecht gewarteten Elektrowerkzeugen. a) Der Anschlussstecker des elektrischen Gerätes muss in die Steckdose f) Halten Sie Schneidwerkzeuge scharf und sauber.
  • Page 5: Spezielle Sicherheitshinweise

    Die Ein-/Aus-Taste (2) (Fig. 1) ca. 3 – 5 Sekunden gedrückt halten. Es erscheint Koffer mit Einlage 175020 für ca. 3 s der Startbildschirm mit dem REMS-Logo. Danach wird das Bild der Schutzkappe mit Mineralglasscheibe, Dichtring 175026 Rohrkamera angezeigt. Auf dem Bildschirm werden das Datum, die Uhrzeit Führungskörper Ø...
  • Page 6: Betrieb

    Anzeigegerätes anschließen. Betriebsanleitung des Anzeigegerätes beachten. Einschalten der Controllereinheit. Beide Geräte einschalten. An REMS Controllereinheit mit Taste OK (10) (Fig. Durch Drücken der Taste Bild-Aufnahme (14) (Fig. 1) wird ein Bild auf der 1) das Menü aufrufen, „Videoausgang“ markieren und mit Taste OK bestätigen.
  • Page 7: Störungen

    20 Battery compartment übermäßige Beanspruchung, zweckfremde Verwendung, eigene oder fremde photos/video 21 Reset button Eingriffe oder andere Gründe, die REMS nicht zu vertreten hat, zurückzuführen 5 Zoom button, reduce 22 Protective cap with mineral glass sind, sind von der Garantie ausgeschlossen.
  • Page 8: Specific Safety Warnings

    CAUTION tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. The REMS CamSys electronic camera inspection system is used for the inspection c) Disconnect the plug from the power source before making any adjustments, and damage analysis of pipes, drains, chimneys and other cavities, for example, changing accessories, or storing power tools.
  • Page 9: Operation

    Switch on both devices. Open the menu on Colour display 3.5” TFT-LCD the REMS controller unit with the OK button (10) (Fig. 1), select “Video output” Pixels 320 × 240 and confirm with OK. The display (6) (Fig. 1) switches off and the picture is...
  • Page 10: Manufacturer's Warranty

    (17) (Fig. 2) of the controller unit and a suitable wall socket. Do not throw the REMS CamSys in the domestic waste after use. Observe the legal regulations. Push the camera head with colour camera (23) (Fig.4 and 5) with push cable, e.g.
  • Page 11: Consignes Générales De Sécurité

    Ne pas jeter les accus défectueux dans les ordures ménagères, mais les nable lorsque l’on utilise un appareil électrique. Ne pas utiliser l’appareil remettre à une station S.A.V. agrée, sous contrat avec REMS, ou à une électrique en étant fatigué ou en étant sous l’influence de drogues, d’alcools société...
  • Page 12: Consignes Particulières De Sécurité

    ATTENTION mentation ou le chargeur fourni avec l’appareil au connecteur de charge/secteur Utiliser le système d’inspection à caméra électronique REMS CamSys pour l’ins- (17) (fig. 2) et à une prise de courant appropriée. pection des dégâts dans les tuyaux, tubes, canalisations, cheminées et autres Connecter le câble de raccordement (24) (fig.
  • Page 13: Maintenance

    Appuyer sur le bouton de rotation de l’image (9) (fig. 1) pour tourner l’image et d’affichage REMS en appuyant sur le bouton OK (10) (fig. 1), sélectionner affichée de la caméra. Appuyer quatre fois sur le bouton de rotation de l’image «...
  • Page 14 Se l’apparecchio è Les prestations sous garantie ne peuvent être effectuées que par des SAV agréés REMS. Les appels en garantie ne sont reconnus que si le produit est provvisto di messa a terra, può essere collegato solamente a prese con contatto renvoyé...
  • Page 15: Dati Tecnici

    REMS. La manutenzione non corretta degli utensili è una della cause principali di incidenti. Il sistema di ispezione elettronico con telecamera REMS CamSys viene utilizzato f) Mantenere gli utensili da taglio affilati e puliti. Utensili da taglio tenuti con per ispezionare ed analizzare i danni di tubi, canali, camini ed altre cavità...
  • Page 16: Messa In Funzione

    Si può scegliere una di 26 lingue disponibili. Con i tasti Giù/Su (4 e 11) (fig. 1) L’unità di controllo di REMS CamSys può funzionare direttamente con tensione selezionare la lingua desiderata e confermare con il tasto OK (10) (fig. 1).
  • Page 17 Esc (3) (fig. 1). ausiliari non appropriati, da sollecitazioni eccessive, da impiego per scopi diversi da quelli indicati, da interventi propri o di terzi o da altri motivi di cui la REMS Simbolo Riproduzione immagine non risponde.
  • Page 18: Indicaciones Generales De Seguridad

    No deseche el acumulador defectuoso en la basura doméstica normal, seguridad. Asegúrese de que el aparato no sea utilizado por niños. entréguelo a un taller de servicio al cliente REMS concertado o a una a) Trabaje con atención y sentido común cuando trabaje con aparatos eléc- empresa de eliminación de desechos autorizada.
  • Page 19: Indicaciones Especiales De Seguridad

    – 5 segundos. Se muestra la pantalla inicial durante aprox. 3 s con el logotipo Maleta con forma 175020 REMS. A continuación se muestra la imagen de la cámara. En la pantalla se Capuchón protector con cristal mineral, anillo obturador 175026 muestra a continuación y de forma permanente la fecha, la hora (27) (fig.
  • Page 20: Mantenimiento

    Tener en cuenta las instrucciones de uso del aparato de visua- Al pulsar la tecla Captura de imagen (14) (fig. 1) se guarda una imagen en la lización. Conectar ambos aparatos. En la unidad de control REMS acceder tarjeta SD.
  • Page 21: Algemene Veiligheidsinstructies

    6. Eliminación A) Werkplek a) Houd uw werkplek schoon en opgeruimd. Een rommelige en onverlichte No desechar REMS CamSys al final de su vida útil junto con los residuos werkplek kan tot ongevallen leiden. domésticos. Respetar la normativa legal. b) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving waar zich brandbare vloeistoffen, gassen of stoffen bevinden en dus explosiegevaar bestaat.
  • Page 22: Speciale Veiligheidsinstructies

    VOORZICHTIG gekwalificeerd vakpersoneel of door een geautoriseerde REMS-klantenser- Het elektronische camera-inspectiesysteem REMS CamSys wordt gebruikt voor de vice, vóór u het elektrische apparaat weer in gebruik neemt. Veel ongevallen inspectie en schadeanalyse van bijv. buizen, riolen, schoorstenen en andere holle zijn te wijten aan slecht onderhouden elektrisch gereedschap.
  • Page 23 Houd de aan-uitknop (2) (fig. 1) ca. 3 – 5 seconden ingedrukt. Gedurende ca. 2.4. Aansluiting op een computer 3 s verschijnt het startscherm met het REMS-logo. Daarna wordt het beeld van Zodra de controllereenheid via de bijgeleverde USB-kabel met een computer de buiscamera weergegeven.
  • Page 24 Bij het terugtrekken van de camerakop wordt op dezelfde 6. Verwijdering wijze te werk gegaan. REMS CamSys mag na de gebruiksduur niet met het huisvuil worden verwijderd. 3.1. Foto- en videoweergave Neem de wettelijke voorschriften in acht. Met een druk op de knop omlaag (4) (fig. 1) of omhoog (11) (fig. 1) verschijnt een lijst van de opgeslagen foto’s resp.
  • Page 25: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Barn REMS kundtjänstverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera regel- måste kontrolleras för att säkerställa att de inte leker med enheten.
  • Page 26: Tekniska Data

    EG-märkning om överensstämmelse Håll På/Av-knappen (2) (fig. 1) tryckt i ca 3 – 5 sekunder. Startbildskärmen med REMS-logon visas i ca 3 sekunder. Sedan visas bilden på rörkameran. På 1. Tekniska data bildskärmen visas kontinuerligt datum, tid (27) (fig. 1), visningsvärdet för den utdragna kabeln (28) (fig.
  • Page 27 (23) (fig. 4 och 5) ur kabelkorgen. Kabeln får inte böjas, risk för att med mineralglasskiva med tätningsring (tillbehör). Övriga reparationsarbeten den går av! som är nödvändiga får endast genomföras av en auktoriserad REMS avtalsverk- stad. OBSERVERA Kabeln har en hög mekanisk spänning när den dras ut ur kabelkorgen resp.
  • Page 28: Generelle Sikkerhetsinstrukser

    Reklamationer accepteras endast, om produkten lämnas till en auktoriserad a) Tilkoplingsstøpselet på det elektriske apparatet må passe til stikkontakten. REMS avtalsverkstad utan att ingrepp gjorts och utan att den dessförinnan Støpselet må ikke under noen omstendigheter forandres. Ikke bruk adap- tagits isär.
  • Page 29: Tekniske Data

    FORSIKTIG Sett forbindelsesledningen (24) (fig. 4 og 5) i tilkoblingsbøssingen (25) (fig. 4 REMS CamSys brukes til inspeksjon og skadeanalyse av f.eks. rør, kanaler, skor- og 5) og i tilkoblingsbøssingen på kontrollerenheten (19) (fig. 1) slik at forhøy- stener og andre hulrom, dessuten til dokumentasjon av bilder og videoer på SD-kort elsen i plasthuset blir skjøvet inn i noten på...
  • Page 30 Se fremvisningsapparatets bruksanvisning. Slå på begge apparatene. Hent egnet stikkontakt. opp menyen på REMS kontrollerenhet med knappen OK (10) (fig. 1), marker Skyv kamerahodet med fargekamera (23) (fig.4 og 5) med skyvekabel f.eks. „videoutgang“ og bekreft med knappen OK. Displayet (6) (fig. 1) kobler ut og inn i det røret som skal inspiseres.
  • Page 31: Generelle Sikkerhedsanvisninger

    I det følgende bruges begrebet ”el-apparat”; det dækker netdrevne el-værktøjer (med REMS CamSys må ikke kastes som husholdningsavfall når det ikke lenger ledning), batteridrevne el-værktøjer (uden ledning), maskiner og el-apparater. Brug brukes.
  • Page 32 1.4. Controller-enhed c) Kontroller regelmæssigt det elektriske apparats tilslutningsledning og lad Farvedisplay 3,5” TFT-LCD den udskifte af kvalificeret af fagpersonale eller af et autoriseret REMS Pixel 320 × 240 kundeserviceværksted, hvis den er beskadiget. Kontroller regelmæssigt Videosystem PAL / NTSC forlængerledninger og udskift dem, hvis de er beskadiget.
  • Page 33 Et fuldstændigt opladet batteri holder i ca. 2 timer, alt efter med OK-tasten (10) (fig. 1). Overhold brugsanvisningen til visningsapparatet. brug. Controller-enheden fra REMS CamSys kan også bruges direkte med spæn- Auto OFF: dingsforsyning / ladeapparat. Hertil tilsluttes den spændingsforsyning/det...
  • Page 34 OK-tasten. For at forlade billed- og videogengivelsen trykkes igen på Escape- andre eller andre grunde, som REMS ikke skal indestå for, er udelukket fra tasten (3) (fig. 1).
  • Page 35: Erityiset Turvallisuusohjeet

    HUOMIO c) Irrota pistoke pistorasiasta, ennen kuin säädät laitteen, vaihdat lisävarus- Elektroninen kamera-tarkastusjärjestelmä REMS CamSys on tarkoitettu käytettäväksi teita tai pistät laitteen syrjään. Nämä varotoimenpiteet estävät laitteen tahattoman esim. putkien, viemäreiden, savupiippujen ja muiden onteloiden tarkastukseen ja käynnistyksen.
  • Page 36: Tekniset Tiedot

    2.2. Kamera-tarkastusjärjestelmän päällekytkentä CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä Pidä Päälle-/Pois-näppäintä (2) (Kuva 1) alaspainettuna n. 3 – 5 sekuntia. REMS-logolla varustettu aloituskuva näkyy n. 3 sekunnin ajan. Sen jälkeen 1. Tekniset tiedot näkyy putkikameran kuva. Kuvaruudulla näkyvät pysyvästi päivämäärä, kellon- aika (27) (Kuva 1), ulosvedetyn työntökaapelin näyttöarvo (28) (Kuva 1), 1.1.
  • Page 37 Jos kamerapää osuu putkenkaareen, 6. Jätehuolto työntövastus kasvaa. Työnnä työntökaapelia edelleen useammalla nykivällä edestakaisliikkeellä selviytyäksesi putkenkaaresta. Menettele samalla tavalla Kun REMS CamSys poistetaan käytöstä, sitä ei saa hävittää kotitalousjätteen vetäessäsi kamerapäätä takaisin. mukana. Noudata lakimääräyksiä. 3.1. Valokuvan ja videon toisto 7.
  • Page 38: Indicações De Segurança Gerais

    Mantenha afastadas crianças e outras pessoas durante a utilização do assistência técnica contratada e autorizada REMS. Muitos acidentes têm a aparelho eléctrico. Com a atenção desviada, poderá perder o controlo do aparelho.
  • Page 39: Dados Técnicos

    2 horas. corpo de pessoas ou animais. A unidade de controlo do REMS CamSys pode ser operada directamente com Utilização correcta a alimentação de tensão/carregador. Ligar a alimentação de tensão/carregador, incluído no volume de fornecimento, à...
  • Page 40 Com o botão rodar imagem (9) (Fig. 1) a imagem da câmara é apresentada aparelhos. Na unidade de controlo REMS aceder ao menu com o botão OK (10) rodada. Após premir quatro vezes o botão rodar imagem, a imagem original (Fig.
  • Page 41: Garantia Do Fabricante

    6. Eliminação tryczny jest źródłem iskier, które mogą spowodować zapłon pyłów lub par. A REMS CamSys não deve ser eliminada juntamente com o lixo doméstico c) W pobliże, gdzie wykonywana jest praca sprzętem elektrycznym nie dopusz- após o final da sua vida útil. Respeitar as normas estabelecidas por lei.
  • Page 42: Szczególne Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wiele wypadków ma przyczynę w nieprawidłowej PRZESTROGA konserwacji elektronarzędzi. Elektroniczny wizyjny system kontroli REMS CamSys przeznaczony jest do inspekcji f) Elementy tnące muszą byc zawsze czyste i ostre. Prawidłowo utrzymywane i analizy uszkodzeń np. rur, kanałów, kominów i innych pustych przestrzeni, jak elementy tnące rzadziej się...
  • Page 43 Wcisnąć przycisk Wł./Wył. (2) (rys. 1) przez ok. 3 – 5 sekundy. Na ok. 3 s i potwierdzić przyciskiem OK (10) (rys. 1). pojawia się ekran startowy z logotypem REMS. Następnie wyświetla się obraz 2.4. Podłączenie do komputera uzyskiwany z kamery. Na ekranie przez cały czas wyświetlana jest data, godzina Po podłączeniu do komputera za pomocą...
  • Page 44 Zapis wideo (8) (rys. 1). W celu przerwania odtwarzania wcisnąć przycisk Zapis wideo (8) (rys. 1). Po zakończeniu użytkowania, urządzeń REMS CamSys nie wolno usuwać Zdjęcie można rozpoznać po symbolu zdjęcia, nagranie po symbolu nagrania łącznie z odpadami domowymi. Należy przestrzegać odpowiednich przepisów wideo.
  • Page 45 TYTO BEZPEČNOSTNÍ POKYNY DOBŘE USCHOVEJTE. REMS. Mnoho úrazů má příčinu ve špatně udržovaném elektrickém nářadí. f) Udržujte řezné nástroje ostré a čisté. Pečlivě udržované řezné nástroje s A) Pracoviště...
  • Page 46: Technické Údaje

    Tlačítko zapnuto/vypnuto (2) (obr. 1) držte stlačeno ca. 3 – 5 sekund. Objeví Značka shody CE se na ca. 3 s startovací obrazovka s logem REMS. Poté se ukáže obrázek kamery na trubky. Na obrazovce budou trvale zobrazeny datum, čas (27) (obr. 1), 1.
  • Page 47 Ke kontrole vytažení posuvného kabelu z kabelového koše resp. servisní dílnou REMS. navíjecího bubnu je výhodné, držet kabelový koš pevně v ruce popř. dejte jednu nohu na trubkovou nohu navíjecího bubnu.
  • Page 48: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    účelu, než pro jaký je výrobek určen, 9 Tlačidlo zrkadlenia obrazu pamäťovej kapacity vlastními nebo cizími zásahy nebo z jiných důvodů, za něž REMS neručí, jsou 10 Tlačidlo Ok a menu 27 Ukazovateľ dátumu a času ze záruky vyloučeny.
  • Page 49 UPOZORNENIE s elektrickým prístrojom pracovat’ osoby, které s nim neboli oboznámené Elektronický kamerový inšpekčný systém REMS CamSys je určený na inšpekciu a alebo tieto pokyny nečítali. Elektrické prístroje sú nebezpečné, pokiaľ sú analýzu poškodenia napr. rúr, kanálov, komínov a iných dutých priestorov a k doku- používané...
  • Page 50: Uvedenie Do Prevádzky

    Tlačidlo zapnuté / vypnuté (2) (obr. 1) držte stlačené ca. 3 – 5 sekúnd. Objaví mladší. Potom, čo bude prístroj nainštalovaný na počítači, môžu byť snímky a sa na ca. 3 s štartovacia obrazovka s logom REMS. Potom sa ukáže obrázok videá, ako u pevného disku, kopírované a mazané. Potom, čo budú kontrolou kamery na rúrky.
  • Page 51: Zoznam Dielov

    účelu, ako je výrobok určený, vlastnými alebo cudzími zásahmi Symbol prehrávania videa alebo z iných dôvodov, za ktoré REMS neručí, sú zo záruky vylúčené. Záručné opravy smú byť prevádzané iba k tomu autorizovanými zmluvnými 3.2. Vypnutie kontrolnej jednotky servisnými dielňami REMS.
  • Page 52: Általános Biztonsági Előírások

    A sérült akkumulátort ne dobja ki a szokásos házi hulladékok közé, hanem olyan személy által kaptak a berendezés használatával kapcsolatban felvi- adja le egy megbízott REMS márkaszerviznek, vagy egy elismert hulladék- lágosítást, aki ezeket a személyeket felügyeli és biztonságukért felel.
  • Page 53: Technikai Adatok

    2 órán keresztül folyamatosan használható. megsérülhet a kamera! A védödobot csakis nedves rongyal szabad tisztítani. A REMS CamSys vezérlöegységet a hálózatra kapcsolva is lehet használni. ● A színes kamerafejet tilos (23) (kép. 4 és 5) az emberi vagy állati testnyílásokba E célból csatlakoztassa a töltö...
  • Page 54 6. Megsemmisítés Ha megnyomja a felvétel gombot (14) (kép. 1) elmenti a képet az SD-kártyára. A REMS CamSys-t nem szabad a használata után a házi szemétbe dobni. A videó felvétel gomb megnyomásával (8) (Fig. 1) felveszi a videót és elmenti Ügyeljen a törvény adta elöírásokra!
  • Page 55 9 Tipka za zakretanje slike kapaciteta memorije 10 Tipka OK i Izbornik 27 Prikaz datuma i vremena A Tartozékok jegyzékét a www.rems.de → Letöltések → Robbantott ábrák 11 Tipka sa strelicom prema gore, 28 Prikaz daljine odabir/reprodukcija slika/videozapisa 29 Faktor uvećanja 12 Tipka zoom, uvećanje...
  • Page 56: Tehnički Podaci

    Oštećene, neispravne akumulatore ne zbrinjavajte kao obični kućni (komu- Svjetlosna osjetljivost 0,1 luks nalni) otpad, nego ga odnesite u ovlašteni REMS-ov servis ili pak u ovlašteno Izvor svjetlosti 8 bijelih LED žarulja komunalno poduzeće koje se bavi sakupljanjem otpada.
  • Page 57: Puštanje U Rad

    Držite uključno/isključnu tipku (2) (sl. 1) oko 3 – 5 s pritisnutom. U trajanju od s tvrdim diskom. Nakon što se slike i videozapisi snimljeni upravljačkom jedi- oko 3 s prikazuje se početni zaslon s logotipom tvrtke REMS. Zatim se prikazuje nicom prebace sa SD kartice upravljačke jedinice na neku drugu jedinicu za slika cijevne kamere.
  • Page 58: Odlaganje Na Otpad

    Za prevladavanje koljena cijevi, potisni kabel progu- rajte višestrukim pomicanjem tamo-amo. Prilikom izvlačenja glave kamere REMS CamSys se po isteku radnog vijeka ne smije odložiti u komunalni otpad. postupite na isti način. Poštujte mjerodavne zakonske propise.
  • Page 59: Splošna Varnostna Navodila

    Bodite pozorni in pazite na svoja dejanja. Električno napravo uporabljajte s ščenem servisu REMS. Redno preverjajte tudi kabelske podaljške in jih pametjo. Naprave ne uporabljajte, če ste utrujeni ali pod vplivom drog, alko- zamenjajte, če so poškodovani.
  • Page 60: Tehnični Podatki

    Vklopite obe napravi. Na kontrolni enoti Napajanje-oskrbovanje z napetostjo/ REMS prikličite meni s tipko OK (10) (sl. 1), označite „video izhod“ in potrdite polnilna naprava 100 – 240 V AC, 50 – 60 Hz, vhod / z tipko OK.
  • Page 61 Za premostitev cevnega kolena potisnite potisni kabel naprej z večkratnimi sunkovitimi premiki naprej in nazaj. Enako postopajte, Naprave REMS CamSys po koncu uporabe ne smete odstraniti med hišne ko boste potegnili glavo kamere nazaj. odpadke. Upoštevajte zakonska določila.
  • Page 62 Garancijske storitve se lahko opravijo samo v pooblaščeni pogodbeni servisni Setare oră şi dată 25 Bucşă de conectare delavnici REMS. Reklamacije se priznajo samo v primeru, da se proizvod 9 Tasta Rotire imagine 26 Indicator capacitate memorie dostavi pooblaščeni pogodbeni servisni delavnici REMS brez predhodno 10 Tasta OK şi Meniu...
  • Page 63: Instrucţiuni Speciale De Siguranţă

    Dacă sunt Legendă simboluri nereguli, daţi maşina la reparat unui service autorizat REMS, înainte de a o folosi din nou. Multe accidente sunt determinate de starea de proastă între- Înainte de a pune în funcţiune maşina citiţi manualul de utilizare ţinere a maşinilor.
  • Page 64: Punerea În Funcţiune

    OK (10) (fig. 1). Respectaţi instrucţiunile de utilizare ale aprox. 2 ore. unităţii de redare. Controlerul de la REMS CamSys poate fi conectat şi direct la reţeaua electrică Oprire automată: sau la încărcător. Pentru aceasta se va introduce cablul de alimentare / de În acest meniu se afişează...
  • Page 65 Verificaţi cardul SD într-un alt aparat. Schimbaţi cardul SD. Dezactivaţi funcţia LOCK (protecţie la scriere). 6. Reciclarea Aparatul REMS CamSys nu se va arunca în gunoiul menajer după expirarea duratei de viaţă. Respectaţi prevederile legale locale! 7. Garanţia producătorului Perioada de garanţie este de 12 luni de la predarea produsului nou primului utilizator.
  • Page 66: Общие Указания По Технике Безопасности

    ческие приборы дают искрение, которое может вызвать возгорание пыли электроприбора неисправные части обязаны отремонтировать квали- или паров. фицированные специалисты либо уполномоченные REMS мастерские c) Пользуясь электрическим прибором необходимо следить, чтобы рядом по обслуживанию клиентов. Большинство несчастных случаев вызваны не находились дети и посторонние лица. В случае невнимательности, плохим...
  • Page 67: Специальные Указания По Технике Безопасности

    Направляющая Ø 62 мм, 2 шт. 175057 Удерживать нажатой клавишу «Вкл./Выкл.» (2) (рис. 1) в течение около Направляющая Ø 100 мм 175058 3 – 5 секунд. Прибл. на 3 с появится начальный экран с логотипом REMS. После этого выводится изображение трубной камеры. На экране длительно...
  • Page 68 Соблюдать руководство по эксплуатации устройства отображения. Вклю- дисплее выводится настроенное в данный момент значение (29) (рис. 1). чить оба устройства. На блоке управления REMS вызвать клавишей OK При включении блока управления коэффициент зума настроен на X 1.0. (10) (рис. 1) меню, отметить „Видеовыход“ и подтвердить клавишей OK.
  • Page 69 собственных или посторонних вмешательств, или же по иным причинам, ственно по основанию трубы. Направляющие Ø 62 (33) (рис. 6) прочно за которые ф-ма REMS ответственности не несет, из гарантии исключаются. зажимаются на пружине направляющей спереди и сзади с расстоянием Гарантийные работы может выполнять только контрактная сервисная...
  • Page 70: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    την επισκευή των ελαττωματικών εξαρτημάτων σε εξουσιοδοτημένο εξει- πρίζα. Απαγορεύεται η καθ’ οποιονδήποτε τρόπο τροποποίηση του βύσματος. δικευμένο προσωπικό ή σε εξουσιοδοτημένο από τη REMS κέντρο εξυπη- Μη χρησιμοποιείτε προσαρμογέα μαζί με γειωμένες ηλεκτρικές συσκευές. ρέτησης πελατών. Πολλά ατυχήματα οφείλονται σε ανεπαρκή συντήρηση...
  • Page 71: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    διπλασιάζεται. Μία πλήρως φορτισμένη μπαταρία κρατάει, αναλόγως της χρήσης, περ. 2 ώρες. Προορισμός χρήσης Η μονάδα ελέγχου της REMS CamSys μπορεί να λειτουργήσει απευθείας με ΠΡΟΣΟΧΗ τροφοδοτικό τάσης/φορτιστή. Για το σκοπό αυτό συνδέετε το τροφοδοτικό τάσης Το ηλεκτρονικό σύστημα επιθεώρησης με κάμερα REMS CamSys χρησιμοποιείται...
  • Page 72 Επιλέξτε το επιθυμητό υπομενού με τα πλήκτρα Προς τα κάτω/Προς τα επάνω Για περ. 3 δευτ. εμφανίζεται η οθόνη έναρξης με το logo της REMS. Στη συνέ- (4 και 11) (Εικ. 1) και επιβεβαιώστε με το πλήκτρο OK (10) (Εικ. 1).
  • Page 73: Εγγύηση Κατασκευαστή

    κάρτα SD Απενεργοποιήστε τη λειτουργία Lock (προστασία από εγγραφή). 6. Διάθεση Μην απορρίπτετε τη REMS CamSys στα οικιακά απορρίμματα μετά το τέλος χρήσης της. Τηρείτε τη νομοθεσία. 7. Εγγύηση κατασκευαστή Η χρονική διάρκεια της εγγύησης ανέρχεται στους 12 μήνες 2 μήνες μετά την...
  • Page 74: Genel Güvenlik Uyarıları

    Elektrikli cihazı kullanmadan önce hasarlı parça- hatalar elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır yaralanmalara yol açabilir. Aşağıda ların kalifiye uzman personel veya yetkili REMS müşteri hizmetleri servis kullanılan “elektrikli cihaz” kavramı, kabloyla çalışan elektrikli aletleri (elektrik kablolu), departmanı...
  • Page 75: Teknik Veriler

    (Şekil 2) ve izleme cihazının uygun giriş yuvalarına bağlayın. İzleme cihazının Video sistemi PAL / NTSC kullanım kılavuzunu dikkate alın. Her iki cihazı çalıştırın. REMS kontrol ünitesinde Akü Entegre Li-Ion akü 3,7 V, 2,5 Ah OK tuşuyla (10) (Şekil 1) menüye ulaşın, “Video çıkışı” seçeneğini işaretleyin Akım beslemesi/Şarj aleti...
  • Page 76: Üretici Garantisi

    Renkli kameralı kamera kafasını (23) (Şekil 4 ve 5) itme kablosuyla birlikte örneğin denetlenecek boruya sürün. Kamera kafası bir boru dirseğine rastlarsa, REMS CamSys cihazını kullanım ömrü sona erdiğinde normal ev atığı olarak itme direnci artar. Boru dirseğini aşmak için itme kablosunu birkaç kez ani ileri- imha etmeyin.
  • Page 77: Общи Указания За Безопасност

    8. Parça listeleri на снимки/видеозаписи „Метроброяч“ 12 Бутон за уголемяване, уголемяване 29 Фактор на уголемяване Parça listeleri için bkz. www.rems.de → Downloads → Parça listeleri. 13 Бутон „По-светли светодиоди“ 30 Индикация на нивото на зареждане 14 Бутон „Снимане и на акумулаторните батерии...
  • Page 78: Специални Указания За Безопасност

    повредените детайли да бъдат ремонтирани от квалифициран персонал ● Не въвеждайте главата с цветната камера (23) (фиг. 4 и 5) в тялото на хора или от оторизиран сервиз на REMS. Много злополуки са причинени от и животни. лошо поддържани електрически инструменти.
  • Page 79: Пускане В Експлоатация

    Натиснете за около 3 – 5 секунди бутона за вкл./изкл. (2) (фиг. 1). За около Щом контролерният модул се включи в компютъра с помощта на прило- 3 сек. се появпва стартовият екран с логото на фирма REMS. След това жения USB кабел, той се добавя като сменяем диск. На компютъра се...
  • Page 80 1). За да прекъснете възпроизвеждането натиснете отново бутон „Видео- 6. Рециклиране запис“ (8) (фиг. 1). Не изхвърляйте REMS CamSys с битовите отпадъци в края на нейната Снимката се разпознава по символа „Възпроизвеждане на снимка“, а експлоатация. Съблюдавайте законовите разпоредби. видеото - по символа „Възпроизвеждане на видео“. Показаната снимка/ видео...
  • Page 81: Списък На Частите

    1 Valdymo blokas 19 Jungties lizdas kameros- 8. Списък на частите 2 Įjungimo/išjungimo mygtukas kabelio komplektui Списък на частите виж www.rems.de → Downloads → Parts lists. 3 Grįžimo mygtukas 20 Akumuliatoriaus stalčius 4 Judėjimo žemyn ir vaizdo/vaizdo 21 Pradinės būsenos atstatymo įrašų...
  • Page 82: Techniniai Duomenys

    į šalį, iš šakutės tinklo ištraukti kištuką. Ši atsargumo priemonė neleis prietaisui DĖMESIO netikėtai įsijungti. Elektroninė kamera-tikrinimo sistema REMS CamSys naudojama tikrinti pvz. vamz- d) Nenaudojamą elektrinį prietaisą laikyti vaikams nepasiekiamoje vietoje. džiams, kanalams, kaminams ir kitoms tuščiavidurėms ertmėms, analizuoti defektus Neleisti elektriniu prietaisu naudotis asmenims, kurie su juo nesusipažino...
  • Page 83 Įjungimo / išjungimo mygtuką (2) (1 pav.) laikykite paspaudę apie 3 – 5 sekundes. kelias minutes, priklausomai nuo operacinės sistemos ir kompiuterio greičio. Apie 3 s ekrane bus rodomas REMS logotipas. Po to bus rodoma tuščiavidurėms Minimalūs reikalavimai kompiuteriui: „MS Windows 2000“ su „Media Player“...
  • Page 84: Dalių Sąrašas

    įgaliotąsias REMS klientų aptarnavimo tarnybos dirbtuves pristatomas neišar- Dirbant didesnio diametro vamzdžiuose, pvz. vamzdžių tinkle, gali būti naudinga dytas ir nepažeistas. Pakeisti gaminiai ir dalys tampa REMS nuosavybe. ant kameros galvutės su spalvoto vaizdo kamera sumontuoti 2 kreipiančiosios Pristatymo ir grąžinimo išlaidas apmoka vartotojas.
  • Page 85 Pirms iekārtas izmantošanas jāuztic tās remonts vai bojāto daļu nomaiņa kvalificētiem speciālistiem vai autorizētai A) Darba vieta REMS klientu apkalpošanas darbnīcai. Daudzu nelaimes gadījumu cēlonis ir a) Darba vietai jābūt tīrai un sakoptai. Nekārtīga un nepietiekami apgaismota nepietiekama elektroiekārtu apkope.
  • Page 86: Tehniskie Dati

    Lietošana atbilstoši noteiktajam mērķim šanas laiks ir aptuveni 2 stundas. UZMANĪBU REMS CamSys kontrollera bloku var lietot ar tiešu sprieguma pavevi/lādēšanas Elektroniskā kameras pārbaudes sistēma REMS CamSys tiek lietota, piemēram, ierīci. Šim nolūkam pieslēdziet barošanas bloku/lādēšanas ierīci lādēšanas/ cauruļu, kanālu, dūmvadu un citu dobumu pārbaudei un bojājumu analīzei, kā arī...
  • Page 87 šanas gredzenu (piederumi). Pārējos nepieciešamos remontdarbus drīkst veikt kastes vai tītavas vai tiek aizlocīts pārāk šauri. Bīdāmais kabelis var atsist ar tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir noslēgts klientu apkalpošanas līgums. atsperes spēku. Vienmēr cieši turiet bīdāmo kabeli rokā. Lai kontrolēti izliktu 5.
  • Page 88: Üldised Ohutusnõuded

    Üldised ohutusnõuded REMS nevar uzņemties atbildību. Garantijas remontu drīkst veikt tikai REMS autorizēta darbnīca, ar kuru ir ETTEVAATUST noslēgts klientu apkalpošanas līgums. Pretenzijas tiek pieņemtas, ja izstrādā- Kõik juhised peab läbi lugema. Alltoodud juhenditest mitte kinnipidamine võib jums bez jebkādiem izmaiņām un neizjauktā...
  • Page 89: Tehnilised Andmed

    ära ETTEVAATUST parandama. Elektroonilist kaameraga vaatlussüsteemi REMS CamSys kasutatakse nt torude, c) Tõmmake pistik pistikupesast välja, enne kui hakkate seadeldist häälestama, kanalite, korstnate ja teiste õõnsuste vaatlemiseks, samuti kahjuanalüüsi teostami- osi vahetama või panete seadeldise käest ära.
  • Page 90 2 tundi. Selles menüüs seadistatakse aeg, mille möödudes juhtseade lülitub automaat- REMS CamSys juhtseadet saab kasutada koos toite/laadijaga. Selleks ühen- selt välja. Kui valida lubamine, siis jääb juhtseade alati sisse. Seadistada saab dada tarnekomplektis olev toide/laadija laadimis-/võrgupuksiga (17) (joon 2) ja järgmisi aegu: 5 min / 10 min / 15 min / 30 min.
  • Page 91: Jäätmete Kõrvaldamine

    Kontrollida SD kaarti mõne teise seadmega. Kasutada uut SD kaarti. Keelata Lock-funktsioon (kirjutuskaitse). 6. Jäätmete kõrvaldamine Kui REMS CamSys’i enam ei kasutata, ei tohi seda visata majapidamisjäätmete hulka. Järgida õigusnorme. 7. Tootja garantii Garantiiaeg kestab 12 kuud ja algab hetkest, mil uus toode on esimesele lõpptarbijale üle antud.
  • Page 92 Kinnitame ainuvastutajana, et „tehniliste andmete“ all kirjeldatud toode on kooskõlas allpool toodud normidega vastavalt direktiivide 2004/108/EG, 2006/42/EG, 2006/95/ EG sätetele. EN 61326-1:2006 Class B, EN 61326-2-2:2006, IEC 61000-4-2:1995+A1:1998+A2:2000, IEC 61000-4-3:2006 REMS GmbH & Co KG Stuttgarter Straße 83 D 71332 Waiblingen Dipl.-Ing.

Table of Contents