Page 1
HDM1040P Original instructions Prevod originalnog uputstva Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Prevod originalnog uputstva Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 35 Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 9 Traduction de la notice originale Orijinal talimatların çevirisi Oversættelse af den originale brugsanvisning Překlad püvodního návodu k používání...
DEMOLITION HAMMER Wear safety gloves. Thank you for buying this FERM product. By doing so you now have an excellent product, Do not dispose of the product in delivered by one of Europe’s leading suppliers. unsuitable containers. All products delivered to you by Ferm are...
minimum core thickness is 1.5 mm . Whenever Protect yourself against the effects of vibration by using a reel extension lead, always fully unroll the maintaining the tool and its accessories, keeping lead. your hands warm and organizing your work patterns.
• Release the locking sleeve (5). Clean the machine casings regularly with a soft cloth, preferably after each use. Make sure that Setting the auxiliary handle the ventilation openings are free of dust and • Loosen the auxiliary grip (7) by turning it dirt.
Page 6
ABBRUCHHAMMER Tragen Sie eine Staubmaske. Vielen Dank für den Erwerb dieses FERM Produkts. Sie haben sich für ein ausgezeichnetes Produkt von einem der führenden Hersteller Schutzhandschuhe tragen. Europas entschieden. Alle von Ferm gelieferten Produkte werden gemäß den höchsten Standards Produkt vorschriftsmäßig entsorgen, für Leistungsverhalten und Sicherheit gefertigt.
Page 7
Vibrationen anschluss erforderlich Haupthandgriff a 14,673m/s K=1,5m/s h,Cheq Wenn sich Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug in Zusatzhandgriff a 9,210 m/s K=1,5m/s feuchten Umgebungen nicht vermeiden lassen, h,Cheq verwenden Sie eine Stromversorgung mit einer Fehlerstrom-Schutzeinrichtung (RCD). Durch die Vibrationsintensität Verwendung einer RCD wird die Gefahr eines Die in dieser Bedienungsanleitung angegebene elektrischen Schlags verringert.
3. MONTAGE 4. GEBRAUCH Der Ein-/Ausschalter Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Abb. A Netzstecker aus der Steckdose. • Schalten Sie die Maschine durch Drücken des Ein-/Ausschalters (1) ein. Wenn Sie den Anbringen und Entfernen eines Zubehörteils Ein-/Ausschalter (1) loslassen, schaltet die Abb. B Maschine ab.
SLOOPHAMER Schäden Das Gerät muss regelmäßig auf die folgenden möglichen Schäden hin geprüft und falls Dank u voor het aanschaffen van dit FERM erforderlich repariert werden. product. Hierdoor bent u nu in het bezit van • Schäden am Netzkabel. een uitstekend product, geleverd door een van • D efekte Auslösevorrichtung zum Ein-/...
Gebruik, als het onvermijdelijk is dat u met de Draag een stofmasker. elektrische machine in een vochtige locatie moet werken, een via een aardlekschakelaar beveiligde Draag veiligheidshandschoenen. voeding. Met een aardlekschakelaar loopt u minder risico op elektrische schokken. Werp het product niet weg in Bij vervanging van snoeren of stekkers ongeschikte containers.
Page 11
3. ASSEMBLAGE Trillingsniveau Het trillingsemissieniveau, dat in deze gebruiksaanwijzing wordt vermeld, is gemeten in Schakel voor assemblage altijd de overeenstemming met een gestandaardiseerde machine uit en verwijder de netstekker test volgens EN 60745. U kunt de gegevens uit het stopcontact. gebruiken om gereedschap met elkaar te vergelijken en als een voorlopige beoordeling Monteren en verwijderen van het accessoire...
4. GEBRUIK • Schade aan het netsnoer. • K apotte in-/uitschakeleenheid. De Aan/Uit-schakelaar • Kortsluiting. Afb. A • Schade aan bewegende delen. • Z et de machine aan door de Aan/Uit- schakelaar (1) in te drukken. Als u de Aan/Uit- Storingen schakelaar (1) loslaat gaat de machine uit. Wanneer er zich een storing voordoet, bijvoorbeeld bij slijtage van een onderdeel, Vergrendelingsknop neem dan contact op met de verkoper of het...
MARTEAU DE DÉMOLITION Portez un masque anti-poussière. Merci d’avoir choisi ce produit FERM. Vous avez fait le choix d’un produit de qualité, fourni par Portez des gants de sécurité. l’un des principaux fournisseurs européens. Tous les produits vendus par Ferm sont fabriqués conformément aux normes les plus strictes en...
Si vous êtes contraint d’utiliser un outil électrique Vibration dans un environnement humide, utilisez une Poignée principale a 14,673 m/s K=1,5 m/s h,Cheq alimentation protégée par un dispositif à courant Poignée auxiliaire a 9,210 m/s K=1,5 m/s résiduel (RCD). L’utilisation d’un RCD réduit le h,Cheq risque de décharge électrique.
3. MONTAGE 4. UTILISATION L’interrupteur Marche/Arrêt Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la Fig. A fiche de la prise secteur. • Allumez la machine en appuyant sur l’interrupteur Marche/Arrêt (1). La machine Montage et retrait de l’accessoire s’éteint lorsque vous relâchez l’interrupteur Fig.
Page 16
Défauts La machine doit être régulièrement contrôlée pour vérifier qu’elle ne présente pas les défauts Tak for dit køb af dette FERM-produkt. Du har suivants et pour les réparer si nécessaire. hermed tilegnet dig et fremragende produkt, der • Cordon d’alimentation en mauvais état.
Page 17
Bortskaf ikke produktet i uegnede Brug af forlængerledninger beholdere. Brug udelukkende godkendte forlængerledninger, som egner sig til maskinens nominelle belastning. Produktet er i overensstemmelse med de Den minimale kernetykkelse er 1,5 mm . Rul altid gældende sikkerhedsstandarder i EU- ledningen helt ud, når du bruger en ledningstromle. direktiverne.
• De gange, hvor værktøjet er slukket, eller når Fjernelse det er tændt, men ikke bruges til opgaven på • Glid låsemuffen (5) bagud. det pågældende tidspunkt, kan det reducere • Tag tilbehøret ud af patronen (4). eksponeringsniveauet betydeligt. • Slip låsemuffen (5). Beskyt dig mod vibrationseffekterne ved Indstilling af ekstra håndtag at vedligeholde værktøjet og dets tilbehør,...
Sørg for, at der ikke er støv eller snavs i Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku ventilationsåbningerne. Fjern snavs, der sidder značky FERM. Nyní máte k dispozici vynikající meget godt fast, med en blød klud, der er fugtet výrobek dodávaný jedním z hlavních evropských i sæbevand. Brug ikke opløsningsmidler, som dodavatelů. Všechny výrobky dodávané...
Musíte-li používat toto elektrické nářadí ve vlhkém Nasaďte si ochrannou masku. prostředí, používejte v elektrickém obvodu proudový chránič (RCD). Použití proudového chrániče (RCD) snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. Používejte ochranné rukavice. Výměna napájecího kabelu nebo zástrčky Nevyhazujte tento výrobek do Dojde-li k poškození napájecího kabelu, musí být nevhodného kontejneru. vyměněn výrobcem, jeho autorizovaným servisem nebo osobou s příslušnou kvalifikací, aby bylo Tento výrobek je vyroben v souladu s zabráněno možným rizikům. platnými bezpečnostními normami, které jsou uvedeny ve směrnicích EU. Použití...
Page 21
Vibrace Montáž Velikost vibrací uvedená v tomto návodu k obsluze • N a násadu příslušenství kápněte pár kapek oleje. byla měřena podle normalizovaných požadavků, • P ojistnou objímku (5) přesuňte dopředu. které jsou uvedeny v normě EN 60745. Může být • V ložte příslušenství do sklíčidla (4). použita pro vzájemné srovnání jednotlivých nářadí • U volněte pojistnou objímku (5). mezi sebou a tato hodnota může být použita pro • T lačit pojistný kroužek (8) směrem dopředu předběžný odhad vibrací působících na obsluhu. a otočit do požadované polohy. Ujistěte se, že kruhové zámky zpět na svém místě před • P oužití tohoto nářadí pro jiné aplikace nebo s použitím přístroje. odlišným nebo špatně udržovaným příslušen- stvím může značně zvýšit působení vibrací. Demontáž • D oba, kdy je nářadí vypnuto nebo kdy je v • P ojistnou objímku (5) přesuňte dopředu.
5. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Nářadí před čištěním a prováděním údržby vždy vypněte a odpojte zástrčku Poškozená a likvidovaná elektrická nebo napájecího kabelu od síťové zásuvky. elektronická zařízení musí být odevzdána ve sběrných dvorech, které jsou určeny Pravidelně čistěte kryt nářadí měkkým hadříkem, pro tento účel.
DEMOLAČNÉ KLADIVO Produkt nelikvidujte v nevhodných kontajneroch. Ďakujeme vám, že ste si zakúpili produkt značky FERM. Získali ste tým špičkový produkt od Produkt je v súlade s platnými jedného z popredných európskych dodávateľov. bezpečnostnými štandardmi Všetky produkty, ktoré vám boli dodané obsiahnutými v európskych smerniciach. spoločnosťou Ferm sa vyrábajú podľa najvyšších Doplnkové bezpečnostné varovania štandardov výkonu a bezpečnosti. V rámci našej pre demolačné kladivo podnikovej filozofie poskytujeme aj špičkové a) Majte nasadenú ochranu sluchu. Nadmerná zákaznícke služby v kombinácii s komplexnou zárukou. Dúfame, že náš produkt vám bude dobre hlučnosť...
Page 24
Výmena napájacích káblov alebo zástrčiek vibrácií pri používaní náradia na uvádzané účely Ak dôjde k poškodeniu napájacieho kábla, • P oužívanie náradia na rôzne účely alebo vymeniť ho môže len výrobca, jeho servisný agent s rôznym či nevhodne udržiavaným alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby nedošlo príslušenstvom môže výrazne zvýšiť hladinu k ublíženiu na zdraví. expozície. • O bdobia, keď je náradie vypnuté alebo sa Používanie predlžovacích káblov prevádzkuje na voľnobeh (bez pracovného Používajte výlučne schválené predlžovacie káble, úkonu), môžu výrazne znížiť hladinu expozície. ktoré sú vhodné vzhľadom na nominálny výkon zariadenia. Minimálna hrúbka jadra je 1,5 mm . Pri Pred účinkami vibrácií sa chráňte údržbou používaní vinutého predlžovacieho kábla ho vždy náradia a príslušenstva, udržiavaním rúk v teple a najskôr celý odviňte. vhodnou organizáciou pracovných postupov. Popis Zariadenie okamžite vypnite, keď: • d ochádza k nadmernému iskreniu Čísla uvedené v texte sa odvolávajú na diagramy karbónových kief, na stranách 2-3...
5. ČISTENIE A ÚDRŽBA • T lačiť poistný krúžok (8) smerom dopredu a otočiť do požadovanej polohy. Uistite sa, že kruhové zámky späť na svojom mieste pred Pred čistením a údržbou vždy vypnite použitím prístroja. zariadenie a zástrčku vytiahnite z elektrickej zásuvky. Demontáž • P osuňte poistnú manžetu (5) dozadu. Puzdro zariadenia vyčistite jemnou tkaninou, • V yberte príslušenstvo zo skľučovadla (4). podľa možností po každom použití. Uistite sa, • P ustite poistnú manžetu (5). že vetracie otvory neobsahujú prach a nečistoty. Odolné nečistoty odstráňte jemnou tkaninou Nastavenie prídavnej rukoväte navlhčenou v mydlovej vode. Nepoužívajte...
ZÁRUKA GRIOVIMO PLAKTUKAS Záručné podmienky nájdete v samostatne Ačiū, kad įsigijote šį FERM gaminį. Dabar turite priloženom záručnom liste. puikų gaminį, kurį pateikia vieni svarbiausių Europos tiekėjų. Visi „Ferm“ tiekiami gaminiai yra pagaminti pagal aukščiausius veikimo ir ŽIVOTNÉ PROSTREDIE saugos standartus. Be to, mes užtikriname puikią techninę priežiūrą, pagrįstą mūsų visapusiška Chybné alebo vyradené elektrické či garantija. Mes tikimės, kad šis įrankis puikiai elektronické zariadenia musia byť tarnaus jums ilgus metus. zberané v príslušných recyklačných zberniach. 1. SAUGOS TAISYKLĖS Len pre krajiny ES Perskaitykite pateiktus įspėjimus dėl Elektrické náradie nelikvidujte ako súčasť...
Neišmeskite šio prietaiso į netinkamus Ilginimo laidų naudojimas konteinerius. Naudokite tik aprobuotus ilginimo laidus, atitinkančius šio įrenginio galingumą. Minimalus Šis gaminys atitinka galiojančius Europos laido storis yra 1,5 mm . Jei naudojame ant ritės direktyvų standartus. suvyniotą ilginimo laidą, visada visiškai jį išvyniokite. Nedelsdami išjunkite įrenginį, jei: Papildomos rotacinių griovimo • p er daug kibirkščiuoja angliniai šepetėliai; plaktukas saugos taisyklės • s ugedo elektros kištukas, nutrūko elektros laidas arba nutrūko elektros tiekimas;...
• K ai įrankis yra išjungtas arba kai jis veikia, bet • P aspauskite fiksavimo žiedą (8) į priekį ir faktiškai nėra naudojamas, poveikio lygis gali pasukti į norimą padėtį. Padaryti rūgštus žiedo ženkliai sumažėti. spynos atgal į vietą, prieš naudodami mašiną. Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio, techniškai Nustatymas pagalbinę rankeną prižiūrėdami įrankį ir jo priedus, laikydami rankas • A tlaisvinkite papildomą rankeną (7), šiltai, planuodami darbus. pasukdami ją prieš laikrodžio rodyklę. • P asukite papildomą rankeną (7) į reikiamą padėtį. Aprašas • P ritvirtinkite papildomą rankeną (7), pasukdami Šiame tekste esantys skaičiai atitinka 2-3 psl. ją pagal laikrodžio rodyklę. esančius paveikslėlius. Neišimkite pagalbinę rankeną iš mašinos! A pav.
NOJAUKŠANAS ĀMURS ir nepurvinos. Įsisenėjusį purvą nuvalykite minkšta šluoste, suvilgyta muiluotame vandenyje. Nenaudokite jokių tirpiklių, pavyzdžiui, benzino, Pateicamies, ka iegādājāties šo FERM alkoholio, amoniako ir panašiai, nes tokios izstrādājumu. Tādējādi jums tagad ir lielisks cheminės medžiagos gali sugadinti sintetines izstrādājums, ko izgatavojis viens no Eiropas įrankio sudedamąsias dalis. vadošajiem ražotājiem. Visi izstrādājumi, ko ražojis Ferm, ir izgatavoti atbilstoši Gedimai visaugstākajiem veiktspējas un drošības Prietaisą reikėtų reguliariai tikrinti, ar nėra šių standartiem. Mūsu filosofijas pamatā ir arī izcils galimų gedimų, ir, jei būtina, pašalinti šiuos klientu apkalpošanas serviss, kas ietilpst mūsu gedimus. daudzpusīgajā garantijā. Mēs ceram, ka šo • P ažeistas elektros laidas. izstrādājumu ar prieku lietosiet gadiem ilgi. • S ulaužytas įjungimo/išjungimo svirtinio jungiklio įtaisas. 1. DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI • T rumpasis elektros grandinės jungimas. • Sugedusios judamosios dalys.
Page 30
Nododot instrumentu atkritumos, 1,5 mm . Ja lietojat kabeļa rulli, vienmēr notiniet neievietojiet to nepiemērotās tvertnēs. kabeli no tā pilnībā nost. Instruments atbilst spēkā esošiem Nekavējoties izslēdziet instrumentu, ja: Eiropas direktīvu drošības standartiem. • o gles sukas pārmērīgi dzirksteļo; • b arošanas vadā vai kontaktdakšā rodas pārrāvumi vai barošanas vads ir bojāts; Papildu drošības norādījumi • s lēdzis ir bojāts; nojaukšanas āmurs • a pdegusi izolācija izdala dūmus vai smaku. a) Valkājiet ausu aizsargus.
Pasargājiet sevi no vibrācijas iedarbības, veicot Palīgindikatoru rokturi iestatīšana instrumenta un piederumu apkopi, rūpējoties, lai • A tskrūvējiet palīgrokturi (7), griežot to pretēji rokas būtu siltas un organizējot darba gaitu. pulksteņrādītāja virzienam. • P agrieziet palīgrokturi (7) nepieciešamajā Apraksts pozīcijā. Tekstā norādītie numuri attiecas uz 2.- 3. lpp. • P ievelciet palīgrokturi (7), griežot to redzamajiem attēliem. pulksteņrādītāja virzienā. A. att. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis Neizņemiet papildu rokturi no mašīnas! 2. B arošanas indikators 3. B loķēšanas poga 4.
ČEKIĆ ZA ODRANjANjE ziepjūdenī samērcētu mīkstu lupatiņu. Nelietojiet nekādus šķīdumus, piemēram, benzīnu, spirtu, amonjaku, u.c. Šāda veida ķīmiskās vielas Zahvaljujemo na kupovini ovog FERM proizvoda. sabojās sintētiskās detaļas. Time imate odličan proizvod, isporučen od jednog od vodećih dobavljača u Evropi. Defekti Svi proizvodi dostavljeni od strane FERM-a Instruments regulāri jāpārbauda, vai tam nav proizvedeni su prema najvišim standardima turpmāk norādītie bojājumi, un, ja ir, tie jāsalabo. performansi i bezbednosti. Kao deo naše filozofije • B ojāts barošanas vads. obezbeđujemo odličnu uslugu klijentima, uz • B ojāts ieslēgšanas/izslēgšanas slēdža vrhunsku sveobuhvatnu garanciju. mehānisms. Nadamo se da ćete sa užitkom da koristite ovaj • Ī...
Ne odlažite proizvod u neodgovarajuće Odmah isključite mašinu ako: posude. • Ima prekomerne varnice na ugljenim četkicama. • I ma prekid na glavnoj priključnici, glavnom Dodatna upozorenja o bezbednosti kablu ili je oštećen kabl. za čekiće za odranjanje • Je pokvaren prekidač. a) Nosite zaštitu za uši. Izloženost buci oštećuje • Ima dima ili smrdi izgorena izolacija. sluh.
Opis Ne odstranjujte dodatnu dršku sa Brojevi u tekstu se odnose na dijagrame na str. 2. mašine! Sl. A 4. RUKOVANJE 1. O n/Off prekidač 2. Indikator uključenja 3. Dugme za zabravljivanje On/Off prekidač Sl. A 4. Futer 5. Rukavac za zabravljivanje • U ključite mašinu, pritiskanjem na On/Off 6. Glavna drška prekidač (1). Otpuštanjem prekidača (1)
ΣΦΥΡΙ ΚΑΤΕΔΑΦΙΣΗ • O štećenje kabla. • S lomljen prekidač. Ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτό το προϊόν • Kratak spoj. FERM. Έτσι αποκτήσατε ένα εξαιρετικό προϊόν, • O štećeni pokretni delovi. που παραδίδεται από έναν από τους κορυφαίους προμηθευτές στην Ευρώπη. Όλα τα προϊόντα Otkazi που σας παραδίδονται από τη FERM είναι Ako se desi otkaz, npr. Zbog trošenja dela, κατασκευασμένα σύμφωνα με τα αυστηρότερα obratite se na dres uservisa iz garantne kartice. πρότυπα απόδοσης και ασφάλειας. Ως μέρος της Na pozadini uputstva, naći ćete ekspozicioni φιλοσοφίας μας, παρέχουμε επίσης εξαιρετική pregled sa delovima, koje možete naraučiti. εξυπηρέτηση πελατών, η οποία υποστηρίζεται από την εκτενή μας εγγύηση. Ελπίζουμε να απολαύσετε GARANCIJA αυτό το προϊόν για πολλά χρόνια στο μέλλον.
Αν είναι αναπόφευκτη η χρήση ηλεκτρικού Φοράτε γάντια ασφαλείας. εργαλείου σε τοποθεσία με υψηλή υγρασία, χρησιμοποιήστε παροχή που προστατεύεται από Μην απορρίπτετε το προϊόν σε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ακατάλληλους κάδους απορριμμάτων. Η χρήση διάταξης RCD μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα Αντικατάσταση καλωδίων ρεύματος ή φις εφαρμόσιμα πρότυπα ασφαλείας στις Ευρωπαϊκές Οδηγίες. Αν το καλώδιο ρεύματος έχει υποστεί ζημιά, πρέπει να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον αντιπρόσωπό του για σέρβις ή παρόμοια Πρόσθετες προειδοποιήσεις εξειδικευμένα άτομα, για την αποφυγή κινδύνου. ασφαλείας για σφυρί κατεδάφιση a) Φοράτε...
Page 37
3. ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ Κραδασμοί Κύρια λαβή a 14,673 m/s K=1,5 m/s h,Cheq Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει Βοηθητική λαβή a 9,210 m/s K=1,5 m/s πάντοτε να απενεργοποιείτε το h,Cheq μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα Επίπεδο κραδασμών τροφοδοσίας από το ρεύμα. Το επίπεδο εκπομπής κραδασμών σε αυτό...
4. ΧΡΗΣΗ αμμωνία κλπ. Τα χημικά αυτού του είδους θα προξενήσουν ζημιά στα συνθετικά εξαρτήματα. Ο διακόπτης On/Off Εικ. A Προβλήματα • Ε νεργοποιήστε το μηχάνημα πατώντας το Το μηχάνημα θα πρέπει να ελέγχεται τακτικά διακόπτη On/Off (1). Όταν ελευθερώσετε για τα εξής ενδεχόμενα προβλήματα και να το διακόπτη On/Off (1) το μηχάνημα θα επισκευάζεται αν χρειάζεται. απενεργοποιηθεί. • Ζ ημιά στο καλώδιο ρεύματος. • Σ πασμένο συγκρότημα σκανδάλης on/off. Κουμπί ασφάλισης σε ενεργοποιημένη • Β ραχυκύκλωμα. κατάσταση • Ζ ημιές σε κινούμενα μέρη. Εικ.
KIRICI DELİCİ Güvenlik eldivenleri giyin. Bu FERM ürününü satın aldığınız için teşekkür ederiz. Bu sayede artık Avrupa’nın önde gelen tedarikçilerinden biri tarafından sunulan, Ürünü uygun olmayan kaplara atmayın. mükemmel bir ürüne sahip oldunuz. Ferm tarafından size sunulan bütün ürünler en yüksek Kırıcı delici için ilave güvenlik uyarıları performans ve güvenlik standartlarına göre üretilmiştir. Felsefemizin bir parçası olarak ayrıca a) Kulak koruyucular takın. Gürültüye maruz kapsamlı garantimiz tarafından desteklenen kalma işitme kaybına neden olabilir mükemmel bir müşteri hizmeti sağlıyoruz. Umarız...
Page 40
Uzatma kablolarının kullanımı • A leti farklı uygulamalar için veya farklı ya da Yalnızca makinenin güç değeri için uygun, kötü bakılan aksesuarlarla kullanmak maruz onaylanmış uzatma kabloları kullanın. Minimum kalma seviyesini büyük ölçüde artırabilir. öz kalınlığı 1.5 mm ’dir. Bir makara uzatma kablosu kullanılan her seferde, her zaman kabloyu Aletin ve aksesuarların bakımını yaparak, ellerinizi tamamen açın. sıcak tutarak ve çalışma düzenlerinizi organize ederek vibrasyonun etkilerine karşı kendinizi Şu durumlarda makineyi derhal kapatın: koruyun. • K arbon fırçaları aşırı kıvılcım saçıyor. Açıklama • Ş ebeke fişi, şebeke kablosunun kesilmesi veya şebeke kablosunun hasarlı olması durumunda. Metindeki rakamlar 2. sayfadaki diyagramları • Bozuk anahtar durumunda. göstermektedir. • Y anık izolasyon dumanı veya kokusu. Şekil A 1. Açma / kapama anahtarı...
Çıkarma Makine kaplamalarını yumuşak bir bezle, tercihen • Kilitleme manşonunu (5) arkaya kaydırın. her kullanımdan sonra düzenli olarak temizleyin. • Aksesuarı matkap kovanından (4) çıkartın. Havalandırma deliklerinin toz ve kirden arınmış • Kilitleme manşonu (5) serbest bırakın. olduğundan emin olun. Çok inatçı kirleri sabun köpüğüyle ıslatılmış yumuşak bir bezle çıkarın. İlave tutamağın monte edilmesi ve çıkartılması Benzin, alkol, amonyak vs. gibi çözücü maddeleri • İ lave tutamağı (7) saat yönünün tersine kullanmayın. Bunlar gibi kimyasallar sentetik çevirerek gevşetin. bileşenlere zarar verecektir. • İlave tutamağı (7) gerekli konuma çevirin. Bozukluklar • İ lave tutamağı (7) saat yönününde çevirerek sıkın. Makine düzenli olarak aşağıdaki olası bozukluklar açısından denetlenmeli ve gerekirse tamir edilmelidir.
Spare parts list Description Position 480611 Hammer rod protector 480612 Ø28 Retaining Ring 480613 Filler ring 480614 Protective sleeve 480615 Flex Spring 480616 Ø32 Retaining Ring 480617 Position lock ring 480618 Position setting sleeve 480620 Ø6 Steel Ball 480634 O Ring Ø22ר4 480635 O Ring Ø24ר1.8 480636...
Page 43
480696 Eyed bolt 480697 Side handle base 480698 Side handle ring 480699 Side Handle 480700 Oil Bottle 411081 Chuck cover set 1..5 411082 Position sleeve set 6..8|10 411083 Piston set 24..28 411084 Big gear + rings 34|39|45 411085 Fan cover compleet 61|62 411086 Shock absorbtion set...
Page 47
EN 60745-1, EN 60745-2-6, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EC Zwolle, 01-04-2018 H.G.F Rosberg CEO FERM B.V. FERM B.V. - Lingenstraat 6 - 8028 PM - Zwolle - The Netherlands...
Need help?
Do you have a question about the HDM1040P and is the answer not in the manual?
Questions and answers