LOKÓWKO-SUSZARKA.SW-4050./.SW-4010 KARTA GWARANCYJNA NR....Ważna wraz z dowodem zakupu Sprzęt przeznaczony wyłącznie do użytku domowego Nazwa sprzętu: ................... Typ, model: ..................Data sprzedaży: ........................... pieczątka i podpis sprzedawcy Warunki gwarancji Produkt objęty jest 24-miesięczną gwarancją od daty jego zakupu. Gwarancja dotyczy wyrobów za- kupionych w Polsce i jest ważna na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. W tym okresie istnieje wygodna możliwość wymiany uszkodzonego produktu na nowy w miejscu jego zakupu (termin na rozpatrzenie reklamacji wynosi 14 dni). Podstawą do wymiany jest czytelnie wypełniona karta...
Lokówko-suszarka SW-4050 / SW-4010 INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasady bezpieczeństwa instrukcją użytkowania sprzętu, przekazanej przez osoby 1. N iebezpieczeństwo oparzenia! Nie dotykaj gorących odpowiadające za ich bezpieczeństwo. powierzchni urządzenia. 18. N ależy zwracać uwagę na dzieci, aby nie bawiły się 2. G dy lokówko-suszarka jest włączona, nigdy nie pozostawiaj sprzętem.
Page 4
Modelowanie włosów może zostać rozpoczęte po ustawieniu Waga: suwaka w żądanym położeniu. SW-4010: 0,42kg SW-4050: 0,46kg TECHNOLOGIA JONOWA (SW-4050) Ujemnie naładowane jony wytwarzane przez urządzenie neutralizują dodatnio naładowane cząsteczki powodując wyrównanie potencjału — ładunek elektrostatyczny zostaje zneutralizowany i włosy łatwiej poddają się modelowaniu. Ujemnie naładowane jony wygładzają powierzchnię włosów.
HOT AIR CURLING BRUSH SW-4050 / SW-4010 OPERATING INSTRUCTIONS Important safety instructions 21. Keep cord away from heated surfaces. 1. I njury risk! Do not touch hot surfaces of the appliance. 22. T he curling brush becomes hot during operation. Do not 2. D o not leave a switched on appliance unattended. Fire place it near flammable materials.
Page 6
The “crossed-out trash bin” symbol on electrical To start styling set the switch in the desired position. equipment or packaging indicates that the device cannot be treated as general household waste and IONIC TECHNOLOGY (SW-4050) should not be disposed of into containers for such waste. Negatively charged ions generated by the appliance neutralise Obsolete or broken-down electrical device should be . the positively charged molecules, which results in a charge delivered to special designated collection points, organized by compensation – the electrostatic charge is neutralised and the...
Page 7
Lockenwickler SW-4050 / SW-4010 BEDIENUNGSSANLEITUNG Sicherheitsvorkehrungen die keine entsprechende Erfahrung bzw. kein einschlägiges 1. V erbrennungsgefahr! Berühren Sie die heißen Oberflächen Wissen besitzen, benutzt werden, es sei denn, dass sie des Gerätes nicht. von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person 2. L assen Sie den Lockenstab & Haartrockner nie beaufsichtigt sind oder in den Gebrauch dieses Gerätes unbeaufsichtigt, wenn das Gerät eingeschaltet ist.
Page 8
C Hohe Gebläsestärke und niedrige Temperatur. hergestellt wurde, wieder zu erhalten. Gewicht: Nach der Einstellung des Reglers in die erwünschte Stellung SW-4010: 0,42kg kann mit dem Haarstyling begonnen werden. SW-4050: 0,46kg IONENTECHNOLOGIE (SW-4050) Die negativ geladenen Ionen, die durch das Gerät erzeugt werden, neutralisieren die positiv geladenen Moleküle und gleichen die Potenziale aus; die elektrostatische Ladung wird neutralisiert, wodurch sich die Haare besser stylen lassen. Die negativ geladenen Ionen glätten die Haaroberfläche. Das Haar wird geschmeidig, glänzend und glatt.
ФЕН ДЛЯ УКЛАДКИ ВОЛОС SW-4050 / SW-4010 ИНСТРУКЦИЯ ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ Указания по технике безопасности и правильной 16. В случае, если фен упал в воду, не пытайтесь эксплуатации достать упавший в воду прибор. Немедленно выньте 1. Б удьте осторожны! Во избежание ожогов не вилку из розетки. Дальнейшее использование фена...
Page 10
31. И спользуйте только те насадки, которыми Установив регулятор в нужное положение, можно укомплектован данный прибор. приступать к моделированию прически. 32. Ф ен для укладки волос предназначен исключительно для домашнего пользования. Используйте его только ИОННАЯ ТЕХНОЛОГИЯ (SW-4050) в целях, предусмотренных инструкцией. Отрицательно заряженные ионы, производимые 33. Д ля обеспечения дополнительной защиты устройством, нейтрализуют положительно загруженные...
Page 11
сдать в специально выделенные с этой целью пункты сбора отходов, организированные местной публичной администрацией, предусмотренные для сдачи электрообо- рудования, подвергающегося утилизации. Таким способом любое домашнее хозяйство способствует уменьшению возможных отрицательных последствий, влияющих на окружающую среду и предоставляет возможность рекуперации материалов, из которых изготовлен данный продукт. Вес: SW-4010: 0,42кг. SW-4050: 0,46кг. 00-710 Warsaw, Al. Witosa 31/22 tel. (+48 25) 759 18 81 fax (+48 25) 759 18 85 AGD@expo-service.com.pl www.optimum.hoho.pl Importer address: real,-Hypermarket OOO, Leningradskoye shosse 71G, 125445, Moscow, Russia SW4050_SW4010_IM_204.indd 11...
Page 12
Návod k obsluze KULMOFÉN NA VLASY SW-4050 / SW-4010 Bezpečnostní pokyny Neodborně provedena oprava může být pro uživatele 1. N ebezpečí popálení! Nedotýkejte se horkých povrchů. příčinou vážného ohrožení. 2. N eponechávejte přístroj bez dozoru, je-li zapnutý. Riziko 21. N apájecí šňůru veďte mimo dosah horkých ploch. vzniku požáru. 22. P řístroj se během používání zahřívá. Neumísťujte přístroj 3. P ři práci nepokládejte přístroj na mokrou plochu nebo v blízkosti hořlavých materiálů.
Page 13
2 Vysoká rychlost a vysoká teplota. druhotné suroviny, ze kterých se výrobek skládá. C Vysoká rychlost a nízká teplota. Hmotnost: Tvarování účesu provádějte po nastavení přepínače do SW-4010: 0,42kg. požadované polohy. SW-4050: 0,46kg. Iontová technologie (SW-4050) Záporně nabité ionty, vyráběné přístrojem, neutralizují kladně nabité částice a způsobují vyrovnání potenciálu – elektrostatický náboj je neutralizován a vlasy se lépe přizpůsobí modelování. Záporně nabité ionty vyhlazují povrch vlasů. Vlasy se stávají elastickými, lesklými a hladkými. Čištění a údržba • P řístroj je určen výhradně pro domácí použití. • P řístroj vypínejte vždy přesunutím spínače do polohy 0 a zástrčku vytahujte ze zásuvky.
Návod k obsluze KULMOFÉN NA VLASY SW-4050 / SW-4010 Bezpečnostné pokyny 20. A k sa neodpojiteľný elektrický kábel poškodí, musí ho 1. R iziko popálenia! Nedotýkajte sa horúcich povrchov vymeniť výrobca alebo špecializovaný opravárenský zariadenia. podnik alebo vykvalifikovaná osoba, aby ste predišli 2. A k je kulmofén zapnutý, nenechávajte ho bez dohľadu.
Page 15
Úpravu vlasov začnite prepnutím prepínača do požadovanej eventuálneho negatívneho vplyvu na životné prostredie . polohy. a taktiež umožňuje recyklovať materiály z ktorých je produkt zhotovený. IÓNOVÁ TECHNOLÓGIA (SW-4050) Hmotnosť: SW-4010: 0,42kg. Záporne nabité ióny vytvárané zariadením neutralizujú kladne nabité častice, čím vyrovnávajú potenciál - neutralizujú SW-4050: 0,46kg. Uvedené na trh po 13.8.2005 elektrostatický náboj a vlasy sa ľahšie tvarujú. Záporne nabité...
INSTRUCŢIUNI DE FOLOSIRE ONDULATOR – USCĂTOR DE PĂR SW-4050 / SW-4010 Indicaţii privind siguranţa 19. T rebuie sǎ supravegheaţi copiii, sǎ nu se joace cu aparatul. 1. P ericol de arsuri! Nu atingeţi suprafeţele fierbinţi ale 20. V erificaţi periodic cablul de alimentare. Izolaţia poate fi aparatului. deterioratǎ sau crǎpatǎ.
Page 17
în punctele de colectare destinate Modelarea pǎrului poate începe dupǎ fixarea glisorului (4) în special acestui scop, amenajate de către administraţia locală, poziţia doritǎ. şi care au ca scop colectarea aparaturii pentru refolosire. Astfel fiecare gospodărie va putea participa la minimaliza- TEHNOLOGIA PE BAZĂ DE IONI (SW-4050) rea efectelor ce influenţează negativ mediul înconjurător şi, Ionii încărcaţi negativ pe care îi produce aparatul neutralizează deasemenea, va ajuta la refolosirea materialelor ce intră în particulele încărcate pozitiv, echilibrând astfel potenţialul componenţa produsului respectiv.
Page 18
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ СЕШОАР-МАША ЗА КОСА SW-4050 / SW-4010 Препоръки за безопасност 19. Р едовно проверявайте захранващия кабел. Изолацията 1. О пасност от изгаряне! Не докосвайте горещите му не бива да бъде повредена или напукана. повърхности на уреда. 20. А ко неотключаемият захранващ кабел се повреди, 2. К огато сешоарът-маша е включен, никога не го...
Page 19
трябва да бъде доставян до специално определени за тази превключвателя на желаното положение. цел пунктове за събиране на отпадъци, организирани от локалната обществена администрация, предвидени ЙОНОВА ТЕХНОЛОГИЯ (SW-4050) за връщане на електрически уреди подлежащи на Отрицателно заредените йони произвеждани от уреда преработка. По този начин всяко семейство се неутрализират положително заредените частици, водейки...
Page 22
РЪКОВОДСТВО ЗА ЕКСПЛОАТАЦИЯ ФЕН - ЩІТКА ДЛЯ ВОЛОССЯ SW-4050 / SW-4010 Вказівки з безпеки 18. Не допускайте, щоб діти грали з приладом. 1. Н ебезпека опіку! Не доторкатися до гарячих поверхонь 19. З абороняється інвалідам користуватися електро- фена. обладнанням. 2. Я кщо фен – щітка включена, не залишайте її без...
Page 23
змочіть його легко і воно стане вологим. Електричне живлення: 220-240 В~50Гц 74dB/A/ 2. П еред початком моделювання, потрібно зачесати Потужність: 500Вт волосся. 3. У никайте надмірного висихання волосся внаслідок SW-4050: надмірного тепла, тому що волосся у такій ситуації Електричне живлення: 220-240 В~50Гц 77dB/A/ втрачає натуральну вологість, ламається і стає твердим. Потужність: 1000Вт 4. П ісля укладки волосся за допомогою будь-якої з насадок, установіть кнопку швидкості i температури надуву у...
Need help?
Do you have a question about the SW-4050 and is the answer not in the manual?
Questions and answers