SPX WPS 10.4 DUO 12V Instruction Manual
SPX WPS 10.4 DUO 12V Instruction Manual

SPX WPS 10.4 DUO 12V Instruction Manual

Duo water pressure systems
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 7
I N S T R U CT I O N M A N UA L
Aqua Jet Duo Water Pressure Systems
W P S 10 . 4
O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S
I B - 2 0 6 R 0 3 ( 0 5 / 2 012 )
R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S
P R O D U CT

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the WPS 10.4 DUO 12V and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for SPX WPS 10.4 DUO 12V

  • Page 1 I N S T R U CT I O N M A N UA L Aqua Jet Duo Water Pressure Systems W P S 10 . 4 O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S / T R A N S L AT I O N O F O R I G I N A L I N S T R U CT I O N S I B - 2 0 6 R 0 3 ( 0 5 / 2 012 ) R E A D A N D U N D E R S TA N D T H I S M A N UA L P R I O R TO O P E R AT I N G O R S E R V I C I N G T H I S P R O D U CT...
  • Page 2 Per ottenere maggiori informazioni sulle nostre sedi nel mondo, autorizzazioni, certificazioni, e rappresentanti locali, potete visitare il sito www.johnson-pump.com. La SPX Corporation si riserva il diritto di apportare cambiamenti ai propri design e materiali senza preavviso o vincolo. Le caratteristiche del design, i materiali di costruzione e i dati dimensionali, così come descritti nel presente bollettino, sono forniti solo per vostra informazione e non saranno oggetto di obbligazione salvo autorizzazione confermata per iscritto.
  • Page 3: Svenska

    Modellspecifikation Pumparna är utrustad med backventiler på utloppet, som säkerställer att trycket bibehålls Art.nr när pumpen stängs av. WPS 10.4 DUO 12V 10-13409-01 Vid vattentappning (i tappkranen, duschen WPS 10.4 DUO 24V 10-13409-02 etc) minskar trycket. Efter ett måttligt tryckfall startar den inbyggda tryckvakten automatiskt pumpen igen.
  • Page 4: Installation

    > Svenska Installation och skötsel 2. Öppna alla kranar och låt dem vara öppna tills vattnet som kommer ut Installation luktar klor. 3. Stäng alla kranar. Montera pumpen i ett torrt utrymme. 4. Tappa av lösningen från tanken. Motorn ska vara uppåt om pumpen monteras 5.
  • Page 5 > Svenska Kabelarea (baserat på 3% spänningsfall) Varning Använd inte pumpen för att pumpa andra Kabelarea Max kabel- vätskor än färskvatten och sjövatten. längd* i m Ladda inte ackumulatortanken med för högt 12 V 24 V tryck. Tryck över 12 bar (170 psi) kan ge ska- 2.5 mm #14 AWG 12,3 dor på...
  • Page 6 > Svenska Felsökningsschema Symptom Orsak Åtgärd 1. Pumpen går inte. 1.1 Utlöst termoskydd eller defekt säkring. 1.1.1 Kontrollera säkringen. Låt motorn svalna före ny start om den är över- hettad. 1.2 Felaktig kabelanslutning eller 1.1.2 Kontrollera batteriet/strömförsörjning, strömkälla. huvudsäkring och kablar. 1.3 Tryckvakten ur funktion.
  • Page 7: Typical Applications

    Type Part no. pumps shut off. WPS 10.4 DUO 12V 10-13409-01 When water is demanded (at the faucet, sho- WPS 10.4 DUO 24V 10-13409-02 wer etc.) the pressure decreases.
  • Page 8: Installation And Maintenance

    > English Installation and maintenance Wiring table. Max 0.2 Installation Locate the pump in a dry location. If the pump is mounted vertically, the motor shall face up. Mark screws position and drill pilot holes Terminal – Switch fuse (see drilling template page 39). Mount the pump using stainless steel screws taking care not to over compress the vibra- tion damping rubber feet.
  • Page 9: Service Instructions

    > English Clean the filter periodically by removing the Caution white filter insert using the following proce- Do not use the pump unit for any other li- dure: quids then fresh-water and seawater. 1. Remove the end of the filter (at the back Do not overpressure tank.
  • Page 10: Troubleshooting Chart

    > English Trouble-shooting chart Cause Remedy Symptom 1.1 Tripped thermal protector or blown 1.1.1 Check fuse. If motor is overheated let it 1. Pump does not run. fuse. cool down prior to restart. 1.2 Faulty wire connection or power 1.1.2 Check battery/power supply, main source.
  • Page 11: Deutsch

    Typenbezeichnung ventile am Auslass, die sicherstellen, dass der Druck erhalten bleibt, nachdem die Teil Nr. Pumpen abschalten. Wird Wasser benötigt WPS 10.4 DUO 12V 10-13409-01 (an Waschbecken, Dusche etc.) sinkt der WPS 10.4 DUO 24V 10-13409-02 Druck. Nach geringem Druckabfall schaltet der eingebaute Druckschalter die Pumpen automatisch wieder an.
  • Page 12: Einbau

    > Deutsch Druck und Fassungsvermögen von der gesamten Kabellänge wählen (siehe Tabelle). (basierend auf Wasser bei 20°C /68°F und vol- Die Anschlüsse müssen mit seewasserbestän- ler Betriebsspannung des Motors) digem Dichtmittel abgedichtet werden. Anmerkung: Überprüfen Sie vor Installation mit Druck Durchsatz Stromverbrauch elektrischen Steuerungsanlagen, ob die ver-...
  • Page 13 > Deutsch 2. Alle Wasserhähne öffnen und Wasser Verschleiß und eine längere Lebensdauer der laufen lassen, bis es nach Bleiche riecht. Pumpen erreicht. Der Speichertank wird mit 3. Hähne schließen. 0,8 Bar vorgeladen. Der Druck sollte von Zeit 4. Lösung aus Tank ablassen. zu Zeit überprüft werden. (Siehe Wartung) 5. Tank wieder mit Trinkwasser auffüllen.
  • Page 14: Fehlerbehebung

    > Deutsch Fehlertabelle Symptom Ursache Fehlerbehebung 1. Pumpe läuft nicht. 1.1 Wärmeschutzschalter ausgeschaltet 1.1.1 Prüfen Sie die Sicherung. Falls oder Sicherung geschmolzen. der Motor überhitzt ist, lassen Sie ihn vor dem Neustart abkühlen. 1.2 Leitungen oder Spannungsquelle 1.1.2 Prüfen Sie die Batteriestromversor- fehlerhaft angeschlossen.
  • Page 15: Caractéristiques

    Type Référence. Grâce à leur conception ingénieuse et à la WPS 10.4 DUO 12V 10-13409-01 robustesse de leur fabrication, les pompes WPS 10.4 DUO 24V 10-13409-02 WPS 10.4 DUO garantissent des années de fonctionnement sans problème...
  • Page 16: Installation Électrique

    > Français Données de pression et de gramme de câblage. Utilisez un câble noir pour la polarité négative de l’alimentation.. Veillez à capacités choisir des câbles de section corres-pondant à leur longueur totale (voir tableau). (avec eau à 20°C et tension maximale Les connexions électriques doivent être étan- d’alimentation du moteur) chéifiées avec un mastic élastomère marine...
  • Page 17: Entretien

    > Français Entretien Auto-amorçage A la première mise en service et régulière-ment La pompe est auto-amorçante jusqu’à 2,5 m par la suite, il faut désinfecter le circuit d’eau (8,2’). La tuyauterie d’alimentation de la pompe selon la procédure ci-dessous: doit être libre de toute entrée d’air pour garan- 1.
  • Page 18 > Français Gestion des déchets/recyclage Ne jamais démarrer une pompe gelée. Même si elle a été vidangée, elle peut contenir de des matériaux très petites quantités d’eau gelée qui vont bloquer le moteur. Lorsque le matériel arrivera en fin de vie, veuillez le mettre au rebut en fonction des lois applica- Instructions d’entretien bles.
  • Page 19: Plan De Recherche De Pannes

    > Français Plan de recherche de pannes Symptôme Cause Remède La pompe ne fonctionne pas. 1.1 Sécurité thermique ou fusible 1.1.1 Vérifier le fusible. Si la sécurité déclenchés. thermique s’est déclenchée, laisser refroidir le moteur avant de redémarrer. 1.2 Fil ou alimentation incorrectement 1.1.2 Vérifier la batterie/l’alimentation, branchés.
  • Page 20: Principio De Funcionamiento

    Tras una moderada caída de la presión, los switches de presión integrados vuelven a po- Tipo Nº de pieza ner automáticamente en marcha las bombas. WPS 10.4 DUO 12V 10-13409-01 Debido a su construcción de gran durabili- WPS 10.4 DUO 24V 10-13409-02 dad y a su muy estudiado diseño, las bombas 10.4 DUO proporcionan muchos años de...
  • Page 21: Instalación Y Mantenimiento

    > Español Datos de presión y capacidad Véase la tabla de cableado para una correcta instalación. (en base a agua a 20°C/68°F y a plena El cable negativo debe ser negro. Elija la tensión del motor) sección del cable de acuerdo a la longitud total del cable (véase la tabla).
  • Page 22: Mantenimiento

    > Español Mantenimiento Auto-cebado El sistema deberá esterilizarse periódicamente La unidad de bombeo dispone de auto- y en la primera puesta en marcha, de acuerdo cebado hasta 2.5 m/8.2 pies. Las líneas de al siguiente procedimiento: admisión deben ser herméticas para asegu- rar el auto-cebado.
  • Page 23 > Español Desguace/Reciclado las conexiones de la bomba desacopladas hasta que la temperatura sea superior al Al final de la vida del equipo disponga de punto de congelación del agua. este de acuerdo a la ley. Donde sea de No arrancar nunca una bomba que esté congelada.
  • Page 24 > Español Tabla de localización de averías Síntoma Causa Medida 1. La bomba no funciona. Protector térmico desconectado 1.1.1 Controlar fusible. Si el motor está o fusible fundido. sobrecalentado, dejar que se enfríe antes de ponerlo en marcha. Conexión defectuosa de cable o de 1.1.2 Controlar batería/fuente de sumistro fuente de suministro de energía.
  • Page 25 IMPORTANTE! Le impostazioni del pressosta- Descrizione modello to vengono regolate dal produttore. La garanzia non sarà valida in caso di interventi Modello N° parte. non autorizzati sul pressostato. WPS 10.4 DUO 12V 10-13409-01 WPS 10.4 DUO 24V 10-13409-02 Traduzione delle istruzioni originali...
  • Page 26: Installazione E Manutenzione

    > Italiano Dati relativi alla pressione e terra separato, accertarsi che sia sempre di colore giallo/verde e collegato alla base del alla portata motore. Vedere lo schema elettrico per infor- mazioni sulla corretta installazione. (riferiti a flussi d’acqua a 20°C/68°F ed alla Il conduttore negativo deve essere nero.
  • Page 27: Manutenzione

    > Italiano Manutenzione tere l’autoadescamento, le linee di ingresso devono essere ermetiche. Il sistema deve essere sterilizzato ad intervalli regolari, in particolare al momento del primo avvio, seguendo la procedura descritta di Funzionamento a secco seguito. La pompa è predisposta per funzionare a 1.
  • Page 28 > Italiano Istruzioni per la manutenzione Gestione dei rifiuti/riciclaggio (vedi pagina 31-33) dei materiali Al termine della vita del prodotto si prega di Sostituzione del pressostato (pos. A) smaltire il prodotto secondo le leggi in vigore 1. Rimuovere le viti (28), quindi rimuovere per queste operazioni. Quando possibile, si l’intero pressostato, compreso il raccomanda di smontare il prodotto e riciclare...
  • Page 29 > Italiano Tabella diagnostica Sintomi Cause Rimedi 1. La pompa non funzionata. 1.1 Protezione termica disinnescata 1.1.1 Controllare il fusibile. Se il motore o fusibile bruciato. è surriscaldato, lasciare che si raf- freddi prima di riavviare la pompa. 1.2 Collegamento elettrico o fonte di 1.1.2 Controllare batteria o l’alimentazione.
  • Page 30 Dimensioner och vikter Dimensions et poids Dimensions and weights Dimensiones y pesos Abmessungen und Gewichte Dimensioni e peso Vikt 7,5 kg Weight 7,5 kg Gewicht 7,5 kg Poids 7,5 kg Peso 7,5 kg Dim. mm...
  • Page 32 Pos A Pos. 19-31...
  • Page 33 Pos B Pos. 3-18 Pump 1 Pump 2 33 36...
  • Page 35 Hålschema 1:1 Schéma de perçage 1:1 Hole Layout 1:1 Croquis agujeros 1:1 Lochschablone 1:1 Schema per lèsecuzione dei fori 1:1 4.724 inch...
  • Page 36 P: +1 847 671 7867 F: +1 847 671 7909 E: johnson-pump.americas.marine@spx.com SPX reserves the right to incorporate our latest design and material changes without notice or obligation. Design features, materials of con- struction and dimensionals data, as described in this bulletin, are provided for your information only and should not be relied upon unless confirmed in writing.

This manual is also suitable for:

Wps 10.4 duo 24v10-13409-0110-13409-02

Table of Contents