PowerFlex PTSI 9 A1 Operating Instructions Manual

Infrared temperature probe
Table of Contents
  • Polski

    • Wprowadzenie

      • Prawo Autorskie
      • Ograniczenie Od OdpowiedzialnośCI
      • Użycie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Użyte Wskazówki Ostrzegawcze
    • Bezpieczeństwo

      • Postępowanie Z Bateriami
      • Podstawowe Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Uruchomienie

      • Zakres Dostawy I PrzegląD Po Rozpakowaniu
      • Utylizacja Opakowania
      • Wkładanie / Wymiana Baterii
    • Elementy Obsługowe

    • Obsługa I Użytkowanie

      • Przygotowanie Urządzenia
      • Włączanie / Wyłączanie Urządzenia
      • Wybór Jednostki Temperatury
      • Pomiar Temperatury
      • Widok Odchyłki Temperatury
      • Ustawianie WartośCI Referencyjnej
      • Wybór WielkośCI Różnicy
      • Skanowanie Odchyłki Temperatury
      • Przykład Zastosowania
      • Wskazanie Stanu Baterii
    • Usuwanie Usterek

      • Przyczyny BłęDów I ich Usuwanie
    • Czyszczenie

    • Przechowywanie

    • Utylizacja

      • Utylizacja Urządzenia
      • Utylizacja Baterii
    • Załącznik

      • Dane Techniczne
      • Wskazówki Dotyczące Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Gwarancja
      • Serwis
      • Importer
  • Magyar

    • Bevezető

      • SzerzőI Jogvédelem
      • A Felelősség Korlátozása
      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felhasznált Fi Gyelmeztető Utasítások
    • Biztonság

      • Az Elemek Kezelése
      • Alapvető Biztonsági Fi Gyelmeztetések
    • Üzembe Helyezés

      • A Csomag Tartalmának És Hiánytalanságának Ellenőrzése
      • A Csomagolás Ártalmatlanítása
      • Az Elemek Behelyezése / Cseréje
    • Kezelés És Üzemeltetés

      • A Készülék Előkészítése
      • A Készülék Be- És Kikapcsolása
      • A HőMérséklet Mértékegységének Kiválasztása
      • A HőMérséklet Mérése
      • HőMérséklet-Eltérések Kijelzése
      • A Referenciaérték Beállítása
      • A HőMérséklet-Különbség Nagyságának Kiválasztása
      • HőMérséklet-Eltérés Szkennelése
      • Felhasználási Példa
      • Elemkijelzés
    • Kezelőelemek

    • Hibaelhárítás

      • Hiba Oka És Elhárítása
    • Tisztítás

    • Tárolás

    • Ártalmatlanítás

      • A Készülék Ártalmatlanítása
      • Elemek Ártalmatlanítása
    • Függelék

      • Műszaki Adatok
      • EK Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivaló
      • Garancia
      • Szerviz
      • Gyártja
  • Čeština

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Omezení Ručení
      • Použití V Souladu S UrčeníM
      • Použitá Výstražná Upozornění
    • Bezpečnost

      • Zacházení S Bateriemi
      • Základní Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu

      • Rozsah Dodávky a Kontrola Po Přepravě
      • Likvidace Obalového Materiálu
      • Vložení/VýMěna Baterií
    • Ovládací Prvky

    • Obsluha a Provoz

      • Příprava Přístroje
      • Vypnutí/Zapnutí Přístroje
      • Výběr Jednotky Teploty
      • Měření Teploty
      • Indikace Teplotní Odchylky
      • Nastavení Referenční Hodnoty
      • Výběr Diferenciální Veličiny
      • Skenování Teplotní Odchylky
      • Příklad Využití
      • Ukazatel Stavu Baterie
    • Odstranění Závad

      • Příčiny Chyb a Jejich Odstranění
    • Skladování

    • ČIštění

    • Likvidace

      • Likvidace Přístroje
      • Likvidace Baterií
    • Dodatek

      • Technická Data
      • Upozornění K Prohlášení O Shodě es
      • Záruka
      • Servis
      • Dovozce
  • Slovenčina

    • Úvod

      • Autorské Právo
      • Obmedzenie Ručenia
      • Používanie V Súlade S UrčeníM
      • Použité Výstrahy
    • Bezpečnosť

      • Zaobchádzanie S Batériami
      • Základné Bezpečnostné Upozornenia
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Rozsah Dodávky a Kontrola Prepravy
      • Likvidácia Obalových Materiálov
      • Vkladanie / Výmena Batérií
    • Ovládacie Prvky

    • Obsluha a Prevádzka

      • Príprava Prístroja
      • Zapnutie a Vypnutie Prístroja
      • Výber Jednotky Teploty
      • Meranie Teploty
      • Zobrazenie Odchýlky Teploty
      • Nastavenie Referenčnej Hodnoty
      • Výber Veľkosti Diferencie
      • Skenovanie Odchýlky Teploty
      • Príklad Použitia
      • Indikácia Stavu Batérie
    • Odstraňovanie Porúch

      • Príčiny a Odstraňovanie Porúch
    • Čistenie

    • Skladovanie

    • Zneškodnenie

      • Likvidácia Prístroja
      • Zneškodnenie Batérií
    • Dodatok

      • Technické Údaje
      • Upozornenia K es Vyhláseniu O Zhode
      • Záruka
      • Servis
      • Dovozca
  • Deutsch

    • Einleitung

      • Urheberrecht
      • Haftungsbeschränkung
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Verwendete Warnhinweise
    • Sicherheit

      • Umgang mit Batterien
      • Grundlegende Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme

      • Lieferumfang und Transportinspektion
      • Entsorgung der Verpackung
      • Batterie Einlegen / Wechseln
    • Bedienelemente

    • Bedienung und Betrieb

      • Vorbereitung des Gerätes
      • Gerät Ein- /Ausschalten
      • De at Ch
      • Auswahl der Temperatureinheit
      • Messen der Temperatur
      • Anzeigen einer Temperaturabweichung
      • Referenzwert Setzen
      • Auswahl der DIff Erenzgröße
      • Scannen einer Temperaturabweichung
      • Anwendungsbeispiel
      • Batterieanzeige
    • Fehlerbehebung

      • Fehlerursachen und -Behebung
    • Reinigung

    • Lagerung

    • Entsorgung

      • Gerät Entsorgen
      • Batterien Entsorgen
    • Anhang

      • Technische Daten
      • Hinweise zur EG-Konformitätserklärung
      • Garantie
      • Service
      • Importeur

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

INFRARED TEMPERATURE PROBE PTSI 9 A1
INFRARED TEMPERATURE
PROBE
Operating instructions
INFRAVÖRÖS
HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ
Használati utasítás
INFRAČERVENÝ MERACÍ PRÍ-
STROJ NA MERANIE TEPLOTY
Návod na obsluhu
IAN 100042
TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ
Instrukcja obsługi
INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR
Návod k obsluze
INFRAROT-TEMPERATUR-
MESSGERÄT
Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PTSI 9 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PowerFlex PTSI 9 A1

  • Page 1 INFRARED TEMPERATURE PROBE PTSI 9 A1 INFRARED TEMPERATURE TERMOMETR NA PODCZERWIEŃ Instrukcja obsługi PROBE Operating instructions INFRAVÖRÖS INFRAČERVENÝ TEPLOMĚR HŐMÉRSÉKLETMÉRŐ Návod k obsluze Használati utasítás INFRAČERVENÝ MERACÍ PRÍ- INFRAROT-TEMPERATUR- STROJ NA MERANIE TEPLOTY MESSGERÄT Návod na obsluhu Bedienungsanleitung IAN 100042...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise your- self with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia. Olvasás előtt kattintson az ábrát tartalmazó oldalra és végezetül ismerje meg a készülék mindegyik funkcióját.
  • Page 4: Table Of Contents

    Importer ..........16 PTSI 9 A1...
  • Page 5: Introduction

    Intended use This infrared temperature probe is used for the contact-less measurement of surface temperatures in the range of -40°C to +220°C (- 40°F – 428°F) and comparison of the measured temperatures with a previously acquired reference value. PTSI 9 A1...
  • Page 6: Warnings Used

    WARNING A warning at this risk level indicates a potentially dangerous situation. If the dangerous situation is not avoided it could lead to personal injuries. ► Comply with the directives in this warning to avoid personal injuries. PTSI 9 A1...
  • Page 7: Safety

    All adjustments intended to increase the laser power are forbidden. There is also a risk of personal injury! ► No liability will be accepted for damage resulting from manipulation of the laser equipment or from non- compliance with this safety information. PTSI 9 A1...
  • Page 8: Interaction With Batteries

    ■ Before use check the appliance for visible external damage. Do not take into operation an appliance that is damaged or has been dropped. ■ Do not make any changes or modifi cations to the appliance yourself. PTSI 9 A1...
  • Page 9: Initial Use

    Packaging material should not be used as a play thing. There is a risk of suff ocation! Items supplied and transport inspection The appliance is delivered with the following components as standard: ▯ Infrared Temperature Probe ▯ 9 V Block battery ▯ This operating manual PTSI 9 A1...
  • Page 10: Disposal Of The Packaging

    ♦ Insert the battery, complying with the specifi ed polarities given on the battery compartment cover, into the battery compartment ♦ Close the battery compartment cover. The battery compartment lid must audibly engage. PTSI 9 A1...
  • Page 11: Operating Components

    ♦ If the appliance is not currently in use, the back light of the display switches off after approx. 15 seconds. After ap- prox. 60 seconds the appliance switches off automatically, two short signal tones notify this. PTSI 9 A1...
  • Page 12: Selection Of The Temperature Unit

    The target object must be greater than the measuring surface of the appliance. The smaller the target object is, the less the distance between appliance and target object must be. ■ Select the smallest possible distance to the surface being measured. PTSI 9 A1...
  • Page 13: Indicating A Temperature Deviation

    , the button or the button to set the desired temperature diff erence (ΔT). 0.5°C 3°C 5.5°C 1°F 5°F 10°F Lower temperature threshold = Reference temperature – ΔT Upper temperature threshold = Reference temperature + ΔT PTSI 9 A1...
  • Page 14: Scanning A Temperature Deviation

    Battery indicator A battery icon appears in the display when the battery voltage is too low. ♦ Insert a new battery as described in the section “Inserting/ Replacing the battery”. PTSI 9 A1...
  • Page 15: Troubleshooting

    Repeat the measure- The measured tempera- appears ment at a diff erent ture is too high the Indicator location. „ErOH“. NOTICE ► If you cannot resolve the problem with the above steps, please contact Customer Support (see section Service). PTSI 9 A1...
  • Page 16: Cleaning

    European Directive 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Dispose of the appliance through an approved disposal centre or at your community waste facility. Pay heed to the currently applicable regulations. In case of doubt, please contact your waste disposal centre. PTSI 9 A1...
  • Page 17: Disposing Of The Batteries

    Wave length (λ) 650 nm Output power (Pmax) < 1 mW Operating temperature 0°C up to 40°C Air humidity ≤ 75 % (no condensation) approx. Dimensions : 18 x 12 x 4.2 cm Weight without battery approx. 167 g PTSI 9 A1...
  • Page 18: Information Regarding The Eg Declaration Of Conformity

    Damages and defects extant at the time of purchase must be reported immediately after unpacking, resp. no later than two days after the date of purchase. Repairs made after the lapse of the warranty period are subject to charge. PTSI 9 A1...
  • Page 19: Service

    Service Service Great Britain Tel.: 0871 5000 720 (£ 0.10/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.co.uk IAN 100042 Hotline availability: Monday to Friday 08:00 - 20:00 (CET) Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Page 20 Importer ..........32 PTSI 9 A1...
  • Page 21: Wprowadzenie

    Użycie zgodne z przeznaczeniem Termometr na podczerwień służy do bezdotykowego mierze- nia temperatury powierzchniowej w zakresie od - 40°C do + 220°C (- 40°F – 428°F) i do porównywania temperatury pomiaru z uprzednio określoną wartością referencyjną. PTSI 9 A1...
  • Page 22: Użyte Wskazówki Ostrzegawcze

    Wskazówka ostrzegawcza tego stopnia zagro- żenia oznacza możliwą do wystąpienia sytuację niebezpieczną. W razie braku możliwości uniknięcia niebezpiecznej sytuacji, może to doprowadzić do odniesienia obrażeń. ► Instrukcje w niniejszej wskazówce ostrzegawczej stosuje się, by uniknąć odniesienia obrażeń osób. PTSI 9 A1...
  • Page 23: Bezpieczeństwo

    światło. Zagrożenie spowodowane odbitym światłem. ► Nigdy nie próbuj ustawiać lasera w celu zwiększenia siły promieniowania lasera. Zagrożenie odniesienia obrażeń! ► Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody spowodowane manipulowaniem przy laserze, jak również nieprzestrzeganiem wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. PTSI 9 A1...
  • Page 24: Postępowanie Z Bateriami

    Mając na uwadze bezpieczne użytkowanie urządzenia, przestrzegaj następujących wskazówek bezpieczeństwa: ■ Przed przystąpieniem do użytkowania sprawdź, czy urządzenie nie jest nigdzie uszkodzone. Nie uruchamiaj uszkodzonego ani upuszczonego urządzenia. ■ Nigdy nie próbuj przeprowadzać naprawy lub zmian w urządzeniu. PTSI 9 A1...
  • Page 25: Uruchomienie

    ► Elementów opakowania nie dawaj dzieciom do zabawy. Istnieje niebezpieczeństwo uduszenia. Zakres dostawy i przegląd po rozpakowaniu Urządzenie jest wyposażone standardowo w następujące elementy: ▯ Termometr na podczerwień ▯ Bateria 9 V ▯ Niniejsza instrukcja obsługi PTSI 9 A1...
  • Page 26: Utylizacja Opakowania

    Do zasilania urządzenia potrzebna jest bateria 9 V. ♦ Otwórz komorę na baterie pod uchwytem. ♦ Włóż baterię, przestrzegając układu biegunów pokazanego na klapce komory na baterię ♦ Zamknij klapkę komory na baterię. Klapka komory na baterię musi się zatrzasnąć z wyraźnie słyszalnym odgłosem. PTSI 9 A1...
  • Page 27: Elementy Obsługowe

    , by wyłączyć urządzenie. Słychać dwa krótkie sygnały dźwiękowe. ♦ W razie przerwania używania urządzenia, po upływie 15 sekund bezczynności wyłącza się podświetlenie wyświetlacza . Po upływie około 60 sekund urządzenie automatyczne się wyłącza, co jest sygnalizowane dwoma krótkimi sygnałami dźwiękowymi. PTSI 9 A1...
  • Page 28: Wybór Jednostki Temperatury

    D = Distance (odległość), S = Surface (powierzchnia) ■ Obiekt docelowy musi być większy, niż powierzchnia pomiaru urządzenia. Im mniejszy obiekt docelowy, tym mniejsza musi być odległość między urządzeniem a obiektem docelowym. ■ Wybierz najmniejszy możliwy odstęp od powierzchni pomiaru. PTSI 9 A1...
  • Page 29: Widok Odchyłki Temperatury

    W trakcie wyświetlania na wyświetlaczu wartości referen- cyjnej naciśnij przycisk wzgl. przycisk , by ustawić żądaną różnicę temperatur (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Dolny próg temperatury = temperatura referencyjna – ΔT Górny próg temperatury = temperatura referencyjna + ΔT PTSI 9 A1...
  • Page 30: Skanowanie Odchyłki Temperatury

    3°K zostanie zasygnalizowany niebieskim wskazaniem i powolnym sygnałem dźwiękowym. Wskazanie stanu baterii Na wyświetlaczu wyświetla się symbol baterii, gdy napięcie baterii będzie zbyt niskie. ♦ Włóż nową baterię, jak opisano w rozdziale "Wkładanie / wymiana baterii". PTSI 9 A1...
  • Page 31: Usuwanie Usterek

    "ErOL". Na wyświe- tlaczu Zbyt wysoka temperatu- Powtórz pomiar wyświetla się ra pomiaru. w innym miejscu. wskazanie "ErOH". WSKAZÓWKA ► Gdy powyższe czynności nie rozwiążą problemu, zgłoś usterkę do serwisu za pośrednictwem infolinii (zobacz rozdział Serwis). PTSI 9 A1...
  • Page 32: Czyszczenie

    2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Urządzenie należy usuwać poprzez akredytowany zakład utylizacji odpadów lub komunalne przedsiębiorstwo utylizacji odpadów. Przestrzegaj aktualnie obowiązujących przepisów. W razie wątpliwości skontaktuj się z najbliższym zakładem utylizacji odpadów. PTSI 9 A1...
  • Page 33: Utylizacja Baterii

    Długość fal (λ) 650 nm Moc wyjściowa (Pmax) < 1 mW Temperatura robocza 0°C do 40°C Wilgotność powietrza ≤ 75 % (bez skraplania) Wymiary około 18 x 12 x 4,2 cm Ciężar bez baterii około 167 g PTSI 9 A1...
  • Page 34: Wskazówki Dotyczące Deklaracji Zgodności We

    Dotyczy to również wymienionych i naprawionych części. Ewentualne szkody i wady stwierdzone w chwili zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu urządzenia, nie później niż po upływie dwóch dni od daty zakupu. Wszystkie naprawy wykonywane po upływie okresu gwarancji będą płatne. PTSI 9 A1...
  • Page 35: Serwis

    Serwis Serwis Polska Tel.: 22 397 4996 E-Mail: kompernass@lidl.pl IAN 100042 Czas pracy infolinii: od poniedziałku do piątku, w godzinach 08:00 - 20:00 czasu środkowoeuropejskiego Importer KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Page 36 Gyártja ..........48 PTSI 9 A1...
  • Page 37: Bevezető

    Rendeltetésszerű használat Az infra hőmérő (infravörös hőmérsékletmérő eszköz) - 40°C és + 220°C (- 40°F és 428°F) mérési tartományba eső felszíni hőmérsékletek érintkezés nélküli mérésére, és a mért hőmérséklet egy korábban mért referenciaértékkel történő összehasonlítására szolgál. PTSI 9 A1...
  • Page 38: Felhasznált Fi Gyelmeztető Utasítások

    fi gyelmeztető jelzés szerinti utasításokat. FIGYELMEZTETÉS Ennek a veszélyességi fokozatnak a fi gyelmeztető jelzése lehetséges veszélyhelyzetet jelöl. Sérülést okozhat, ha nem tudja elkerülni ezeket a veszélyes helyzeteket. ► A személyi sérülések elkerülése érdekében kövesse a fi gyelmeztető jelzések szerinti utasításokat. PTSI 9 A1...
  • Page 39: Biztonság

    Ne irányítsa a lézerfényt erősen fényvisszaverő anyagokra. A visszaverődő fény veszélyes lehet. ► Tilos mindennemű, a lézersugár erősítését célzó beállítás. Balesetveszély! ► A lézer szerkezeten végzett manipulációból, valamint a biztonsági előírások be nem tartásából eredő hibákért nem vállalunk felelősséget. PTSI 9 A1...
  • Page 40: Az Elemek Kezelése

    A készülék biztonságos használata érdekében tartsa be az alábbi biztonsági utasításokat: ■ Használat előtt ellenőrizze a készüléket, hogy nincs-e rajta látható sérülés. Ne működtessen hibás vagy leesett készüléket. ■ Ne szerelje át és ne változtassa meg önkényesen a készüléket. PTSI 9 A1...
  • Page 41: Üzembe Helyezés

    és anyagi kár keletkezhet! ► A csomagolóanyag nem játékszer. Fulladásveszély áll fenn. A csomag tartalmának és hiánytalanságának ellenőrzése A készüléket alapvetően az alábbi elemekkel szállítjuk: ▯ infra hőmérő ▯ 9 V-os elem ▯ a jelen használati útmutató PTSI 9 A1...
  • Page 42: A Csomagolás Ártalmatlanítása

    A készülék működéséhez egy 9 V-os elem szükséges. ♦ Nyissa ki a markolat alján található elemrekeszt ♦ Helyezze az elemet az elemrekeszbe az elemrekesz fedelén ábrázolt pólusoknak megfelelően. ♦ Csukja be az elemrekesz fedelét. Az elemrekesz fedelének hallhatóan be kell pattannia. PTSI 9 A1...
  • Page 43: Kezelőelemek

    A készülék kikapcsolásához nyomja meg és tartsa kb. 3 másodpercig lenyomva a °C/°F/SET gombot Két rövid hangjelzés hallható. ♦ Ha nem használja a készüléket, a kijelző háttérvilágítása 15 másodperc után kikapcsol. Kb. 60 másodperc eltelte után a készülék automatikusan kikapcsol, amit két rövid hangjelzés jelez. PTSI 9 A1...
  • Page 44: A Hőmérséklet Mértékegységének Kiválasztása

    D = Distance (távolság), S = Surface (felület) ■ A céltárgynak nagyobbnak kell lennie, mint a készülék mérési felülete. Minél kisebb a céltárgy, annál kisebbnek kell lennie a készülék és a céltárgy közötti mérési távolságnak. ■ Válassza a lehető legkisebb távolságot a mérési felülettől. PTSI 9 A1...
  • Page 45: Hőmérséklet-Eltérések Kijelzése

    , illetve a gombot , hogy beállítsa a kívánt hőmérséklet-különbséget (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F alsó hőmérsékleti határérték = referencia hőmérséklet – ΔT felső hőmérsékleti határérték = referencia hőmérséklet + ΔT PTSI 9 A1...
  • Page 46: Hőmérséklet-Eltérés Szkennelése

    és egy lassú hangjelzés mutatja. Elemkijelzés Ha az akkumulátor feszültsége túl alacsony, a kijelzőn meg- jelenik egy elem ikon. ♦ Helyezzen be egy új elemet az „Az elemek behelyezése / cseréje" fejezetben leírtak szerint. PTSI 9 A1...
  • Page 47: Hibaelhárítás

    A mérési hőmérséklet Ismételje meg a mérést a „ErOH“ túl magas. egy másik helyen. kijelzés jelenik meg. TUDNIVALÓ ► Ha a fent nevezett lépésekkel nem tudja megoldani a problémát, hívja ügyfélszolgálati közvetlen számunkat (lásd a Szerviz részt). PTSI 9 A1...
  • Page 48: Tisztítás

    A termék az európai 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) irányelv alá tartozik. A készüléket engedélyeztetett hulladékgyűjtő helyen vagy a helyi hulladékeltávolító üzemnél tudja leadni. Vegye fi gyelembe az érvényben lévő előírásokat. Ha bizonytalan, vegye fel a kapcsolatot a hulladékkezelővel. PTSI 9 A1...
  • Page 49: Elemek Ártalmatlanítása

    Lézer osztály Hullámhossz (λ) 650 nm Kimeneti teljesítmény (Pmax) < 1 mW Üzemelési hőmérséklet 0°C ... 40°C Páratartalom ≤ 75 % (kondenzáció nélkül) Méretei kb. 18 x 12 x 4,2 cm Súly elem nélkül kb. 167 g PTSI 9 A1...
  • Page 50: Ek Megfelelőségi Nyilatkozatra Vonatkozó Tudnivaló

    Ez érvényes a cserélt és javított alkatrészekre is. Az esetlegesen már vételkor meglévő károkat és hiányosságokat kicsomagolás után azonnal, de legkésőbb 2 nappal a vásárlás után jelezni kell. A garancia idejének lejárta után esedékes javítások költségtérítésesek. PTSI 9 A1...
  • Page 51: Szerviz

    Szerviz Szerviz Magyarország Tel.: 0640 102785 E-Mail: kompernass@lidl.hu IAN 100042 Az ügyfélszolgálati forródrót elérhetősége: hétfőtől péntekig 8.00 és 20.00 óra között (közép-európai idő szerint) Gyártja KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Page 52 Dovozce ..........64 PTSI 9 A1...
  • Page 53: Úvod

    Infračervené zařízení na měření teploty se používá pro bezkon- taktní měření povrchových teplot v rozsahu od - 40°C až + 220°C (- 40°F – 428°F), a porovnávání naměřené teploty s předtím zaznamenanou referenční hodnotou. Podle volby je možné měření v °C nebo °F. PTSI 9 A1...
  • Page 54: Použitá Výstražná Upozornění

    VÝSTRAHA Výstražné upozornění tohoto stupně nebezpečí označuje možnou nebezpečnou situaci. Pokud se takové nebezpečné situaci nezabrání, může vést ke zraněním. ► Za účelem zabránění zranění osob je proto třeba dodržovat pokyny v tomto výstražném upozornění. PTSI 9 A1...
  • Page 55: Bezpečnost

    Laserový paprsek nikdy nesměrujte na intenzivně refl exivní materiály. Hrozí nebezpečí zranění odraženým světlem. ► Každé nastavení k zesilnění laserového paprsku je zaká- záno. Hrozí nebezpečí poranění! ► Za škody způsobené manipulací s laserovým zařízením nebo nedodržením bezpečnostních pokynů výrobce neručí. PTSI 9 A1...
  • Page 56: Zacházení S Bateriemi

    Pro bezpečnou manipulaci s přístrojem dodržujte následující bezpečnostní pokyny: ■ Zkontrolujte přístroj před použitím, zda na něm nejsou vnější viditelná poškození. Poškozený nebo na zem spadlý přístroj neuvádějte do provozu. ■ Neprovádějte na přístroji žádné neoprávněné změny nebo úpravy. PTSI 9 A1...
  • Page 57: Uvedení Do Provozu

    škodám! ► Obalový materiál není na hraní. Hrozí nebezpečí udušením. Rozsah dodávky a kontrola po přepravě Přístroj se standardně dodává s následujícími komponenty: ▯ Infračervené teploměr ▯ Bloková baterie 9 V ▯ Tento návod k obsluze PTSI 9 A1...
  • Page 58: Likvidace Obalového Materiálu

    Otevřete přihrádku na baterie na spodní straně držadla. ♦ Za dodržení polarity, která je uvedená na víčku přihrádky na baterie, vložte baterii do přihrádky ♦ Poté víčko přihrádky na baterie opět zavřete. Víčko přihrádky na baterie musí slyšitelně zapadnout. PTSI 9 A1...
  • Page 59: Ovládací Prvky

    Pro vypnutí zařízení stiskněte a podržte tlačítko °C/°F/ cca 3 sekundy. Jsou slyšet dva krátké signály. ♦ Pokud se zařízení nepoužívá, se podsvícení displeje cca 15 sekundách vypne. Po cca 60 sekundách se zařízení automaticky vypne, což je indikováno dvěma krátkými signály. PTSI 9 A1...
  • Page 60: Výběr Jednotky Teploty

    Cílový objekt musí být větší, než je měřicí plocha zařízení. Čím menší je cílový objekt, tím menší musí být vzdálenost měření mezi měřicím zařízením a cílovým objektem. ■ Zvolte nejmenší možnou vzdálenost k měřicí ploše. ■ Nasměrujte zařízení dle možnosti kolmo k měřicí ploše. PTSI 9 A1...
  • Page 61: Indikace Teplotní Odchylky

    Zatímco se na displeji zobrazí referenční hodnota, stiskněte tlačítko resp. tlačítko pro nastavení požadované teplotní diference (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Dolní teplotní práh = referenční teplota – ΔT Horní teplotní práh = referenční teplota + ΔT PTSI 9 A1...
  • Page 62: Skenování Teplotní Odchylky

    Možný vstup chladu o více než 3°K rozdílu se indikuje modrou barvou a pomalým sekvenčním signálem. Ukazatel stavu baterie Na displeji se zobrazí symbol baterie,pokud je napětí baterie příliš nízké. ♦ Novou baterii vložte tak, jak je popsáno v kapitole „Vložení/ výměna baterie“. PTSI 9 A1...
  • Page 63: Odstranění Závad

    „ErOL“. Na displeji Naměřená teplota je Zopakujte měření na se zobrazí indi- příliš vysoká. jiném místě. kace „ErOH“. UPOZORNĚNÍ ► Pokud nemůžete vyřešit problém výše uvedenými kroky, kontaktujte laskavě servisní linku (viz kapitolu Servis). PTSI 9 A1...
  • Page 64: Čištění

    Tento výrobek podléhá evropské směrnici č. 2012/19/EU OEEZ (o odpad- ních elektrických a elektronických zařízeních). Přístroj předejte k likvidaci odborné fi rmě nebo využijte možnost likvidace zajišťované obcí. Dodržujte aktuálně platné předpisy. V případě pochybností se informujte ve sběrném dvoře. PTSI 9 A1...
  • Page 65: Likvidace Baterií

    Délka vlny (λ) 650 nm Výstupní výkon (Pmax) < 1 mW Provozní teplota 0°C do 40°C Vlhkost vzduchu ≤ 75 % (bez kondenzace) Rozměry cca 18 x 12 x 4,2 cm Hmotnost bez baterie cca 167 g PTSI 9 A1...
  • Page 66: Upozornění K Prohlášení O Shodě Es

    Případné škody a nedostatky, zjištěné už při koupě, se musí hlásit hned po vybalení výrobku, nejpozdějí však do dvou dnů od data nákupu. Po uplynutí záruční doby podléhají veškerá opravy poplatkům. PTSI 9 A1...
  • Page 67: Servis

    Servis Servis Česko Tel.: 800143873 E-Mail: kompernass@lidl.cz IAN 100042 Dostupnost horké linky: pondělí až pátek 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Dovozce KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Page 68 Dovozca ..........80 PTSI 9 A1...
  • Page 69: Úvod

    - 40°C do + 220°C (- 40°F – 428°F) a porovnanie meranej teploty s predtým zaznamenanou referenčnou hodnotou. Možné je meranie buď v °C alebo v °F. Meranie je založené na infračervenej technológii. PTSI 9 A1...
  • Page 70: Použité Výstrahy

    VYSTRAHA Výstražné upozornenie tohto stupňa nebezpečen- stva označuje možnú nebezpečnú situáciu. Ak sa nebezpečnej situácii nezabráni, môže to mať za násle- dok zranenie. ► Aby ste zabránili zraneniu osôb, riaďte sa inštrukciami, uvedenými v tomto výstražnom upozornení. PTSI 9 A1...
  • Page 71: Bezpečnosť

    ály. Od odrazeného lúča hrozí nebezpečenstvo. ► Akékoľvek nastavenie, ktoré by zvýšilo výkon lasera, je zakázané. Hrozí nebezpečenstvo poranenia! ► Za škody spôsobené manipuláciou na laserovom prístroji, ako aj za škody spôsobené nedodržaním bezpečnost- ných upozornení, nepreberáme žiadnu zodpovednosť. PTSI 9 A1...
  • Page 72: Zaobchádzanie S Batériami

    Základné bezpečnostné upozornenia Pre bezpečné zaobchádzanie s prístrojom dodržiavajte nasledu- júce bezpečnostné upozornenia: ■ Pred použitím skontrolujte prístroj, či nemá zvonka viditeľné poškodenia. Poškodený alebo spadnutý prístroj neuvádzajte do prevádzky. ■ Nerobte na prístroji žiadne zmeny ani prestavby. PTSI 9 A1...
  • Page 73: Uvedenie Do Prevádzky

    ► Obalové materiály sa nesmú používať na hranie. Hrozí nebezpečenstvo udusenia. Rozsah dodávky a kontrola prepravy Prístroj sa štandardne dodáva s nasledujúcimi komponentmi: ▯ Infračervený merací prístroj na meranie teploty ▯ 9V batéria (6F22/6LR61) ▯ Tento návod na obsluhu PTSI 9 A1...
  • Page 74: Likvidácia Obalových Materiálov

    Otvorte priehradku na batérie na spodnej strane držadla. ♦ Do priehradky na batérie vložte batériu pri zohľadnení polarity uvedenej na veku priehradky na batérie. ♦ Veko priehradky na batérie opäť zatvorte. Veko priehradky na batérie musí počuteľne zaskočiť. PTSI 9 A1...
  • Page 75: Ovládacie Prvky

    3 sekúnd, aby ste prístroj vypli. Zaznejú dva krátke zvukové signály. ♦ Ak sa prístroj nepoužíva, vypne sa po približne 15 sekundách osvetlenie pozadia displeja . Po približne 60 sekundách sa zariadenie automaticky vypne. Na túto skutočnosť upo- zornia dva krátke zvukové signály. PTSI 9 A1...
  • Page 76: Výber Jednotky Teploty

    Cieľový objekt musí byť väčší, ako je plocha merania prístroja. Čím menší je cieľový objekt, o to menšia musí byť vzdialenosť merania medzi prístrojom a cieľovým objektom. ■ Zvoľte čo najmenšiu vzdialenosť k meranej ploche. ■ Nastavte prístroj podľa možnosti kolmo na meranú plochu. PTSI 9 A1...
  • Page 77: Zobrazenie Odchýlky Teploty

    Stlačte, počas zobrazenia referenčnej hodnoty na displeji tlačidlo príp. tlačidlo , aby sa zobrazila požado- vaná diferencia teploty (ΔT). 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Spodná hranica teploty = referenčná teplota - ΔT Horná hranica teploty = referenčná teplota + ΔT PTSI 9 A1...
  • Page 78: Skenovanie Odchýlky Teploty

    Indikácia stavu batérie Na displeji sa zobrazí symbol batérie, ako náhle je napätie batérie príliš nízke. ♦ Vložte novú batériu tak, ako to je popísané v kapitole „Vkladanie / výmena batérií“. PTSI 9 A1...
  • Page 79: Odstraňovanie Porúch

    „ErOL“. Na displeji Teplota merania je Meranie zopakujte sa zobrazí príliš vysoká. na inom mieste. „ErOH“. UPOZORNENIE ► Ak vyššie uvedenými krokmi nemôžete problém odstrániť, obráťte sa na poradenskú linku servisu (pozri kapitolu Servis). PTSI 9 A1...
  • Page 80: Čistenie

    č. 2012/19/EU o odpadoch z elektrických a elektronických zariadení (WEEE). Prístroj zneškodnite v autorizovanej prevádzke na zneškodňovanie odpadu alebo v komunálnej inštitúcii na zneškodňovanie odpadov. Dodržte pritom aktuálne platné predpisy. V prípade pochybností kontaktujte inštitúciu na zneškodňovanie odpadov. PTSI 9 A1...
  • Page 81: Zneškodnenie Batérií

    Vlnová dĺžka (λ) 650 nm Výstupný výkon (Pmax) < 1 mW Prevádzková teplota 0°C až 40°C Vlhkosť vzduchu ≤ 75 % (bez kondenzácie) Rozmery ca. 18 x 12 x 4,2 cm Hmotnosť bez batérie ca. 167 g PTSI 9 A1...
  • Page 82: Upozornenia K Es Vyhláseniu O Zhode

    To platí aj na vymenené alebo opravené diely. Prípadné poškodenia alebo nedostatky zistené už pri kúpe musíte nahlásiť ihneď po vybalení, najneskoršie však do dvoch dní po dátume kúpy. Opravy, ktoré spadajú do obdobia po skončení záručnej doby, si musíte zaplatiť. PTSI 9 A1...
  • Page 83: Servis

    Servis Servis Slovensko Tel. 0850 232001 E-Mail: kompernass@lidl.sk IAN 100042 Dostupnosť hotline: pondelok až piatok od 8:00 hod. – 20:00 hod. (SEČ) Dovozca KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Page 84 Importeur ..........96 PTSI 9 A1...
  • Page 85: Einleitung

    Veränderungen oder Verwendung nicht zugelassener Ersatzteile. Bestimmungsgemäße Verwendung Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem berührungslosen Messen von Oberfl ächentemperaturen im Bereich von - 40°C bis + 220°C (- 40°F – 428°F) und dem Vergleichen der Messtem- peratur mit einem zuvor erfassten Referenzwert. PTSI 9 A1...
  • Page 86: Verwendete Warnhinweise

    Personen zu vermeiden. WARNUNG Ein Warnhinweis dieser Gefahrenstufe kennzeichnet eine mögliche gefährliche Situation. Falls die gefährliche Situation nicht vermieden wird, kann dies zu Verletzungen führen. ► Die Anweisungen in diesem Warnhinweis befolgen, um Verletzungen von Personen zu vermeiden. PTSI 9 A1...
  • Page 87: Sicherheit

    Richten Sie den Laserstrahl nicht auf stark refl ektierende Materialien. Gefahr durch refl ektierendes Licht. ► Jede Einstellung zur Verstärkung des Laserstrahls ist verboten. Es besteht Verletzungsgefahr! ► Für Schäden durch Manipulation an der Lasereinrichtung sowie Nichtbefolgen der Sicherheitshinweise wird keine Haftung übernommen. PTSI 9 A1...
  • Page 88: Umgang Mit Batterien

    Sicherheitshinweise: ■ Kontrollieren Sie das Gerät vor der Verwendung auf äußere sichtbare Schäden. Nehmen Sie ein beschädigtes oder heruntergefallenes Gerät nicht in Betrieb. ■ Nehmen Sie keine eigenmächtigen Umbauten oder Verände- rungen an dem Gerät vor. PTSI 9 A1...
  • Page 89: Inbetriebnahme

    Bei der Inbetriebnahme des Gerätes können Personen- und Sachschäden auftreten! ► Verpackungsmaterialien dürfen nicht zum Spielen verwen- det werden. Es besteht Erstickungsgefahr. Lieferumfang und Transportinspektion Das Gerät wird standardmäßig mit folgenden Komponenten geliefert: ▯ Infrarot-Temperaturmessgerät ▯ 9 V-Blockbatterie ▯ Diese Bedienungsanleitung PTSI 9 A1...
  • Page 90: Entsorgung Der Verpackung

    Öff nen Sie das Batteriefach an der Unterseite des Griff es. ♦ Legen Sie die Batterie, unter Berücksichtigung der auf dem Batteriefachdeckel angegebenen Polarität, in das Batterie- fach ein. ♦ Schließen Sie den Batteriefachdeckel wieder. Der Batterie- fachdeckel muss hörbar einrasten. PTSI 9 A1...
  • Page 91: Bedienelemente

    Sekunden, um das Gerät auszuschalten. Zwei kurze Signaltöne sind zu hören. ♦ Wird das Gerät nicht verwendet, schaltet sich die Hinter- grundbeleuchtung des Displays nach ca. 15 Sekunden aus. Nach ca. 60 Sekunden wird das Gerät automatisch ausgeschaltet, zwei kurze Signaltöne weisen darauf hin. PTSI 9 A1...
  • Page 92: Auswahl Der Temperatureinheit

    ■ Das Zielobjekt muss größer sein, als die Messfl äche des Gerätes. Je kleiner das Zielobjekt ist, desto kleiner muss die Messentfernung zwischen Gerät und Zielobjekt sein. ■ Wählen Sie den geringsten möglichen Abstand zur Messfl äche. PTSI 9 A1...
  • Page 93: Anzeigen Einer Temperaturabweichung

    Drücken Sie, während der Referenzwert im Display ange- zeigt wird, die Taste bzw. die Taste , um die gewünschte Temperaturdiff erenz (ΔT) einzustellen. 0,5°C 3°C 5,5°C 1°F 5°F 10°F Untere Temperaturschwelle = Referenztemperatur – ΔT Obere Temperaturschwelle = Referenztemperatur + ΔT PTSI 9 A1...
  • Page 94: Scannen Einer Temperaturabweichung

    3°K Diff erenz wird durch die blaue Farbanzeige und durch eine langsame Signaltonfolge kenntlich gemacht. Batterieanzeige Im Display erscheint ein Batterie-Symbol, sobald die Batterie- spannung zu niedrig ist. ♦ Legen Sie eine neue Batterie ein, wie im Kapitel „Batterie einlegen / wechseln“ beschrieben. PTSI 9 A1...
  • Page 95: Fehlerbehebung

    Die Messtemperatur ist Messung an einer die Anzeige zu hoch. anderen Stelle. „ErOH“. HINWEIS ► Wenn Sie mit den vorstehend genannten Schritten das Problem nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an die Service-Hotline (siehe Kapitel Service). PTSI 9 A1...
  • Page 96: Reinigung

    Richtlinie 2012/19/EU WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Entsorgen Sie das Gerät über einen zugelassenen Entsorgungs- betrieb oder über Ihre kommunale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften. Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrichtung in Verbindung. PTSI 9 A1...
  • Page 97: Batterien Entsorgen

    ± 3 % des Messwertes Laserklasse Wellenlänge (λ) 650 nm Ausgangsleistung (Pmax) < 1 mW Betriebstemperatur 0°C bis 40°C Luftfeuchtigkeit ≤ 75 % (keine Kondensation) Abmessungen ca. 18 x 12 x 4,2 cm Gewicht ohne Batterie ca. 167 g PTSI 9 A1...
  • Page 98: Hinweise Zur Eg-Konformitätserklärung

    Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Män- gel müssen sofort nach dem Auspacken gemeldet werden, spätestens aber zwei Tage nach Kaufdatum. Nach Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpfl ichtig. PTSI 9 A1...
  • Page 99: Service

    Service Schweiz Tel.: 0842 665566 (0,08 CHF/Min., Mobilfunk max. 0,40 CHF/Min.) E-Mail: kompernass@lidl.ch IAN 100042 Erreichbarkeit Hotline: Montag bis Freitag von 8:00 Uhr – 20:00 Uhr (MEZ) Importeur KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND www.kompernass.com PTSI 9 A1...
  • Page 100 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM DEUTSCHLAND / GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 04 / 2014 · Ident.-No.: PTSI9A1-042014-1 IAN 100042...

Table of Contents