PRODUCT INSTRUCTIONS
SAVOX
PROMATE
®
Before you can start using this device, you need to first
RSM-30
charge the battery for about 6 hrs. Average charging time is
approximately 4 hrs. NOTE! To extend the product operation
time and minimize battery drain, always disconnect the RSM-30
Remote speaker
from the mobile phone when not in use.
Microphone
OPERATION / INSTRUCTION
Power on
User guide
The RSM-30 powers on automatically when connected to a
mobile phone that is powered on. The flashing green LED
indicates the ON state.
Power off
When the RSM-30 is disconnected from the mobile phone, it
will automatically shut down within 5 seconds. A shutdown
tone will be heard while shutting down.
EN
Self-powered mode
The RSM-30 is set as self-powered mode by default. In cases
when you want to activate the mode manually, power off the
device, then press and hold the Multifunction button for 10
seconds until you hear 5 quick beeps. You will first hear a start
beep, followed by beeps indicating the battery level, then after
10 seconds, the 5 quick beeps. The LED should turn flashing
green to indicate that RSM30 is powered "ON". In this mode
the device is powered on even after disconnected from the
phone. To disable the mode, press and hold the Multifunction
button for 10 seconds until you hear 5 quick beeps and the LED
should change from flashing green to solid green and then off.
A shutdown tone will be heard while shutting down.
SALES PACKAGE CONTENTS
Selecting the Push-to-Talk (PTT) -applications
RSM-30 Remote Speaker Microphone supports 6 different PTT
application modes. It has been pre-set to be Mode 1.
How to check current PTT mode:
Disconnect the RSM-30 from the mobile phone and wait until
you hear a shutdown tone. You can only check PTT mode after
RSM30 has been shut down. Press and hold the Volume down
and Multifunction button simultaneously. The number of audio
The sales package contains the following items:
beeps heard represents the current PTT application mode.
• Remote Speaker Microphone (RSM)
• Charger
How to switch among PTT modes:
• User Guide
Disconnect the RSM-30 from the mobile phone and wait until
you hear a shutdown tone. You can only switch PTT mode after
PRODUCT OVERVEW
RSM30 has been shut down. Press and hold the Volume down
and Multifunction button simultaneously. You will first hear
Savox RSM-30 Remote Speaker Microphone (RSM) contains
the beeps indicating the current PTT mode. If you continue
the following parts:
to press and hold the two buttons, you can cycle through the
different PTT modes. The following table shows the supported
1. Volume + Button, Decrease the volume
PTT applications and the respective audio beeps:
2. Volume – Button, Increase the volume
3. Multifunction Button
4. USB charger connector
5. 3.5mm Headset/Earpiece Connector
PTT Modes
6. Microphone
7. PTT Button, enables Push to talk function
Mode 1
8. LED for indicating ON state
(default)
9. Speaker
Mode 2
Mode 3
y
o
Mode 4
r
u
Mode 5
i
e
Mode 6
t
q
Note: New PTT applications will be added to the above support
w
list over time. Please check our website for updated list.
PTT call
Press and hold PTT button to initiate PTT call. Release button
to end PTT call.
Security lock
(Optional, can only be used if mobile phone has a lanyard bar)
Vol + / Vol -
The security lock secures the 3.5mm headset/earpiece
Press the Volume+ and Volume- Buttons to adjust volume.
connector on the mobile phone.
Battery check
Step 1: Unscrew the cap from the security lock
The battery level can be checked when RSM-30 is not
Step 2: Thread the retaining strap through the lanyard hole
connected to a mobile phone and has been powered off.
on the mobile phone
Press and hold the Multifunction button to check the battery
Step 3: Screw the cap back onto the security lock
capacity level. The battery level is indicated by the number of
Step 4: Plug the 3.5 mm headset/earpiece connector to the
beeps after you hear the 'start beep'.
audio socket of the mobile phone. If necessary,
3 beeps, battery capacity level 60–100%
slide the security lock up/down the cable to adjust
2 beeps, battery capacity level 30–60%
it to the proper position.
1 beeps, battery capacity level 10–30%
Release the Multifunction button after the beeps.
CHARGING
Low battery level
Connect the USB cable to the USB Charger. Then connect
The RSM-30 will automatically generate an alarm signal when
the USB connector of the cable to the micro-USB charger
battery capacity level is below 10% of the total capacity.
connector on the RSM30. Then plug the charger to the
Connect the RSM-30 to the charger.
power source for charging.
Audio routing when using a headset
PLUG RSM-30 TO A MOBILE PHONE
When a headset (with microphone and speaker) is connected
to the RSM-30, received and transmitted audio is automatically
Connect the RSM-30 to the mobile phone by plugging the
routed to the headset. By simultaneously pressing both the
3.5mm connector into the audio socket of the phone.
Volume +/- buttons and Multifunction button, the audio will
also be routed to the RSM-30 speaker. A repeated press will
mute the RSM-30 speaker. If the headset is just an earpiece
without a microphone, the microphone on the RSM-30 will stay
active and the RSM30 speaker will be muted. User can speak to
For customer support, please visit us at
the RSM30 microphone and listen using the headset.
www.savox.com
INSTRUCCIONES DEL PRODUCTO
Savox
Promate
®
Antes de empezar a usar este dispositivo, tendrá que cargar
la batería durante unas 6 horas. El tiempo medio de carga es
RSM-30
de unas 4 horas aproximadamente. ¡ATENCIÓN! Para ampliar
el tiempo de uso del producto y minimizar el desgaste de la
batería, no olvide desconectar siempre el RSM-30 del móvil
Altavoz-micrófono remoto
mientras no lo esté usando.
Manual de instrucciones
USO/INSTRUCCIONES
Encender
El RSM-30 se enciende automáticamente al conectarlo a un móvil
que esté encendido. El LED verde intermitente indica que está
encendido (ON).
Apagar
Cuando se desconecte el RSM-30 del móvil, se apagará
automáticamente en 5 segundos. Se oirá un sonido de
ESP
desconexión al apagarse.
Modo autoencendido
El RSM-30 viene configurado en modo autoencendido. En algunos
casos para activar el modo manualmente, apague el aparato,
y entonces pulse el botón Multifunción durante 10 segundos
hasta que se escuchen 5 pitidos rápidos. Primero se oirá un pitido
seguido de varios pitidos que indican el nivel de batería, y después
de unos segundos se oirán los 5 pitidos rápidos. El LED verde
empezará a parpadear para indicar que el RSM-30 está encendido
(ON). En este modo, el dispositivo se enciende incluso una vez
desconectado del teléfono. Para desactivar este modo, mantenga
pulsado el botón Multifunción durante 10 segundos hasta que se
escuchen 5 pitidos rápidos y el LED verde deja de parpadear y se
apaga. Se oirá un sonido de desconexión al apagarse.
CONTENIDO DEL ENVASE DE VENTA
Seleccionar las aplicaciones PPH (pulsar para hablar)
El altavoz-micrófono remoto RSM-30 es compatible
con 5 modos de aplicación distintos. Su configuración
predeterminada es el Modo 1.
Cómo comprobar el modo
Desconecte el RSM-30 del móvil y espere hasta que se oiga el
sonido de desconexión. Sólo se puede comprobar el modo una
El envase de venta contiene los siguientes artículos:
vez que se ha apagado el RSM-30. Pulse simultáneamente los
• Altavoz-micrófono remoto
botones de bajar el Volumen y el de Multifunción. El número
• Cargador
de pitidos representa cada modo de aplicación .
• Manual de instrucciones
Cómo cambiar el modo
RESUMEN DEL PRODUCTO
Desconecte el RSM-30 del móvil y espere hasta que se oiga el
sonido de desconexión. - Sólo se puede cambiar el modo una
El altavoz-micrófono remoto Savox RSM-30 contiene los
vez que se ha apagado el RSM-30. Pulse el botón Multifunción
siguientes componentes:
a la vez que mantiene pulsado el botón de bajar el Volumen.
Primero oirá los pitidos indicando el modo PTT. Si continúa
1. Botón Volumen +, para subir el volumen
pulsando los dos botones irán cambiando los diferentes
2. Botón Volumen –, para bajar el volumen
modos PTT. En la siguiente tabla se muestran las aplicaciones
3. Botón Multifunción
compatibles y el número de pitidos correspondientes:
4. Conector del cargador USB
5. Conector de auriculares de 3,5 mm
Modos PTT
6. Micrófono
7. Botón , para habilitar la función "pulsar para hablar"
Modo 1
8. LED para indicar que está encendido (ON)
(Modo estándar
9. Altavoz
predeterminado)
Modo 2
y
o
Modo 3
r
u
Modo 4
i
Modo 5
e
t
Modo 6
q
w
Observación: Con el tiempo se añadirán nuevas aplicaciones
PTT a la lista anterior. Consulte nuestra web para consultar la
lista actualzada
Llamada
Mantenga pulsado el botón para iniciar la llamada. Para
finalizar la llamada, suelte el botón.
Bloqueo de seguridad
(opcional: sólo se puede usar si el móvil tiene una barra
Vol + / Vol -
para cordón) El bloqueo de seguridad fija el conector de
Pulse los botones Volumen + y Volumen - para ajustar el volumen.
auriculares de 3,5 mm del móvil.
Comprobación de la batería
Paso 1: Desatornille el tapón del bloqueo de seguridad.
Puede comprobar el nivel de batería cuando el RSM-30 no está
Paso 2: Pase la cinta por el orificio de sujeción del móvil.
conectado al móvil y está apagado. Mantenga pulsado
Paso 3: Atornille el tapón de nuevo en el bloqueo de
el botón Multifunción para comprobar el nivel de batería.
seguridad.
El nivel de batería se indica con un número concreto de pitidos
después del "pitido inicial".
Paso 4: Conecte el conector de auriculares de 3,5 mm a la
toma de audio del móvil. Si fuera necesario, ajuste
3 pitidos, nivel de batería al 60–100 %
2 pitidos, nivel de batería al 30–60 %
el bloqueo de seguridad en la posición correcta
subiéndolo/bajándolo por el cable.
1 pitido, nivel de batería al 10–30 %
Suelte el botón Multifunción después de los pitidos.
CARGAR
Batería baja
Conecte el cable USB al cargador USB. A continuación
El RSM-30 generará automáticamente una alarma cuando el
nivel de batería descienda por debajo del 10 %. Conecte el
conecte el conector USB del cable al conector del cargador
micro-USB del RSM30. Después enchufe el cargador a una
RSM-30 al cargador.
fuente de energía para cargar.
Enrutamiento del audio cuando se usan auriculares
Al conectar unos auriculares (con micrófono y altavoz) al RSM-30,
ENCHUFAR EL RSM-30 A UN MÓVIL
el audio recibido y transmitido se envía automáticamente a los
Conecte el RSM-30 al móvil enchufando el conector de 3,5
auriculares. Al pulsar simultáneamente los botones Volumen +/- y
mm a la toma de audio del móvil.
el botón Multifunción, el audio se enviará al altavoz del RSM-30.
Al pulsar de nuevo, se silenciará el altavoz del RSM-30. Si se trata
de un auricular simple sin micrófono, el micrófono del RSM-30
permanecerá activo y el altavoz del RSM-30 se silenciará. El usuario
Para soporte al cliente, visítenos en
podrá hablar al micrófono del RSM-30 y escuchar por el auricular.
www.savox.com
ATTENTION: The volume output through the headset is loud.
Listening at a high volume for a long time may damage your
hearing.
Full duplex enhancement mode
The full duplex enhancement mode is turned on by default.
To improve the performance and minimize echo, press
simultaneously the Volume +/- buttons for 3 seconds to enable
the Full Duplex mode. An audio beep will be heard when Full
Duplex enhancement mode has been enabled. To disable this
feature, repeat the volume +/- buttons press for 3 seconds.
Pitch
Duration
Number of Beeps
(1 beep: 10–30%,
High
200ms
2 beeps: 30-60%,
3 beeps: >60%)
4 short beeps,
High
interval 5 min
High/
50ms
Medium
Medium
1000ms
Low
50ms
Low
2 short beeps
Low
2 short beeps
The number of
beeps represent
Low
the different PTT
application modes
Descending
pitch
Descending
pitch
interval 30 sec
Descending
pitch
Ascending
pitch
E5 – C5 –
100ms
G4 – C4
Answering full duplex calls
Incoming Full duplex calls can be answered and ended by pressing
the Multifunction button. Press once on the Multifunction
button to answer an incoming full duplex call. Press once on the
Multifunction button to end the full duplex call.
Care and Maintenance
This product is powered by a built-in rechargeable battery
Audio Indications
PTT Applications
which cannot be changed. Do not attempt to replace the
Azetti, Tassta, Voxer, Zello,
battery – you may damage the battery, which could cause
1 beep
WeChat, WT Pushcom
overheating and injury. Rechargeable battery can be charged
and discharged hundreds of times, but it will eventually wear
Kodiak (AT&T ePTT,
2 beeps
Bell PTT, Verizon PTT+)
out. After a period of time that will vary depending on the
conditions of use you may find that the built-in battery will
Kodiak (AT&T ePTT,
power your product for only a couple of hours requiring you to
3 beeps
Bell PTT, Verizon PTT+) for
charge it more frequently. The battery should be replaced only
iOS, GroupTalk, RIOS LiTE
by SAVOX or a SAVOX Authorized Service Provider.
4 beeps
ESChat, WAVE
Charge your device only using the charger provided in the
Standard: Instant Talk
original sales package. Unplug the charger when not in use.
5 beeps
Kodiak: Sonim phones
Do not leave the device connected to the charger for longer
than necessary since overcharging may shorten the battery
Toggle mode
6 beeps
lifetime. If left unused a fully charged battery will discharge
(PTT = MFB)
itself over time.
Temperature extremes may affect the ability of the battery to
charge. Always try to keep the device between 15 °C and 25 °C
(59 °F and 77 °F). Leaving the device in hot or cold places, such
as in a closed car in summer or winter conditions will reduce
the capacity and lifetime of the battery.
A device with a hot or cold battery may not work for a while
even when the battery is fully charged. Battery performance
is particularly limited in temperatures well below freezing. Do
not charge in humid environment.
• Do not leave the device in the water or other liquid.
• Do not store the device in a hot location for long period of
time. High temperatures can shorten the life of electronic
devices, damage the battery, and warp or melt certain
plastics.
• Do not store the device in a cold location. When the device
returns to its normal temperature, moisture can form inside
it and damage the electronic circuitry.
• Do not drop, knock, or shake the device. Rough handling
can break internal circuit boards and delicate mechanical
parts.
• Do not expose the device to contact with sharp objects as
this can cause scratching and damage.
• Do not put anything inside the device as this may damage
internal components.
• Do not dismantle the device or the charger as neither
contains serviceable parts. Disassembling the device may
expose dangerous voltage levels or other hazards.
CUIDADO: El volumen de los auriculares es fuerte. Escuchar
sonidos a alto volumen durante largos periodos de tiempo
puede dañar los oídos.
Modo de mejora bidireccional simultánea (full duplex)
El encendido del modo de mejora bidireccional simultánea viene
en la configuración predeterminada. Para mejorar el rendimiento
y minimizar el eco, pulse simultáneamente los botones Volumen
+/- durante unos 3 segundos para habilitar el modo de mejora
bidireccional simultánea (full duplex). Se emitirá un pitido de
audio cuando se haya habilitado el modo de mejora bidireccional
simultánea (full duplex). Para desactivar esta función, vuelva a
pulsar los botones Volumen +/- durante 3 segundos.
Responder a las llamadas en modo de mejora bidireccional
simultánea (full duplex)
Las llamadas full duplex se pueden responder y finalizar pulsando
el botón Multifunción. Para responder a una llamada full duplex
entrante, pulse el botón Multifunción una vez. Para finalizar a
una llamada full duplex, pulse el botón Multifunción una vez.
Tono
Duración
Número de pitidos
1–3 (1 pitido: 10–30 %,
Alto
200 ms
2 pitidos: 30–60 %,
3 pitidos: > 60 %)
4 pitidos breves,
Alto
intervalo de 5 minutos
Alto/Medio
50 ms
Medio
1000 ms
Bajo
50 ms
Bajo
2 pitidos breves
Bajo
2 pitidos breves
El número de pitidos
representa los
Bajo
diferentes modos de
aplicación compatibles
Tono
descendente
Tono
3 pitidos, intervalo
descendente
de 30 segundos
Tono
descendente
Tono
ascendente
E5 – C5 –
G4 – C4
Cuidados y mantenimiento
Audio Indications
Aplicaciones PTT
Este producto se alimenta con una batería recargable integrada
Azetti, Tassta, Voxer, Zello,
que no se puede cambiar. No intente sustituir la batería, podría
dañarla y, por lo tanto, provocar sobrecalentamiento y lesiones. La
1 beep
WeChat,
batería recargable se puede cargar y descargar cientos de veces,
WT Pushcom
pero llegará un punto en que se desgaste. Transcurrido un tiempo
Kodiak (AT&T ePTT,
2 beeps
que dependerá de las condiciones de uso, es posible que la batería
Bell PTT, Verizon PTT+)
integrada sólo mantenga alimentado el producto durante un par
de horas, por lo que será necesario cargarlo más a menudo. La
Kodiak (AT&T ePTT,
batería debe cambiarla exclusivamente un proveedor SAVOX o un
3 beeps
Bell PTT, Verizon PTT+) for
centro autorizado por SAVOX.
iOS, GroupTalk, RIOS LiTE
Cargue el dispositivo únicamente mediante el cargador
4 beeps
ESChat, WAVE
incluido en el envase de venta original. Desenchufe el cargador
Standard: Instant Talk
cuando no lo esté usando. No deje el dispositivo conectado
5 beeps
al cargador más tiempo del necesario, ya que cargarlo
Kodiak: Sonim phones
demasiado podría acortar su vida útil. Si no se usa el dispositivo
Toggle mode
6 beeps
totalmente cargado, se acabará descargando.
(PTT = MFB)
Las temperaturas extremas podrían afectar a la capacidad de la
batería para cargarse. No olvide que el dispositivo debe conservarse
a una temperatura de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y 77 °F). Dejar el
dispositivo en un lugar caliente o frío, como en un coche cerrado en
verano o invierno, reducirá la capacidad y la durabilidad de la batería.
Las temperaturas extremas podrían afectar a la capacidad de
la batería para cargarse. No olvide que el dispositivo debe
conservarse a una temperatura de entre 15 °C y 25 °C (59 °F y
77 °F). Dejar el dispositivo en un lugar caliente o frío, como en
un coche cerrado en verano o invierno, reducirá la capacidad
y la durabilidad de la batería. Un dispositivo con una batería
caliente o fría podría no funcionar durante un tiempo, aunque
esté totalmente cargada. El rendimiento de la batería se ve
especialmente limitado en temperaturas bajo cero. Evite cargar
el dispositivo en entornos húmedos.
• No deje el dispositivo en agua ni otro líquido.
• No guarde el dispositivo en una ubicación caliente durante
períodos prolongados. Las temperaturas elevadas pueden
acortar la vida útil de los dispositivos electrónicos, dañar la
batería o deformar o derretir ciertos plásticos.
• No guarde el dispositivo en lugares fríos. Cuando el
dispositivo recupera su temperatura normal, puede formarse
humedad en el interior y esto dañaría el circuito eléctrico.
• Evite las caídas, golpes o sacudidas al dispositivo. Si no se
trata correctamente, se podrían estropear las placas bases y
las piezas mecánicas delicadas.
• Evite que el dispositivo entre en contacto con objetos
afilados, ya que podrían rayarlo y estropearlo.
• No ponga nada dentro del dispositivo, ya que podría dañar
sus componentes internos.
• No desmonte el dispositivo ni el cargador, ya que ninguno
de los dos contiene piezas que precisen mantenimiento.
Desmontar el dispositivo supondría exponerse a niveles
peligrosos de voltaje y otros riesgos.
SAVOX
PROMATE
®
RSM-30
Fern Lautsprecher
Mikrofon
Bedienungsanleitung
Audio Indicators
1–3
Battery Level
DE
Low Battery
Alarm
1–2
Volume Level
Start Beep
1
(Device On)
1
Charging
Headset plug-in
and unplug
RSM to headset
audio routing
PTT
INHALT DER VERKAUFSVERPACKUNG
Application
mode
3 beeps
Charging Failure
3 beeps,
Critical Battery
Alarm Beep
Full Duplex
2 beeps
Disable
Die Verkaufsverpackung enthält folgende Gegenstände:
Full Duplex
2 beeps
Enable
• Fern Lautsprecher-Mikrofon (RSM)
• Ladegerät
Shutdown
4 beeps
(Device
• Bedienungsanleitung
turning off)
PRODUKTÜBERSICHT
Das Savox RSM-30 Fern Lautsprecher-Mikrofon (RSM) enthält
folgende Teile:
1. Lautstärke + Taste, Lautstärke erhöhen
2. Lautstärke – Taste, Lautstärke verringern
3. Multifunktionstaste
4. Anschluss für Micro-USB Ladegerät
5. 3,5 mm Anschluss für Headset/Ohrhörer
6. Mikrofon 360 Grad drehbarer Clip
7. PTT Taste, aktiviert Push-To-Talk Funktion
8. LED zur Betriebsanzeige
9. Lautsprecher
y
u
q
w
Sicherheitsschloss
(Optional, kann nur benutzt werden, wenn das Mobiltelefon
eine Öse für Tragebänder hat.) Das Sicherheitsschloss sichert
den 3,5 mm Headset/Ohrhörer-Anschluss am Mobiltelefon.
Schritt 1: Schrauben Sie die Kappe des Sicherheitsschlosses ab.
Schritt 2: Führen Sie das Halteband durch die Öse am
Mobiltelefon.
Schritt 3: Schrauben Sie die Kappe zurück an das
Sicherheitsschloss.
Schritt 4: Schließen Sie den 3,5 mm Headset/Ohrhörer-Anschluss
an die Audiobuchse des Mobiltelefons an. Wenn
nötig, schieben Sie das Sicherheitsschloss am Kabel
hoch/runter, um die optimale Position einzustellen.
LADEN
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem USB-Ladegerät, das
andere Ende des Kabels verbinden Sie mit dem Micro-USB-
Anschluss am RSM30. Verbinden Sie dann das Ladegerät mit
der Stromquelle zum Laden.
ANSCHLIESSEN DES RSM-30 AN EIN MOBILTELEFON
Verbinden Sie das RSM-30 mit dem Mobiltelefon, indem Sie
den 3,5 mm-Anschluss in die Audiobuchse des Mobiltelefons
stecken.
Für Kundensupport besuchen Sie uns bitte unter
www.savox.com
Savox
Promate
®
RSM-30
Microphone haut-parleur À distance
Guide de l'utilisateur
FR
Indicadores de
audio
Nivel de batería
Alarma de
batería baja
Nivel de
1–2
volumen
Pitido inicial
1
(aparato
encendido)
CONTENU DE L'EMBALLAGE DE VENTE
1
Cargando
Enchufar y
desenchufar los
auriculares
Enrutamiento del
audio del RSM a
los auriculares
Modo
L'emballage de vente contient les éléments suivants:
aplicación
• Microphone haut-parleur à distance (RSM)
• Chargeur
3 pitidos
No se ha cargado
• Guide de l'utilisateur
Pitido de alarma
APERÇU DU PRODUIT
por nivel de
batería crítico
Le microphone haut-parleur à distance Savox RSM-30 (RSM)
Full Duplex
2 pitidos
contient les éléments suivants:
Desactivado
Full Duplex
2 pitidos
1. Bouton Volume +, Augmentation du volume
Activado
2. Bouton Volume –, Diminution du volume
Apagado (apara-
3. Bouton Multifonctions
4 pitidos
to apagado)
4. Connecteur pour chargeur USB
5. Casque 3,5 mm/Connecteur pour écouteurs
6. Microphone (Clip rotatif 360 degrés, à l'arrière du RSM30)
7. Bouton PTT (activation de la fonction «Appuyer pour parler»)
8. DEL (indication du statut MARCHE)
9. Haut-parleur
y
u
q
w
Verrouillage de sécurité
(Option: seulement si le téléphone mobile a un passant
pour cordon)
Ce verrouillage de sécurité protège le casque 3,5 mm/
connecteur pour écouteurs attaché au téléphone mobile.
Étape 1: Dévissez le capuchon du verrou de sécurité
Étape 2: Insérez la sangle de fixation dans l'accroche du
téléphone mobile
Étape 3: Revissez le capuchon sur le verrouillage de sécurité
Étape 4: Branchez le casque 3,5 mm/connecteur pour écouteurs
sur la prise audio du téléphone mobile. Le cas
échéant, faites glisser le verrou de sécurité sur/sous le
câble pour l'ajuster.
CHARGEMENT
Connectez le câble USB au chargeur USB. Puis reliez le
connecteur USB du câble au connecteur du chargeur micro-
USB sur le RSM30. Branchez ensuite le chargeur à la source
d'alimentation pour le charger.
BRANCHEMENT DU RSM-30 À UN TÉLÉPHONE MOBILE
Connectez le RSM-30 au téléphone mobile en branchant le
connecteur 3,5 mm dans la prise d'entrée audio du téléphone.
Pour le service client, veuillez visiter notre site:
www.savox.com
PRODUKTANLEITUNGEN
Bevor Sie dieses Gerät nutzen können, muss die Batterie für
ungefähr 6 Stunden geladen werden. Die durchschnittliche
Ladezeit beträgt etwa 4 Stunden. HINWEIS! Um die Betriebszeit
des Produktes zu verlängern und Batterieentladung zu
verhindern, trennen Sie das RSM-30 immer vom Mobiltelefon,
wenn Sie es nicht benutzen.
BETRIEB / ANLEITUNG
Einschalten
Das RSM-30 schaltet sich automatisch ein, wenn es an ein
eingeschaltetes Mobiltelefon angeschlossen wird. Die blinkende
grüne LED zeigt den Betrieb an.
Ausschalten
Wenn das RSM-30 vom Mobiltelefon getrennt wird, schaltet es
sich innerhalb von fünf Sekunden automatisch ab. Es ertönt ein
Tonsignal während des Abschaltens.
Selbst-Power-Modus
Das RSM-30 ist vom Werk aus in den Selbst-Power-Modus eingestellt.
Um diesen Modus manuell zu aktivieren, schalten Sie das Gerät ab,
drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für 5 Sekunden, bis
Sie 5 kurze Tonsignale hören. Zunächst ertönt ein Startsignal, gefolgt
von Tonsignalen zur Anzeige des Batterieladezustands, und nach 10
Sekunden dann die fünf kurzen Tonsignale. Die LED sollte beginnen
grün zu blinken, um anzuzeigen, dass das RSM-30 eingeschaltet ist.
In diesem Modus bleibt das Gerät eigeschaltet, auch nachdem die
Verbindung zum Mobiltelefon unterbrochen wird. Um den Modus
zu deaktivieren, drücken und halten Sie die Multifunktionstaste für
10 Sekunden, bis Sie 5 kurze Tonsignale hören. Die LED sollte vom
grünen Blinken zu Dauerlicht wechseln und sich dann abschalten. Es
ertönt ein Tonsignal während des Abschaltens.
Auswahl der Push-To-Talk (PTT)-Anwendungen
Das RSM-30 Fern Lautsprecher/Mikrofon unterstützt 5
verschiedene PTT Anwendungsmodi. Modus 1 ist voreingestellt.
Überprüfung des eingestellten PTT-Modus:
Trennen Sie das RSM-30 vom Mobiltelefon und warten Sie, bis
Sie den Abschalt-Ton hören. Sie können den PTT-Modus nur
überprüfen, nachdem das RSM30 abgeschaltet wurde. Drücken
und halten Sie die Lautstärke – und die Multifunktionstaste
gleichzeitig. Die Anzahl der ertönenden Tonsignale zeigt den
eingestellten PTT-Modus an.
Umschalten zwischen den PTT Modi:
Trennen Sie das RSM-30 vom Mobiltelefon und warten Sie, bis
Sie den Abschaltton hören. Sie können den PTT-Modus nur
wechseln, nachdem das RSM-30 abgeschaltet wurde. Dann
drücken und halten Sie gleichzeitig die Tasten Lautstärke – und
die Multifunktionstaste. Zuerst hören Sie die Tonsignale zur
Anzeige des eingestellten PTT-Modus. Wenn Sie die beiden Tasten
weiterhin drücken und halten, können Sie durch die verschiedenen
Modi scrollen. Die folgende Tabelle zeigt die unterstützten PTT
Anwendungsmodi und die entsprechende Anzahl der Tonsignale:
PTT Modes
Audio-Anzeigen
PTT-Anwendungen
Modus 1
Azetti, Tassta, Voxer, Zello,
(Voreingestellter
1 Tonsignal
WeChat, WT Pushcom
Standard-Modus)
Kodiak (AT&T ePTT,
Modus 2
2 Tonsignale
Bell PTT, Verizon PTT+)
Kodiak (AT&T ePTT,
Modus 3
3 Tonsignale
Bell PTT, Verizon PTT+) for
o
iOS, GroupTalk, RIOS LiTE
Modus 4
4 Tonsignale
ESChat, WAVE
r
Standard: Instant Talk
Modus 5
5 Tonsignale
i
Kodiak: Sonim phones
e
Toggle mode
t
Modus 6
6 Tonsignale
(PTT = MFB)
Hinweis: Neue PTT-Anwendungen werden ständig zu dieser
Liste hinzugefügt. Bitte besuchen Sie unsere Webseite für die
aktualisierte Liste.
PTT Ruf
Drücken und halten Sie die PTT-Taste, um einen PTT-Ruf zu
starten. Taste loslassen, um den PTT-Ruf zu beenden.
Lautstärke + / Lautstärke -
Drücken Sie die Tasten Lautstärke + und Lautstärke – zur
Einstellung der Lautstärke.
Batteriecheck
Der Batteriezustand kann überprüft werden, wenn das RSM-30
nicht an ein Mobiltelefon angeschlossen und ausgeschaltet
wurde. Drücken und halten Sie die Multifunktionstaste, um
die verbleibende Batteriekapazität zu überprüfen. Diese
wird durch die Anzahl der ertönenden Tonsignale angezeigt,
nachdem ein ‚Startton' erklingt.
3 Töne, Batteriekapazität 60–100 %
2 Töne, Batteriekapazität 30–60 %
1 Ton, Batteriekapazität 10–30 %
Lassen Sie die Multifunktionstaste nach den Tonsignalen wieder los.
Niedrige Batteriekapazität
Das RSM-30 erzeugt ein automatisches Tonsignal, wenn die
Batteriekapazität weniger 10% der Gesamtkapazität beträgt.
Schließen Sie das RSM-30 an das Ladegerät an.
Audiowege bei Headset-Benutzung
Wenn ein Headset (mit Mikrofon und Lautsprecher) an das RSM-
30 angeschlossen ist, wird das gesendete und empfangene Audio
automatisch an das Headset geleitet. Wenn Sie gleichzeitig beide
Lautstärke-Tasten und die Multifunktionstaste drücken, wird das
Audiosignal auch an den Lautsprecher des RSM-30 gesendet. Ein
erneutes Drücken schaltet den Lautsprecher des RSM-30 wieder
stumm. Wenn das Headset nur ein Kopfhörer ohne Mikrofon ist,
bleibt das Mikrofon des RSM-30 aktiviert und der Lautsprecher
MODE D'EMPLOI
Avant utilisation, chargez d'abord la batterie pendant environ 6
heures. Le temps de chargement moyen est d'approximativement
4 heures. ATTENTION ! Pour utiliser l'appareil plus longtemps et
épuiser le moins possible la batterie, déconnectez le RSM-30 du
téléphone mobile quand il n'est pas utilisé.
UTILISATION / MODE D'EMPLOI
Marche
Le RSM-30 est automatiquement sous tension quand il est
connecté à un téléphone mobile également en marche. La DEL
verte clignotante indique que l'appareil est en mode MARCHE.
Arrêt
Le RSM-30 s'éteint automatiquement dans les 5 secondes
lorsqu'il n'est pas connecté au téléphone mobile. Un bip
d'arrêt sera émis au moment de l'arrêt.
Mode Auto-alimentation
Le RSM-30 est réglé par défaut sur le mode Auto-alimentation.
Lorsque vous souhaitez activer ce mode manuellement, éteignez
le dispositif, puis appuyez et maintenez le bouton Multifonctions
pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous entendiez 5 bips courts.
Vous entendrez d'abord un bip de démarrage, suivi de bips indiquant
le niveau de la batterie, puis au bout de 10 secondes, les 5 bips
rapides. La DEL doit se mettre à clignoter en vert pour indiquer
que le RSM30 est mis en « MARCHE ». Ce mode permet d'alimenter
l'appareil même quand il n'est pas connecté à un téléphone. Pour
désactiver ce mode, appuyez sur le bouton Multifonctions et
maintenez-le enfoncé pendant 10 secondes jusqu'à ce que vous
entendiez 5 bips courts et que la DEL passe du vert clignotant au vert
continu puis s'éteigne. Un bip d'arrêt sera émis au moment de l'arrêt.
Sélection des applications «Appuyer pour parler»
(«Push-to-Talk» ou PTT)
Le microphone haut-parleur à distance RSM-30 prend en
charge 5 modes d'application PTT différents. Il a été préréglé
pour être en mode 1.
Comment vérifier l'actuel mode PTT :
Déconnectez le RSM-30 du téléphone mobile, puis attendez le
son indiquant l'arrêt. Vous pouvez seulement vérifier le mode
PTT après l'arrêt du RSM30. Appuyez ensuite simultanément
sur le bouton Volume - et sur le bouton Multifonctions et
maintenez-les enfoncés. Le nombre de bips audio entendus
représente le mode d'application PTT actuel.
Comment changer de mode PTT :
Déconnectez le RSM-30 du téléphone mobile, puis attendez le
son indiquant l'arrêt. Vous pouvez seulement passer en mode
PTT après l'arrêt du RSM30. Appuyez ensuite simultanément
sur le bouton Volume - et sur le bouton Multifonctions et
maintenez-les enfoncés. Vous entendrez d'abord les premiers
bips indiquant le mode PTT actuel. Si vous maintenez
constamment enfoncés les deux boutons, vous pouvez passer
d'un mode PTT à l'autre. Le tableau ci-dessous indique les
applications PTT prises en charge et les différents bips audio:
Modes PTT
Signaux audio
Applications PTT
Mode 1 (Mode
Azetti, Tassta, Voxer, Zello,
Bip audio 1
standard préréglé)
WeChat, WT Pushcom
Kodiak (AT&T ePTT,
Mode 2
Bip audio 2
Bell PTT, Verizon PTT+)
o
Kodiak (AT&T ePTT,
Mode 3
Bip audio 3
Bell PTT, Verizon PTT+) for
iOS, GroupTalk, RIOS LiTE
r
Mode 4
Bip audio 4
ESChat, WAVE
i
Standard: Instant Talk
e
Mode 5
Bip audio 5
Kodiak: Sonim phones
t
Toggle mode
Mode 6
Bip audio 6
(PTT = MFB)
Remarque : De nouvelles applications PTT seront ajoutées à la
liste de soutien au fil du temps. Veuillez consulter notre site
Web pour avoir une liste mise à jour.
Appel PTT
Pour déclencher un appel PTT, appuyez sur le bouton PTT et
maintenez-le enfoncé. Relâchez le bouton pour terminer l'appel.
Vol + / Vol -
Appuyez sur les boutons Volume+ et Volume- pour régler le volume.
Contrôle de la batterie
Vous pouvez vérifier le niveau d'utilisation de la batterie quand
le RSM-30 n'est pas connecté à un téléphone mobile et est
éteint. Pour contrôler le niveau de la batterie, appuyez sur le
bouton Multifonctions et maintenez-le enfoncé. Le nombre de
bips indique le niveau d'utilisation de la batterie (une fois le
«bip de démarrage» émis).
3 bips, niveau de la batterie entre 60 et 100 %
2 bips, niveau de la batterie entre 30 et 60 %
1 bip, niveau de la batterie entre 10 et 30 %
Relâchez le bouton Multifonctions après les bips.
Niveau de batterie faible
Le RSM-30 émet automatiquement un signal d'alarme quand
le niveau de la batterie est inférieur à 10%. Rechargez alors
le RSM-30.
Routage audio avec utilisation d'un casque
Un casque (avec microphone et haut-parleur) connecté au RSM-30
capte automatiquement le signal audio reçu et transmis. Le signal
audio est aussi envoyé au haut-parleur RSM-30 si vous appuyez
simultanément sur les boutons Volume +/- et sur le bouton
Multifonctions. Le haut-parleur RSM-30 est muet si vous appuyez
plusieurs fois. Le microphone connecté au RSM-30 reste actif si le
des RSM-30 wird stummgeschaltet. Der Benutzer kann ins RSM-
30-Mikrofon sprechen und über das Headset hören.
ACHTUNG: Die Kopfhörerlautstärke ist laut. Die Benutzung
eines Kopfhörers bei hoher Lautstärke über einen längeren
Zeitraum kann zu Hörschädigung führen.
Duplex-Betrieb Verstärkungs-Modus
Der Duplex-Betrieb Verstärkungs-Modus ist vom Werk
aus eingeschaltet. Zur Verbesserung der Leistung und zur
Verhinderung von Echos, drücken Sie gleichzeitig die Tasten
Lautstärke + / Lautstärke – für 3 Sekunden, um den Duplex-
Betrieb Verstärkungs-Modus zu aktivieren. Ein Tonsignal ertönt,
wenn der Duplex-Betrieb Verstärkungs-Modus aktiviert ist. Um
diese Funktion wieder auszuschalten, drücken Sie die Tasten
Lautstärke + / Lautstärke – erneut für 3 Sekunden.
Anzahl der
Tonhöhe
Dauer
Tonsignale
Audio-Anzeige
1–3 (1 Ton: 10–30 %,
Hoch
200 ms
2 Töne: 30–60 %,
Batteriekapazität
3 Töne: >60 %)
4 kurze Töne,
Alarm niedrige
Hoch
Intervall 5 min
Batterieka pazität
Hoch/Mittel
50 ms
1–2
Lautstärke Niveau
Start-Ton
Mittel
1000 ms
1
(Gerät EIN)
Tief
50 ms
1
Laden
Headset ein-
Tief
2 kurze Töne
ausgesteckt
RSM an Headset
Tief
2 kurze Töne
Audio-Umleitung
Die Anzahl der Töne
repräsentiert die
PTT Anwen-
Tief
verschiedenen PTT-
dungsmodus
Anwendungsmodi.
Abfallende
3 Töne
Ladefehler
Tonhöhe
Abfallende
3 Töne,
Kritischer Batterie-
Tonhöhe
Intervall 30 sek
Alarmton
Abfallende
Duplex-
2 Töne
Tonhöhe
Betrieb AUS
Ansteigende
Duplex-
2 Töne
Tonhöhe
Betrieb EIN
E5 – C5 –
Abschalten (Gerät
100ms
4 Töne
G4 – C4
schaltet sich aus.)
Annehmen von Duplex-Rufen
Eingehende Duplex-Rufe können angenommen und beendet
werden, indem die Multifunktionstaste gedrückt wird. Drücken Sie
die Multifunktionstaste einmal, um einen Duplex-Ruf anzunehmen,
und ebenfalls einmal, um einen Duplex-Ruf zu beenden.
Pflege und Wartung
Dieses Produkt wird von einer eingebauten wieder aufladbaren
Batterie gespeist, welche nicht gewechselt werden kann.
Versuchen Sie nicht, die Batterie zu wechseln – sie könnte
beschädigt werden, was zu Überhitzung und Verletzungen
führen kann. Wieder aufladbare Batterien können hunderte
Male geladen und entladen werden, verlieren aber im Laufe
der Zeit an Leistung. Nach einer bestimmten Zeit, die je nach
Einsatzbedingungen variiert, werden Sie feststellen, dass die
eingebaute Batterie das Produkt nur noch für einige Stunden
speist und häufiger geladen werden muss. Dann sollte die
Batterie gewechselt werden, aber nur von SAVOX oder einem
autorisierten SAVOX-Dienstleister.
Laden Sie das Gerät nur mit dem in der Original-Verkaufsverpa-
ckung enthaltenen Ladegerät. Trennen Sie das Ladegerät vom
Netz, wenn es nicht benutzt wird. Lassen Sie das Gerät nicht län-
ger als notwendig am Ladegerät, da Überladung die Lebenszeit
der Batterie verringern kann. Eine voll geladene Batterie entlädt
sich auch bei Nicht-Benutzung im Laufe der Zeit.
Extreme Temperaturen können die Ladeeigenschaften der
Batterie beeinflussen. Versuchen Sie immer, das Gerät zwischen
15 °C und 25 °C (59 °F und 77 °F) zu halten. Wenn Sie das
Gerät in zu heißen oder zu kalten Orten lassen, wie in einem
geschlossenen Auto unter Sommer- oder Winterbedingungen,
wird das die Kapazität und Lebenszeit der Batterie verringern.
Bei einem Gerät mit einer heißen oder kalten Batterie kann
es zu kurzzeitigen Funktionsausfällen kommen, selbst wenn
die Batterie voll geladen ist. Die Batterieleistung ist besonders
beeinträchtigt bei Temperaturen weit unter dem Gefrierpunkt.
Laden Sie das Gerät nicht in einer feuchten Umgebung.
• Bitte legen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere
Flüssigkeiten.
• Lagern Sie das Gerät nicht für längere Zeit an in einer
heißen Umgebung. Hohe Temperaturen können die
Lebenszeit elektronischer Geräte verkürzen, die Batterie
beschädigen sowie bestimmte Plastikmaterialien verbiegen
oder schmelzen.
• Lagern Sie das Gerät nicht in einer kalten Umgebung. Wenn
sich das Gerät wieder auf normale Temperaturen erwärmt,
kann sich im Inneren Feuchtigkeit bilden und die Elektronik
beschädigen.
• Das Gerät nicht fallen lassen, schlagen oder schütteln. Unsanfte
Behandlung kann die Leiterplatten und empfindlichen
mechanischen Teile im Inneren des Gerätes beschädigen.
• Setzen Sie das Gerät nicht scharfen oder spitzen
Objekten aus, dies kann zu Verkratzungen oder anderen
Beschädigungen führen.
• Bringen Sie keine Fremdkörper in das Gerät, dies kann
interne Komponenten beschädigen.
• Nehmen die weder das Gerät noch das Ladegerät
auseinander, sie enthalten keine vom Benutzer zu
wartenden Teile. Das Auseinandernehmen des Gerätes kann
gefährliche hohe Spannung oder andere Risiken freisetzen.
casque est constitué d'un simple écouteur sans microphone ; le
haut-parleur du RSM30 sera coupé. L'utilisateur peut parler dans
le microphone RSM30 et utiliser le casque pour écouter.
ATTENTION : Le volume par le casque est haut. Une écoute
prolongée à fort volume peut endommager vos oreilles.
Mode Amélioration Full duplex
Le mode Amélioration Full duplex s'allume par défaut. Pour
améliorer la qualité du son et minimiser l'écho, appuyez en
même temps sur les boutons Volume +/- pendant 3 secondes.
Le mode Full Duplex est alors activé. Un bip audio est émis
quand le mode Amélioration Full Duplex a été activé. Pour
désactiver cette fonctionnalité, appuyez une nouvelle fois sur
les boutons Volume +/- pendant 3 secondes.
Réponse aux appels Full duplex
Le bouton Multifonctions permet de répondre et de terminer
les appels Full duplex entrants. Le bouton Multifonctions
permet de répondre et de terminer les appels Full duplex
entrants. Appuyez une fois sur le bouton Multifonctions pour
répondre à un appel Full duplex entrant. Appuyez une fois sur
le bouton Multifonctions pour terminer cet appel.
Intensité
Durée
Nombre de bips
Signaux audio
1–3 (1 bip : 10–30%
Élevée
200ms
(2 bips : 30–60%
Niveau de batterie
(3 bips : >60%)
4 bips courts,
Niveau de batterie
Élevée
intervalle 5 min
faible
Élevée /
50ms
1–2
Niveau de volume
Moyenne
Bip de démarrage
Moyenne
1000ms
1
(Appareil en
marche)
Faible
50ms
1
CHARGEMENT
Branchement et
Faible
2 bips courts
débranchement
Casque
Routage audio du
Faible
2 bips courts
RSM au casque
Mode
Faible
d'application PTT
Intensité
Échec du
3 bips
descendante
chargement
Bip alarme
Intensité
3 bips,
(niveau de
descendante
intervalle 30 sec.
batterie faible)
Intensité
Full Duplex
2 bips
descendante
désactivé
Intensité
Full Duplex
2 bips
ascendante
activé
E5 – C5 –
Arrêt (Appareil
100ms
4 bips
G4 – C4
coupé)
Entretien et maintenance
Ce produit est alimenté par une batterie rechargeable intégrée
qui ne peut pas être modifiée. N'essayez pas de remplacer la
batterie car vous pourriez l'endommager (risque de surchauffe
et de blessure). La batterie rechargeable peut être chargée et
déchargée des centaines de fois, mais perdra de sa capacité de
chargement avec le temps. Après une certaine période de temps
(liée aux conditions d'utilisation), vous remarquerez peut-être
que l'autonomie de la batterie intégrée sera de seulement deux
heures ;vous devrez alors recharger votre appareil plus souvent.
Il est conseillé de remplacer la batterie uniquement chez SAVOX
ou auprès d'un fournisseur SAVOX agréé.
Chargez votre appareil en utilisant uniquement le chargeur
fourni lors de l'achat. Débranchez le chargeur quand il n'est
pas utilisé. Ne pas laissez l'appareil connecté au chargeur
pendant une période de temps supérieure à la durée nécessaire
car un rechargement excessif peut écourter la durée de vie de
la batterie. Une batterie entièrement chargée mais non utilisée
se décharge avec le temps.
Les températures extrêmes peuvent altérer la capacité de
chargement de la batterie. Essayez de conserver l'appareil à
un endroit où la température se situe entre 15°C et 25°C. Un
endroit chaud ou froid réduit la capacité et la durée de vie de
la batterie (par ex. pendant l'été dans une voiture fermée ou
dans des conditions hivernales).
Un appareil dont la batterie est chaude ou froide peut ne
pas fonctionner pendant quelque temps, même quand
elle est entièrement chargée. Ses performances sont aussi
particulièrement limitées quand les températures sont inférieures
à 0°C. Ne pas charger également dans un endroit humide.
• Ne pas laisser l'appareil dans l'eau ou un autre liquide.
• Ne pas conserver l'appareil dans un endroit chaud de
manière prolongée. Les températures élevées peuvent
écourter la durée de vie des appareils électroniques,
endommager la batterie et déformer ou faire fondre
certaines matières plastiques.
• Ne pas conserver l'appareil dans un endroit froid. Quand
l'appareil revient à température normale, de l'humidité
peut se former à l'intérieur et endommager ensuite les
circuits électroniques.
• Ne pas faire tomber, cogner ou secouer l'appareil. Les
circuits internes et les parties mécaniques sensibles peuvent
se casser si l'appareil n'est pas utilisé avec précaution.
• Ne pas mettre l'appareil à proximité d'objets tranchants
(risque d'éraflures et de dommages).
• Ne rien mettre à l'intérieur de l'appareil (risque
d'endommagements des composants internes).
• Ne pas démonter l'appareil ou le chargeur. Ces produits ne
contiennent aucun élément susceptible d'être réparé. Ne
pas désassembler l'appareil (risque de choc électrique, etc.)
Need help?
Do you have a question about the PROMATE RSM-30 and is the answer not in the manual?
Questions and answers