To ensure safe and effective use, follow the manufacturer's directions and recommended practices. Only stylet portion of eTRAX Needle System is a tracked instrument. After stylet is removed from sheath, the sheath should remain in pre-positioned location. If sheath is displaced at any time, reposition using tracked stylet.
Needle System English ASSEMBLING NEEDLE SYSTEM 1. Using proper sterile technique, insert needle sensor through opening in cover, taking care to minimize bending of needle sensor. 2. Extend cover over needle handle. 3. Inspect cover to ensure there are no holes or tears.
Do not gas sterilize or autoclave needle sensor. Inspect needle sensor for damage such as cracks or breakage. If damage is evident, discontinue use of needle sensor and contact CIVCO. 1. After each use, remove needle sensor from needle, discarding single-use, disposable components. Remove visible contaminants from needle sensor surface.
Page 7
Nålesystem Dansk Nålehåndtag Mellemstykke til nål Nålesensor Nåle Hylster Hylstercentrum Stilet Stilethylster...
For at sørge for sikker og effektiv brug skal producentens vejledning og anbefalet praksis følges. Kun stiletdelen af eTRAX nålesystemet er et sporet instrument. Efter at stiletten er fjernet fra hylsteret, skal hylsteret forblive i den forudindstillede position. Hvis hylsteret på noget tidspunkt forskubbes, skal det repositioneres ved hjælp sporet stilet.
Nålesystem Dansk SAMLING AF KANYLESYSTEMET 1. Ved hjælp af en passende steril teknik indføres nålesensoren forsigtigt gennem åbningen i draperingen for at minimere bøjningen af nålesensoren. 2. Drapér over nålehåndtag. 3. Efterse overtrækket for at sikre, at der ikke er huller eller rifter.
Nålesensoren må ikke steriliseres v.h.a. gas eller autoklavering. Efterse nålesensoren for skader såsom revner eller brud. Dersom beskadigelse er tydelig, ophør med at bruge nålesensoren og kontakt CIVCO. 1. Efter hver anvendelse skal nålesensoren fjernes fra kanylen og dele til engangsbrug kasseres. Fjern synlige kontamineringer fra nålesensorens overflade.
Controleer of het instrument goed is aangesloten. Indien dit niet het geval is, kunnen onnauwkeurigheden optreden. Zorg dat de maat van de naaldsensor overeenkomt met de maat van de eTRAX-naald. Als u dit niet doet, kan dat leiden tot onnauwkeurigheid.
Naaldsysteem Nederlands NAALDSYSTEEM MONTEREN 1. Plaats met een goede steriele techniek de naaldsensor door de opening in de hoes, waarbij u erop let dat u de naaldsensor zo min mogelijk buigt. 2. Plaats de hoes over de handgreep van de naald.
Page 14
Steriliseer de naaldsensor niet met gas of een autoclaaf. Controleer de naaldsensor op schade, zoals barsten of breuken. Bij schade de naaldsensor niet meer gebruiken en contact opnemen met CIVCO. 1. Verwijder na elk gebruik de naaldsensor van de naald, gooi de wegwerpcomponenten voor eenmalig gebruik weg.
Varmista, että tuote on tiukasti kiinni, sillä muutoin tulokset saattavat olla epätarkkoja. Varmista, että neula-anturin koko vastaa eTRAX-neulan kokoa. Jos koko ei täsmää, se voi haitata järjestelmän toimintaa. Neula-anturijärjestelmä on tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan yhdessä CIVCOn kertakäyttöisten neulojen ja suojusten kanssa.
-neulajärjestelmä Suomi NEULAJÄRJESTELMÄN KOKOAMINEN 1. Työnnä neula-anturi steriiliä tekniikkaa käyttäen suojuksen aukkoon varoen neula-anturin taivuttamista. 2. Vedä suojus neulan kahvan ylitse. 3. Tarkista suojus varmistaaksesi, että siinä ei ole reikiä tai repeytymiä. VAROITUS Varmista ennen käyttöä, että suojus on tiukasti kiinni ohjauspuikon kiinnittimessä. Älä tee pistoja ilman suojusta.
Älä kaasusteriloi tai autoklaavaa neula-anturia. Tarkista neula-anturi mahdollisten vaurioiden, kuten murtumien tai rikkoutumien, varalta. Jos havaitset vaurioita, älä jatka neula-anturin käyttöä, vaan ota yhteys CIVCO. 1. Poista jokaisen käytön jälkeen neula-anturi neulasta ja hävitä kertakäyttöiset, hävitettävät osat. Poista näkyvissä olevat jäänteet neula-anturin pinnasta.
Page 19
Système d’aiguille eTRAX™ Français Poignée de l’aiguille Écarteur d’aiguille Capteur d’aiguille Aiguille Gaine Embase de gaine Stylet Embase de stylet...
Seule la partie stylet du système d’aiguille eTRAX est destinée à la surveillance. Une fois le stylet retiré de la gaine, celle-ci doit rester à un emplacement pré-positionné. Si la gaine est déplacée à un moment quelconque, la repositionner à...
Système d’aiguille eTRAX™ Français ASSEMBLAGE DU SYSTÈME D’AIGUILLE 1. Après avoir utilisé une technique stérile adaptée, insérer le capteur d’aiguille dans l’ouverture de l’enveloppe en prenant soin de minimiser la courbure du capteur d’aiguille. 2. Étendre l’enveloppe de protection sur la poignée de l’aiguille.
Page 22
Inspecter le capteur d’aiguille pour déceler des dommages éventuels tels que fissures ou cassures. En cas de dommages apparents, ne plus utiliser le capteur d’aiguille et contacter CIVCO. 1. Après chaque utilisation, retirer le capteur de l’aiguille et mettre au rebut les composants jetables à usage unique.
Befolgen Sie die Anweisungen und empfohlenen Verfahren des Herstellers, um eine sichere und wirksame Verwendung sicherzustellen. Nur der Stilettteil des eTRAX Nadelsystems ist Bestandteil des Trackingsystems. Nachdem das Stilett aus der Hülle entnommen wurde, sollte die Hülle am vorgesehenen Ort in entsprechender Position verbleiben.
Nadelsystem eTRAX™ Deutsch ZUSAMMENSCHLUSS DES NADELSYSTEMS 1. Den Nadelsensor unter Anwendung der sachgerechten sterilen Methode durch die Öffnung in der Abdeckung einführen. Vorsichtig vorgehen, um Biegung des Nadelsensors zu minimieren. 2. Die Abdeckung über den Nadelgriff ausziehen. 3. Die Abdeckung auf Löcher oder Risse hin untersuchen.
Den Nadelsensor nicht gassterilisieren oder autoklavieren. Den Nadelsensor auf Beschädigungen wie Risse oder Bruchstellen untersuchen. Bei offensichtlichen Schäden den Nadelsensor nicht mehr verwenden und CIVCO kontaktieren. 1. Den Nadelsensor nach jedem Gebrauch von der Nadel entfernen und die Einwegkomponenten entsorgen.
Page 28
Βεβαιωθείτε ότι το μέγεθος του αισθητήρα της βελόνας σε Gauge ανταποκρίνεται στο μέγεθος της βελόνας eTRAX σε Gauge. Σε αντίθετη περίπτωση, αυτό θα μπορούσε να οδηγήσει σε ανακρίβεια. Το σύστημα αισθητήρα βελόνας προορίζεται για χρήση μόνο με τις βελόνες και τα καλύμματα μίας χρήσης...
Page 29
Σύστημα βελόνας eTRAX™ Ελληνικά ΜΈΓΕΘΟΣ ΑΙΣΘΗΤΉΡΑ ΣΕ ΜΈΓΕΘΟΣ ΒΕΛΌΝΑΣ ΣΕ GAUGE ΑΠΟΔΕΚΤΆ ΕΡΓΑΛΕΊΑ GAUGE 12GA 12GA ≤ 14GA 14GA 14GA ≤ 16GA 16GA 16GA ≤ 18GA 18GA 18GA ≤ 20GA ΣΥΝΑΡΜΟΛΌΓΗΣΗ ΣΥΣΤΉΜΑΤΟΣ ΒΕΛΌΝΑΣ 1. Με τη χρήση κατάλληλης άσηπτης τεχνικής, εισαγάγετε τον αισθητήρα της βελόνας μέσω του ανοίγματος στο...
Επιθεωρήστε τον αισθητήρα βελόνας για τυχόν ζημιά, όπως ραγίσματα ή θραύση. Εάν υπάρχει ορατή ζημιά, σταματήστε τη χρήση του αισθητήρα της βελόνας και επικοινωνήστε με την CIVCO. 1. Έπειτα από κάθε χρήση, αφαιρέστε τον αισθητήρα βελόνας από τη βελόνα και απορρίψτε όλα τα εξαρτήματα...
Page 31
Sistema per ago eTRAX™ Italiano Impugnatura dell’ago Distanziatore per Sensore per ago Guaina Mozzo della guaina Mandrino Mozzo del mandrino...
Page 32
Per garantire un utilizzo sicuro ed efficace, attenersi alle pratiche consigliate e alle indicazioni del produttore. Solo la porzione mandrino del Sistema per ago eTRAX è uno strumento tracciato. Una volta che il mandrino viene rimosso dalla guaina, quest’ultima deve restare nella posizione prestabilita. Se la guaina viene spostata in qualsiasi momento, rimetterla in posizione con il mandrino tracciato.
Sistema per ago eTRAX™ Italiano MONTAGGIO DEL SISTEMA PER AGO 1. Utilizzando una corretta tecnica sterile, inserire il sensore per ago attraverso l’apertura della copertura cercando di piegarlo il meno possibile. 2. Estendere la copertura sopra l’impugnatura dell’ago. 3. Controllare per accertarsi che la guaina sia priva di fori o lacerazioni.
Ispezionare il sensore per ago per rilevare la presenza di danni come incrinature o rotture. Se i danni appaiono evidenti, interrompere l’uso del sensore per ago e contattare CIVCO. 1. Dopo ciascun utilizzo, rimuovere il sensore per ago dall’ago e smaltire i componenti monouso eliminabili.
Page 39
니들 시스템 한국어 니들 핸들 니들 스페이서 니들 센서 니들 안내도관 안내도관 허브 스틸렛 스틸렛 허브...
Page 40
환자 제세동 전에 반드시 장치를 제거해야 합니다. 위치가 왜곡될 가능성이 있으므로, 니들 센서를 금속에서 떨어뜨려 놓으십시오. eTRAX 커버는 전도성이며 절연을 제공하지 않습니다. 절연 캐뉼라 없이 절제 전극을 사용하면 환자 및/또 는 사용자에게 심각한 부상을 입힐 수 있습니다. 안전하고 효과적인 사용을 위해 제조업체의 규정 및 권장 사...
Page 41
니들 시스템 한국어 니들 시스템 조립 1. 적절한 무균 기법을 사용하여, 니들 센서를 커버 구멍으로 통과시켜 삽입합니다. 니들 센서가 구부러지는 것을 최소화하도록 주의하십시오. 2. 니들 핸들 위까지 커버를 덮습니다. 3. 커버에 구멍이나 파열된 부분이 없는지 확인합니다. 경고 사용 전에 안내도관이 스틸렛 허브에 확실히 부착되어 있는지 확인하고 안내도관이 제 위치에 없는 상태로 구...
Page 42
한국어 eTRAX™ 니들 시스템 니들 센서 세척 및 살균 경고 본 제품의 사용자들은 환자, 동료 및 자신을 위해 최고 수준의 감염 통제를 수행할 의무와 책임이 있습니다. 교차 감염을 방지하기 위해, 해당 병원에서 규정한 감염 통제 방침을 따르십시오. 니들 센서의 재처리에 대한 권장 프로토콜은 평가를 거쳐 효과와 호환성이 있는 것으로 확인되었습니다. 목...
Utstyret må fjernes før pasienten defibrileres. For å unngå mulige forstyrrelser må nålesensoren holdes unna metall. eTRAX kappe er ledende og gir ingen isolering. Bruk av ablasjonselektroder uten en isolert kanyle kan føre til alvorlig skade på pasienten og/eller brukeren. Følg produsentens instruksjoner og anbefalte fremgangsmåter for å...
Norsk MONTERING AV NÅLESYSTEMET 1. Bruk en egnet steril teknikk, og før nålesensoren gjennom åpningen i kappen. Sørg for at nålesensoren bøyes så lite som mulig. 2. Trekk kappen over nålehåndtaket. 3. Undersøk kappen for å være sikker på at det ikke er hull eller rifter.
Skal ikke gassteriliseres eller autoklaveres. Inspiser nålesensoren for skade, for eksempel sprekker eller brudd. Hvis det er synlig skade, må bruken stanses og du bør kontakte CIVCO. 1. Etter hver gangs bruk skal nålesensoren fjernes fra nålen, og engangskomponenter skal kastes. Fjern synlige kontaminanter fra nålesensorens overflate.
Page 47
Sistema de agulha Português Pega da agulha Espaçador de agulha Sensor da agulha Agulha Bainha Encaixe da bainha Estilete Encaixe do estilete...
Para evitar possível distorção, manter o sensor da agulha afastado do metal. A bainha eTRAX é condutiva e não fornece isolamento. A utilização de eléctrodos para ablaç ão sem uma cânula isolada pode resultar em ferimentos graves para o paciente e/ou para o utilizador. Siga as instruções e práticas recomendadas pelo fabricante para garantir uma utilização segura e eficiente.
Sistema de agulha Português MONTAR O SISTEMA DE AGULHA 1. Utilizando a técnica estéril adequada, inserir o sensor da agulha através da abertura na cobertura, tendo o cuidado de minimizar a dobragem do sensor da agulha. 2. Estenda a cobertura sobre a pega da agulha.
Inspeccionar o sensor da agulha para verificar se existem danos como rachas ou quebras. Se os danos forem evidentes, suspender o uso do sensor da agulha e contactar a CIVCO. 1. Depois de cada utilização, remover o sensor de agulha da agulha, eliminando os componentes descartáveis de utilização única.
Page 51
Игольная система eTRAX™ Русский Ручка иглы Промежуточная вставка для иглы Датчик иглы Игла Канюля Разъем канюли Стилет Разъем стилета...
Page 52
Убедитесь, что устройство надежно закреплено. Несоблюдение этого требования может привести к снижению точности показаний. Убедитесь, что размер игольчатого датчика соответствует размеру иглы eTRAX. В противном случае возможна неточность показаний. Система датчика иглы предназначена для использования исключительно с иглами и чехлами...
Игольная система eTRAX™ Русский РАЗМЕР ДАТЧИКА РАЗМЕР ИГЛЫ ОДОБРЕННЫЕ ИНСТРУМЕНТЫ 12GA 12GA ≤ 14GA 14GA 14GA ≤ 16GA 16GA 16GA ≤ 18GA 18GA 18GA ≤ 20GA СБОРКА ИГОЛЬНОЙ СИСТЕМЫ 1. Используя надлежащие методы обеспечения стерильности, вставьте датчик иглы в отверстие в...
Не стерилизуйте датчик иглы при помощи газа или автоклава. Проверьте датчик на наличие повреждений, таких как трещины или проломы. При обнаружении повреждений прекратите использование датчика иглы и обратитесь в CIVCO. 1. После каждого использования отделите датчик иглы от иглы, утилизируя одноразовые компоненты.
Page 59
Sistema de agujas eTRAX™ Español Asa de aguja Espaciador de aguja Sensor de aguja Aguja Cánula Cubo de la cánula Estilete Cubo del estilete...
Page 60
Asegúrese de que el dispositivo esté acoplado con seguridad; no hacerlo podría producir imprecisión. Asegúrese de que el diámetro del sensor de la aguja coincide con el diámetro de la aguja eTRAX. De lo contrario se pueden producir errores de precisión.
Sistema de agujas eTRAX™ Español ENSAMBLAJE DEL SISTEMA DE AGUJAS 1. Inserte el sensor de aguja a través de la abertura de la funda usando una técnica estéril adecuada, con cuidado de doblar lo menos posible el sensor de aguja.
Inspeccione el sensor de aguja para detectar daños como fisuras o roturas. Si hay desperfectos evidentes, no continúe usando el sensor de aguja y póngase en contacto con CIVCO. 1. Después de cada uso, quite el sensor de aguja de la aguja, desechando los elementos desechables para un solo uso.
Det är bara stylet-delen av eTRAX nålsystem som är ett spårat instrument. Efter att stylet har tagits bort från hylsan, ska hylsan vara kvar där den placerades. Om hylsan skulle hamna fel, placera tillbaka den med hjälp av spårad stylet.
Nålsystem Svenska MONTERA NÅLSYSTEM 1. För in nålsensorn genom omslagets öppning genom att använda steril teknik och se till att minimera böjning av nålsensorn. 2. Dra omslaget över nålhandtaget. 3. Undersök skyddet för att kontrollera att det inte finns några hål eller revor.
Gassterilisera eller autoklavera inte nålsensorn. Undersök nålsensorn med avseende på skada, exempelvis sprickor eller bristningar. Om det finns tecken på skada, ta enheten ur funktion och kontakta CIVCO. 1. Ta bort nålsensorn från nålen efter varje användning och kassera engångskomponenter. Ta bort synliga föroreningar från nålsensorns yta.
Page 71
İğne Sistemi Türkçe İğne Sapı İğne Ara Parçası İğne Sensörü İğne Kılıf Kılıf Göbeği Operatör Sonda Göbeği Sondası...
Page 72
Cihazın düzgün şekilde takıldığından emin olun, aksi takdirde tutarsızlıklar meydana gelebilir. İğne sensör gauge ebatının, eTRAX iğne gauge ebatına uyduğundan emin olun. Uymaması halinde, kılavuzda yanlışlığa sebep olabilir. İğne sensör sistemi yalnızca CIVCO atılabilir iğneleri ve kılıfları ile kullanılmalıdır.
Page 73
İğne Sistemi Türkçe İĞNE SISTEMININ MONTAJI 1. Uygun steril tekniği kullanarak iğne sensörünü kılıftaki açıklıktan geçirin, iğne sensörünü olabildiğinde bükmemeye dikkat edin. 2. Kılıfı iğne kulbunun üzerine geçirin. 3. Delik veya yırtık olmadığından emin olmak için kılıfı inceleyin. UYARI Kullanmadan önce iğne kılıfının sonda göbeğine düzgün bir şekilde takıldığından ve kılıfın...
İğne sensörünü gaz veya otoklav kullanarak sterilize etmeyin. İğne sensörünü çatlamalar veya kırılma gibi hasar açısından inceleyin. Hasarlıysa, iğne sensörünü kullanmayı bırakın ve CIVCO ile iletişime geçin. 1. Her kullanımdan sonra iğne sensörünü iğneden çıkartın ve tek kullanımlık ve atılabilir bileşenleri atın. İğne sensörü...
Need help?
Do you have a question about the eTRAX and is the answer not in the manual?
Questions and answers