Download Print this page

RODELink Performer Kit Quick Start Manual

Digital wireless audio system for vocal performance and presentation

Advertisement

Quick Links

PARTS GUIDE
Vorstellung/Guide des appareils/Descripción de componentes/Descrizione dei componenti/
TX-M2
1.
Power Button/Status LED
Performer Kit
2.
Mute Switch
3.
Charging Contact
4.
Pair Button
5.
Micro USB Charging Socket
6.
Digital Display
quickstart guide
TX-M2
1.
Ein/Aus-Taste mit Status-LED
2.
Stummschalter
3.
Ladekontakt
4.
Kopplungstaste
Kurzanleitung
5.
Ladebuchse (Micro-USB)
Guide de prise en main
6.
Digitalanzeige
Guía rápida
TX-M2
Guida rapida
1.
Bouton Power /
快速入门指南
Indicateur LED
クイックスタートガイド
2.
Commutateur Mute
3.
Contact de charge
퀵 스타트 가이드
4.
Bouton Pair
5.
Port de charge (Micro USB)
6.
Écran numérique
TX-M2
1.
Botón de encendido/
Indicador de estado
2.
Silenciador
3.
Contacto de carga
4.
Botón de interconexión
For optimal setup and usage guidelines,
5.
Puerto de carga micro USB
visit rode.com/wireless/performer or scan
6.
Pantalla digital
the QR code with your phone.
RX-DESK – Front Panel
1.
Pair Button
Hinweise für eine optimale Einrichtung und
2.
Mute Button
3.
Channel Selection Button
eine effiziente Handhabung finden Sie unter
4.
Multifunction Display
rode.com/wireless/performer. Alternativ können Sie mit
5.
Input Gain Control
(+/-20dB)
Ihrem Smartphone den QR-Code scannen.
6.
Power Button/Status LED
Vous trouverez des conseils de configuration et
RX-DESK (Vorderseite)
1.
Kopplungstaste
d'utilisation à l'adresse rode.com/wireless/performer ou
2.
Stummtaste
vous pouvez scanner le code QR avec votre smartphone.
3.
Kanalauswahltaste
4.
Multifunktionsanzeige
5.
Input-Gain-Taste
Para pautas óptimas de uso,
(±20 dB)
6.
Ein/Aus-Taste mit Status-LED
visitar rode.com/wireless/performer
o escanear el código QR con el teléfono.
RX-DESK – Face avant
1.
Bouton Pair
2.
Bouton Mute
Per le impostazioni ottimali e le indicazioni di utilizzo,
3.
Bouton de sélection de canal
visitare il sito rode.com/wireless/performer, oppure
4.
Écran multifonction
leggere il codice QR con il telefono cellulare.
5.
Réglage de gain d'entrée
(+/-20 dB)
6.
Bouton Power / Indicateur
LED
如想获取最佳设置和使用指南,
请访问rode.com/wireless/performer 或者用您的手机扫
RX-DESK – Panel frontal
一扫上方的二维码。
1.
Botón de interconexión
2.
Botón de silenciador
3.
Botón de selección de canal
適切な設定と使用方法に関するガイ ドラインは、
4.
Pantalla multifunción
rode.com/wireless/performer を開く か
5.
Control de ganancia de
entrada (+/-20 dB)
スマートフ ォンでこのQRコードをスキャンして
6.
Botón de encendido/
ご覧く ださい。
Indicador de estado
For optimal setup and usage guidelines,
visit rode.com/wireless/performer or scan
the QR code with your phone.
www.rode.com
TX-M2
1.
Pulsante di accensione/LED
di stato
2.
Interruttore Mute
3.
Terminale di carica
4.
Pulsante di associazione
dispositivo
5.
Presa Micro USB per la ricarica
6.
Display digitale
TX-M2
1. 电源按钮/LED显示灯
2
2. 静音开关
3. 充电接口
4. 配对按钮
5. Micro USB充电插口
6. 数码显示屏
TX-M2
1. 電源ボタン/状態LED
2. ミュートスイッチ
3. 充電端子
4. ペアボタン
5. マイクロUSB充電ソケッ ト
6. デジタル画面
TX-M2
1.
전원 버튼/상태 LED
1
2. 음소거 스위치
3. 충전 접촉
4. 페어 버튼
5. 마이크로 USB 충전 소켓
6. 디지털 디스플레이
RX-DESK – Pannello frontale
RX-DESK – Back Panel
7.
Cable Management System
1.
Pulsante di associazione
8.
Antenna Terminal
dispositivo
9.
Power Terminal
2.
Pulsante Mute
10. Micro USB Socket (for
3.
Pulsante di selezione canale
firmware updates only)
4.
Display multifunzione
11. Mic/Line Switch
5.
Controllo del guadagno in
12. XLR output (Mic/Line level
ingresso (+/-20 dB)
available)
6.
Pulsante di accensione/LED
13. 1/4" Unbalanced Output
14. Antenna Terminal
di stato
15. Antennas, Micro USB Cable and
DC Power Pack (not shown)
RX-DESK – 正面
1. 配对按钮
RX-DESK (Rückseite)
2. 静音按钮
7.
Kabelmanagement
3. 频道选择按钮
8.
Antennenanschluss
4. 多功能显示屏
9.
Versorgungsanschluss
5. 输入增益控制(-/+20dB)
10. Micro-USB-Buchse (nur für
6. 电源按钮/LED指示灯
Firmware-Updates)
11. Mic/Line-Umschalter
RX-DESK – 前面パネル
12. XLR-Ausgang (für Mic- oder
1. ペアボタン
Line-Pegel)
13. 6,3-mm-Klinkenbuchse
2. ミュートボタン
(unsymmetrisch)
3. チャンネル選択ボタン
14. Antennenanschluss
4. マルチファンクション画面
15. Antennen, Micro-USB-Kabel,
5. 入力ゲインコン トロール
DC-Netzteil (nicht abgebildet)
(+/-20dB)
6. 電源ボタン/状態LED
RX-DESK – Face arrière
7.
Système de gestion des câbles
8.
Prise antenne
RX-DESK – 전면 패널
9.
Prise d'alimentation (Power)
10. Port Micro USB (pour mise à
7. 페어 버튼
jour du firmware uniquement)
8. 음소거 버튼
11. Sélecteur Mic/Line
9. 채널 선택 버튼
12. Sortie XLR (niveau commut-
10. 다기능 디스플레이
able Micro/Ligne)
11. 입력 게인 제어 (+/-20dB)
13. Sortie asymétrique sur jack
12. 전원 버튼/상태 LED
6,35 mm (1/4")
14. Prise antenne
15. Antennes, câble Micro USB
et DC Power Pack (non
représentés)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
FRONT VIEW
SCALE 1:1
POWERING THE UNITS
Stromspeisung/Alimentation des appareils/Activación de las unidades/Accensione delle unità/设备供电/ 電源を入れる / 유닛에 전원 공급하기
パーツガイ ド
/
/
配件指南
부픔 가이드
4
5
6
3
RX-DESK – Panel trasero
7.
Sistema de gestión de cable
TX-M2
8.
Terminal para antena
The RØDELink TX-M2 can be powered by the included LB-1
9.
Terminal de alimentación
Lithium-Ion Rechargeable Battery or 2 x AA Batteries.
10. Puerto micro USB (para
• To insert the battery, rotate the TX-M2 sleeve anti-clockwise and
actualizaciones de firmware
slide it down to reveal the battery compartment.
exclusivamente)
• Press the top tab of the battery safety cover down and pull it away
11. Conmutador de micro/línea
from the microphone to open the battery compartment.
12. Salida XLR (nivel de micro/
• Once you have inserted the battery, slide up the TX-M2 sleeve and
línea disponible)
13. Salida no balanceada de
turn it clockwise until tight.
6,35 mm
• Press and hold the Power Button/Status LED (1) at the base of the
14. Terminal para antena
microphone until the Status LED turns GREEN.
15. Antenas, cable micro USB
Note that when your battery reaches low level, the Status LED will flash.
y convertidor de corriente
continua (no mostrados)
TX-M2
RX-DESK – Pannello posteriore
Das RØDELink TX-M2 kann wahlweise über den im Lieferumfang
7.
Sistema di gestione cavi
enthaltenen Lithium-Ionen-Akku LB-1 oder zwei AA-Batterien/-Akkus
8.
Terminale antenna
betrieben werden.
9.
Terminale alimentazione
• Zum Einsetzen des Akkus oder der Batterien drehen Sie den
10. Presa Micro USB (solo per
aggiornamento firmware)
Schaft des TX-M2 gegen den Uhrzeigersinn und schieben ihn dann
11. Interruttore Mic/Line
nach unten, um das Batteriefach zugänglich zu machen.
12. Uscita XLR (disponibilità
• Drücken Sie die obere Lasche der Batterieschutzabdeckung nach
livello Mic/Line)
unten und ziehen Sie sie vom Mikrofon weg, um das Batteriefach
13. Uscita sbilanciata da 1/4"
zu öffnen.
14. Terminale antenna
• Nach dem Einsetzen des Akkus oder der Batterien schieben
15. Antenne, cavo Micro USB e
Sie den Schaft des TX-M2 nach oben und drehen ihn dann im
Power Pack in c.c. (non mostrati)
Uhrzeigersinn fest.
RX-DESK – 背面
• Drücken Sie die Ein/Aus-Taste mit der Status-LED (1) am
7. 线控系统
Mikrofonsockel, bis die Status-LED GRÜN leuchtet.
8. 天线终端
Wenn der Akku oder die Batterien schwach werden, beginnt die
9. 电源终端
Status-LED zu blinken.
10. Micro USB插口(仅限固件更新)
11. 麦克风/音频线转换开关
12. XLR输出(麦克风/音频线可用)
TX-M2
13. 1/4"非平衡输出
Le RØDELink TX-M2 peut s'alimenter via l'accumulateur rechargeable
14. 天线终端
lithium-ion LB-1 livré, ou via 2 piles LR06 [AA].
15. 天线、Micro USB 连接线和DC
• Pour mettre en place la batterie, tournez le manchon du TX-M2
电源组件 (未显示)
dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis faites-le
RX-DESK – 背面パネル
7.
ケーブルマネージメン トシステム
coulisser vers le bas afin de faire apparaître le compartiment à piles.
8.
アンテナ端子
• Appuyez sur la languette de verrouillage du capot de sécurité des
9.
電源端子
batteries, puis tirez sur ce dernier afin d'ouvrir le compartiment à piles.
10. マイクロUSBソケッ ト(ファーム
• Une fois la batterie ou les piles en place, faites glisser le manchon
ウェア更新専用)
du TX-M2 vers le haut, puis resserrez-le en le tournant dans le sens
11. マイク/ライン スイッチ
des aiguilles d'une montre.
12. XLR出力(マイクおよびライン
• Maintenez enfoncé le bouton Power/indicateur LED (1) jusqu'à ce
レベルで使用可能)
que la LED passe au vert.
13. 1/4" アンバランス出力
Notez que lorsque le niveau de la batterie faiblit, la LED se met à
14. アンテナ端子
15. アンテナ、 マイクロUSBケーブ
clignoter.
ル、 DC電源パック(図には未掲載)
TX-M2
RX-DESK – 후면 패널
El RØDELink TX-M2 puede ser alimentado mediante la batería
7.
케이블 관리 시스템
recargable de iones de litio LB-1 incluida o con 2 pilas AA.
8. 안테나 터미널
• Para introducir la batería, girar la carcasa del TX-M2 en dirección
9.
전원 터미널
contraria a las agujas del reloj y deslizarla hacia abajo para
10. 마이크로 USB 소켓 (펌웨어
descubrir el compartimento de las baterías.
업데이트 전용)
• Presionar hacia abajo la lengüeta de la cubierta de protección de
11. 마이크/라인 스위치
la batería y separarla del micrófono para abrir el compartimento
12. XLR 출력 (마이크 / 라인 레벨 사용
de la batería.
가능)
13. 1/4" 언밸런스 출력
• Una vez introducida la batería, deslizar hacia arriba la carcasa del
14. 안테나 터미널
TX-M2 y girar en dirección de las agujas del reloj hasta que quede
15. 안테나, 마이크로 USB 케이블 및
bien cerrada.
DC 전원 팩 (표시되지 않음)
• Mantener presionado el botón de encendido/indicador de estado
(1) en la base del micrófono hasta que el indicador de estado se
ilumine en VERDE.
El indicador de estado comenzará a parpadear si la batería tiene un
nivel de carga bajo.
TX-M2
L'unità RØDELink TX-M2 può essere alimentata dalla batteria LB-1 agli
ioni di litio ricaricabile inclusa oppure da due batterie in formato AA.
• Per inserire la batteria, ruotare in senso antiorario la mascherina
del TX-M2 e farla scorrere per rivelare il comparto batterie.
• Per accedere all'alloggiamento delle batterie, premere la linguetta
superiore del coperchio dello scomparto delle batterie per
toglierlo.
• Una volta inserita la batteria, scorrere la mascherina dell'unità
TX-M2 e ruotarla in senso orario per fissarla.
• Tenere premuto il pulsante di accensione/LED di stato (1) alla base
del microfono fino a che il LED di stato diventa VERDE.
Nota: quando il livello di carica della batteria è insufficiente, il LED
di stato lampeggia.
TX-M2
RØDELink TX-M2可由内置LB-1可充电锂电池或2节 AA电池供电。
• 需要插入电池时,请逆时针旋转TX-M2套筒,并将其向下滑动以显
示电池仓。
• 按下电池安全盖的顶端,并将其从麦克风上拉出,以打开电池仓。
• 插入电池后,向上滑动TX-M2套筒,并顺时针转动直至拧紧。
• 按住麦克风底部的电源按钮/LED显示灯(1),直到LED显示灯变
为绿色。
请注意,当电池电量不足时,LED显示灯将闪烁。
TX-M2
RØDELink TX-M2は付属するLB-1充電式リチウムイオンバッテリーまたは
単2電池2本で動作します。
• バッテリーを挿入するには、 TX-M2のスリーブを反時計回りに回し、 下に
スライドしてバッテリー収納を開きます。
• バッテリー安全カバーの上部にあるタブを下向きに押し、 マイクロフ ォ
ンから引き離すようにしてバッテリー収納を開きます。
• バッテリーを挿入したら、 TX-M2のスリーブを上にスライドし、 時計回り
に回して締めます。
• 状態LEDが緑色になるまでマイクロフ ォンの底面にある電源ボタン/状
態LED(1)を押し続けます。
注:バッテリーの残量が低下すると状態LEDが点滅します。
TX-M2
RØDELink TX-M2는 포함 된 LB-1 충전 용 리튬 이온 배터리 또는 AA 배터리 2
개로 전원을 공급받을 수 있습니다.
• 배터리를 넣으려면 TX-M2 슬리브를 반 시계 방향으로 돌리고 아래로 밀어
배터리 함을 표시하십시오.
• 배터리 안전 덮개의 상단 탭을 아래로 누른 다음 마이크에서 당겨서 배터리
함을여십시오.
• 배터리를 삽입했으면 TX-M2 슬리브를 위로 밀고 시계 방향으로 돌려 단단히
조입니다.
• 상태 표시등이 녹색이 될 때까지 마이크 밑면의 전원 버튼/상태 표시 LED (1)
을 길게 누릅니다.
배터리가 부족하면 상태 LED가 깜박합니다.
RX-DESK
The RØDELink RX-DESK is powered by the included DC Power Pack.
• Attach the two included Antennas to the Antenna Terminals on the
rear of the unit (8 & 14).
• Insert the included power cable into the Power Terminal (9) on the
FRONT VIEW
rear of the RX-DESK. Next, connect the correct adapter for your
SCALE 1:1
region to the DC Power Pack and plug it into a power socket.
• To power on the RX-DESK, press and hold the Power Button/
Status LED (6) until the multifunction display illuminates and the
Status LED displays GREEN.
• Use the Mic/Line Switch (11) to select the output level that suits
your input device.
RX-DESK
Das RØDELink RX-DESK wird über das beiliegende DC-Netzteil mit
Spannung versorgt.
• Schließen Sie die beiden im Lieferumfang enthaltenen Antennen an
den Antennenanschlüssen (8 und 14) auf der Geräterückseite an.
• Verbinden Sie das beiliegende Netzkabel mit dem Netzanschluss
(9) auf der Rückseite des RX-DESK. Setzen Sie nun den für Ihr Land
geeigneten Adapter in das DC-Netzteil ein und verbinden Sie
dieses dann mit einer Netzsteckdose.
• Zum Einschalten des RX-DESK drücken Sie die Ein/Aus-Taste mit
der Status-LED (6) so lange, bis die Multifunktionsanzeige sich
einschaltet und die Status-LED GRÜN leuchtet.
• Stellen Sie mit dem Mic/Line-Umschalter (11) den für das ange-
schlossene Gerät geeigneten Ausgangspegel ein.
RX-DESK
Le RØDELink RX-DESK s'alimente par le DC Power Pack livré.
• Raccordez les deux antennes livrées aux prises prévues à cet effet
à l'arrière de l'appareil (8 & 14).
• Insérez le câble d'alimentation livré dans la prise d'alimentation (9)
située sur la face arrière du RX-DESK. Reliez ensuite l'adaptateur
correspondant à votre région au DC Power Pack, et branchez-le
sur une prise secteur.
• Pour mettre sous tension le RX-DESK, maintenez enfoncé le bou-
ton Power/indicateur LED (6) jusqu'à ce que l'écran multifonction
s'allume et que la LED passe au vert.
• Sélectionnez ensuite le niveau de sortie approprié via le sélecteur
Mic/Line (11).
RX-DESK
El RØDELink RX-DESK es alimentado por el convertidor de corriente
directa incluido.
• Conectar las dos antenas incluidas en los terminales para antena
en la parte trasera de la unidad (8 y 14).
• Insertar el cable de corriente incluido en el terminal de alimen-
tación (9) en la parte trasera del RX-DESK. Después, conectar el
adaptador correcto para su región en el convertidor de corriente
directa y conectar a la toma de corriente.
• Para encender el RX-DESK, mantener presionado el botón de
encendido/indicador de estado (6) hasta que la pantalla multifun-
ción se ilumine y el indicador de estado se ilumine en VERDE.
• Usar el conmutador de micro/línea (11) para seleccionar el nivel de
salida adecuado para el dispositivo de entrada.
RX-DESK
L'unità RØDELink RX-DESK è alimentata dal Power Pack in c.c. incluso.
• Montare le due antenne in dotazione sui terminali Antenna posti
sul retro dell'unità (8 e 14).
• Inserire il cavo di alimentazione fornito nel terminale di alimenta-
zione (9) sul retro dell'unità RX-DESK. Quindi, collegare al Power
Pack in c.c. l'adattatore adatto alla propria regione e connetterlo
a una presa elettrica.
• Per accendere l'unità RX-DESK, tenere premuto il pulsante di
accensione/LED di stato (6) fino a quando il display multifunzione
si accende e il LED di stato si illumina di VERDE.
• Utilizzare l'interruttore Mic/Line (11) per selezionare il livello di
uscita ottimale per il dispositivo in ingresso.
RX-DESK
RØDELink RX-DESK 是由内置的DC电源组件供电。
• 将两个内置天线连接到设备背面的天线终端口(8和14)
• 插入内置的电源线到机身背后的电源终端插口(9),然后连接上您所
在区域的匹配电源插头并将其插入电源插座。
• 如需打开设备,请按住机身正面的电源按钮(6)直到多功能显示屏上
有显示并且电源指示灯呈绿色。
• 使用麦克风/音频线转换开关(11),选择输出的等级来匹配你的输
入设备。
RX-DESK
RØDELink RX-DESKは付属のDC電源パックから給電します。
• 付属する2本のアンテナをユニッ ト背面のアンテナ端子に取り付けま
す(8と14)。
• 付属の電源ケーブルをRX-DESKの背面にある電源端子(9)に接続しま
す。 次に、 お住まいの地域に対応したアダプターをDC電源パックに接続
し、 電源コンセン トに接続します。
• RX-DESKの電源を入れるには、 電源ボタン/状態LED(6)をマルチファン
クション画面が点灯し、 状態LEDが緑色に光るまで押し続けます。
• マイク/ライン スイッチ(11)を使用して利用する入力デバイスに適した
出力レベルを選択します。
RX-DESK
RØDELink RX-DESK는 포함 된 DC 전원 팩으로 전원이 공급됩니다.
• 포함 된 두 개의 안테나를 장치 후면의 안테나 터미널 (8 & 14)에 연결하
십시요.
• 포함 된 전원 케이블을 RX-DESK 후면의 전원 터미널 (9)에 끼웁니다. 그
런 다음 해당 지역의 올바른 어댑터를 DC 전원 팩에 연결하고 전원 소켓
에 연결하십시오.
• RX-DESK의 전원을 켜려면 다기능 디스플레이가 켜지고 상태 LED가 녹색
누르고 있습니다.
으로 나타날 때까지 전원 버튼/상태 LED (6)를
• 마이크 / 라인 스위치 (11)를 사용하여 입력 장치에 적합한 출력 레벨을 선
택하십시요.

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Performer Kit and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for RODELink Performer Kit

  • Page 1 • Mantener presionado el botón de encendido/indicador de estado RX-DESK Power Button/Status LED Pulsante di accensione/LED Performer Kit (1) en la base del micrófono hasta que el indicador de estado se Das RØDELink RX-DESK wird über das beiliegende DC-Netzteil mit Mute Switch di stato ilumine en VERDE.
  • Page 2 PAIRING THE UNITS AUDIO CONNECTIONS DISPLAYS Einheiten Koppeln/Appairage Émetteur / Récepteur/Interconexión De Unidades/Associazione Delle Unità/ 配对设备/ ユニッ トのペアリング / 유닛 페 • RX-DESK: l’indicatore di stato dell’associazione / Livello di batteria Audioverbindungen/Branchements audio/Conexiones de audio/Connessioni audio/音频连接/オーディオ接続/ 오디오 연결 Anzeigen/Écrans/Indicaciones En Pantalla/Schermo Multi Funzione/多 功能显示屏/ 画面...

This manual is also suitable for:

Tx-m2Rx-desk