Avvertenze
Caution
Istruzioni per l'uso (IT)
Operating instructions (EN)
Evitare il contatto con sostanze
Avoid the gripper coming into contact
corrosive, spruzzi di saldatura,
with the following media: coolants
IST-GS
polveri abrasive, che potrebbero
which cause corrosion, grinding dust
02/2017
danneggiare la funzionalità della
or glowing sparks.
pinza.
Make sure that nobody can place
GS
Per nessun motivo, persone od
his/her hand between the gripping
oggetti estranei devono entrare nel
tools and there are no objects in the
raggio d'azione della pinza.
path of the gripper.
Pinze parallele a 2
La pinza non deve essere messa
The gripper must not run before
in servizio prima che la macchina
the whole machine, on which it is
griffe
di cui fa parte sia stata dichiarata
mounted, complies with the laws or
conforme alle disposizioni di
safety norms of your country.
sicurezza vigenti.
2-jaw parallel grippers
Connessione pneumatica
Compressed air feeding
La pinza si alimenta con aria
The compressed air feeding can be
compressa dai fori laterali (A e B)
accomplished on the lateral air ports
montandovi i raccordi dell'aria ed i
(A and B) with fittings and hoses
relativi tubi (non forniti).
(not supplied).
Aria compressa in A: apertura della
Compressed air in A: gripper
pinza.
opening.
Aria compressa in B: chiusura della
Compressed air in B: gripper closing.
pinza.
The compressed air, must be filtered
La pinza è azionata con aria
from 5 to 40 µm.
compressa filtrata (5÷40 µm) non
Maintain the medium selected at
necessariamente lubrificata.
the start, lubricated or not, for the
La scelta iniziale, lubrificata o non
complete service life of the gripper.
lubrificata, deve essere mantenuta
per tutta la vita della pinza.
The pneumatic circuit must be
pressurized progressively, to avoid
L'impianto pneumatico deve essere
uncontrolled movements.
pressurizzato gradualmente, per
evitare movimenti incontrollati.
Manutenzione
Maintenance
La pinza va ingrassata ogni 10
Grease the gripper after 10 million
milioni di cicli con:
cycles with:
•
•
BERULUB FG-H 2 EP
BERULUB FG-H 2 EP
(Lubrificante NSF H1
(Lubricant NSF H1 Registration
Registrazione No. 140486).
No. 140486).
Il gioco delle griffe, indicato qui
The jaw backlash, showed in the
sotto, viene regolato in fabbrica.
picture below, is set in factory.
NON USARE MAI LE VITI DI
NEVER USE THE ADJUSTING SCREWS
B
REGOLAZIONE PER MODIFICARLO.
TO MODIFY IT.
A
Circuito pneumatico
Pneumatic circuit
Max 0.02mm
Possibili inconvenienti sul circuito di
Possible problems on a compressed
alimentazione dell'aria compressa:
air circuit:
1 Oscillazioni di pressione.
1 Pressure variation.
2 Riempimento pinza vuota all'avvio.
2 Pressurizing with empty cylinder.
Max 0.05mm
3 Improvvisa mancanza di pressione.
3 Sudden pressure black-out.
4 Velocità di azionamento eccessiva.
4 Excessive speed of the jaws.
Accorgimenti per risolvere i problemi:
Possible solutions:
1 Serbatoio esterno (A).
1 Compressed air storage (A).
2 Valvola di avviamento
2 Start-up valve (B).
progressivo (B).
3 Safety valve (C).
3 Valvole di sicurezza (C).
4 Flow controller (D).
4 Regolatori di flusso (D).
Fissaggio
Fastening
Costruire le dita di presa il più
The gripping tools must be as short
possibile corte e leggere.
and light as possible.
La pinza può essere montata in
The gripper can be fastened to a
Fissarle con due viti nei fori filettati
They must be fastened by two
posizione fissa oppure su parti
static or moving part. When on a
(G).
screws (G).
in movimento: in questo caso
moving part, you must pay attention
Per il centraggio sulle griffe si può
For a precise positioning on the jaw
va considerata la forza d'inerzia
to the forces created by inertia over
fare riferimento alla quota calibrata
use the calibrated dimension (F), or
cui la pinza ed il suo carico sono
the gripper and its load.
(F), oppure ai fori spina (I).
the dowel pin holes (I).
sottoposti.
1- To fasten the gripper on the wider
1- Per fissare la pinza sul lato più
side, use a plate with two through
largo utilizzare due viti passanti
holes and two screws to be
I
G
nella piastra ed avvitate nel foro
screwed on the threaded holes (A)
F
filettato (A) della pinza. Usare le 2
on the gripper housing.
boccole (J) per il centraggio, dove
Use 2 centering sleeves (J), where
presenti.
available.
2- Il fissaggio sul lato largo è possibile
2- It is possible to fasten the gripper
anche utilizzando due viti (B)
on the wider side also with two
passanti attraverso i fori (A). In
screws (B) passing through the
questo caso l'utilizzo di sensori
threaded holes (A).
nelle cave rettangolari può essere
In this case sensors on the T-slot
impossibile.
could be unusable.
Usare le 2 boccole (J) per il
Use 2 centering sleeves (J), where
centraggio, dove presenti.
available.
3- Per fissare la pinza sul lato più
3- To fasten the gripper on the
stretto utilizzare due viti passanti
narrow side, two screws passing
nella piastra ed avvitate nel foro
through the holes on the plate,
filettato (E) della pinza.
must be screwed into the
4- Per fissare la pinza sul fondo
threaded holes (E) on the gripper
utilizzare due viti passanti nella
housing.
piastra ed avvitate nel foro filettato
4- The gripper can be fastened on
(C), una spina nel foro calibrato (D)
the bottom as well, using two
ed una pastiglia di centraggio nella
screws passing through the holes
GS-10
GS-16
lamatura centrale (H). In questo
on the plate and screwed into the
A
M3x5.5 mm
M4x8 mm
caso si deve prevedere lo spazio
threaded holes (C) on the gripper
per i sensori (X e Y).
housing.
B
M2.5x22 mm
M3x30 mm
For the reference use a pin on the
C
M3x6 mm
M4x8 mm
dowel pin hole (D) and a centering
disc in the spot face (H). In this
D
Ø2H9 x 3 mm
Ø3H9 x 3 mm
case the necessary room for
E
M3x6 mm
M4x4.5 mm
sensor must be provided (X and Y).
F
5
-0.05
mm
8
-0.05
mm
G
M2.5x4 mm
M3x5 mm
1
A
H
Ø11H9 x 2 mm
Ø17H9 x 2 mm
I
Ø1.5H8 x 4 mm
Ø2H8 x 5 mm
SC
-
X=2 mm
SL
X=10 mm + cable
X=10 mm + cable
2
SN
-
X=0 mm
SS
X=2 mm + cable
X=Y=3 mm + cable
J
J
GS-25
GS-32
B
A
M6x12 mm
M6x12 mm
B
M5x45 mm
M5x50 mm
C
M6x12 mm
M6x12 mm
D
Ø4H9 x 4 mm
Ø5H9 x 5 mm
E
M6x10 mm
M6x10 mm
F
12
mm
15
mm
-0.05
-0.05
3
G
M5x10 mm
M6x12 mm
H
Ø26H9 x 3.5 mm
Ø34H9 x 4 mm
I
Ø3H8 x 10 mm
Ø4H8 x 12 mm
4
SC
X=0 mm
X=0 mm
SL
X=7 mm + cable
X=7 mm + cable
SN
X=0 mm
X=0 mm
SS
X=Y=1 mm + cable
cable
X
E
C
H
D
Y
Warnung
Bedienungsanleitung (DE)
Notice d'utilisation (FR)
Ein Kontakt mit ätzenden
Substanzen, Schweißperlen oder
IST-GS
Schleifpulver ist zu vermeiden, da
02/2017
dadurch die Funktionstüchtigkeit
des Greifers negativ beeinflusst
werden könnte.
GS
Unbefugte Personen oder
Gegenstände dürfen auf keinen Fall
in den Aktionsbereich des Greifers
gelangen.
Bevor die Maschine, zu deren
2-Backen-Parallelgreifer
Ausstattung der Greifer gehört,
nicht als konform zu den gültigen
Sicherheitsnormen erklärt wurde,
Pinces parallèles à 2
darf der Greifer nicht in Betrieb
gesetzt werden.
mâchoires
Pneumatischer Anschluss
Alimentation en air
comprimé
Der Greifer wird über die seitlich
angesetzten Bohrungen (A und
La pince s'alimente avec de l'air
B), an welche die Anschlüsse
comprimé par les orifices latéraux
und die entsprechenden
(A et B) en y montant les raccords
Luftversorgungsleitungen (nicht im
d'air et les tuyaux relatifs
Lieferumfang) montiert werden, mit
(non fournis).
Druckluft versorgt.
GS-20
Air comprimé en A: ouverture de la
Druckluft in A: Greiferöffnung.
pince.
M5x10 mm
Druckluft in B: Greiferschließung.
Air comprimé en B: fermeture de la
M4x35 mm
pince.
Der Greifer wird mit gefilterter
M5x10 mm
Druckluft (5÷40 µm), die nicht
L'unité est actionnée avec de l'air
Ø4H9 x 4 mm
unbedingt geschmiert sein muss,
comprimé filtré (5÷40 µm) non
M5x8 mm
betrieben.
nécessairement lubrifié.
Die anfänglich getroffene Wahl,
Le choix initial, lubrifié ou non
10
-0.05
mm
geschmiert oder ungeschmiert,
lubrifié, doit être maintenu pour toute
M4x8 mm
muss über die gesamte Standzeit
la durée de l'unité.
des Greifers hinweg beibehalten
Ø21H9 x 3 mm
Le circuit pneumatique doit être
werden.
pressurisé progressivement, pour
Ø2.5H8 x 8 mm
éviter les mouvements non contrôlés.
X=0 mm
Um unkontrollierte Bewegungen zu
Instandhaltung
vermeiden, muss die pneumatische
X=9 mm + cable
Anlage stufenweise luftverdichtet
Diese Einheit muss alle 10
X=0 mm
werden.
Millionen Zyklen mit:
•
BERULUB FG-H 2 EP
X=Y=1 mm + cable
(Schmierstoff NSF H1
Registrierung Nr. 140486).
GS-40
M8x21 mm
Das unten angegebene Spiel
der Spannbacken wird im Werk
M6x60 mm
eingestellt.
M8x17 mm
NIE DIE EINSTELLSCHRAUBEN
Ø5H9 x 5 mm
B
BENÜTZEN, UM DIE VORBELASTUNG
M8x21 mm
ZU ÄNDERN.
A
18
mm
-0.05
M8x14 mm
Pneumatisches System
Circuit pneumatique
Ø41
+0.02
x 3 mm
Im Druckluftversorgungssystem
Dysfonctionnements possibles sur
+0.05
mögliche Störungsursachen:
Ø5H8 x 14 mm
le circuit d'alimentation de l'air
1 Druckschwankungen;
comprimé:
X=0 mm
2 Beaufschlagung leeres Greifers
1 Variation de la pression.
X=7 mm + cable
beim Anlauf;
2 Mise sous pression trop brusque
Max 0.05mm
3 Plötzlicher Druckmangel;
3 Coupure de pression.
X=0 mm
4 übermäßige
4 Vitesse des mâchoires excessive.
cable
Antriebsgeschwindigkeit.
Solutions possibles pour résoudre
Mögliche Abhilfen:
les problèmes:
1 externer Behälter (A);
1 Réservoir externe (A).
2 progressiv schaltendes
2 Vanne de démarrage progressif
Anlaufventil (B);
(B).
3 Sicherheitsventil (C).
3 Vanne de sûreté (C).
4 Durchflussregler (D).
4 Réducteur de débit (D).
Avertissements
Befestigung
Fixage
Éviter le contact avec des
Der Greifer kann sowohl
La pince peut être montée en
substances corrosives, des giclées
feststehend als auch an
position fixe ou sur des pièces en
de soudure, des poudres abrasives
beweglichen Teilen befestigt werden:
mouvement. Dans ce cas il faut
qui pourraient endommager la
in diesem Fall muss
tenir compte de la force d'inertie à
fonction de la glissière.
die Trägheit, welcher der Greifer und
laquelle la pince et sa charge sont
Pour aucun motif, personnes ou
seine Last
soumises.
objets étrangers doivent entrer dans
unterliegen, berücksichtigt werden.
1- Pour fixer la pince sur le côté
son rayon d'action.
1- Um den Greifer auf der breiten
plus large il faut utiliser deux vis
L'unité ne doit pas être mise en
Seite zu befestigen, zwei
de passage dans la plaque et les
marche avant que la machine de
Schrauben in die Platte einfügen
visser dans le trou taraudé (A)
laquelle elle fait partie, ne soit
und in der Gewindebohrung (A)
de la pince. Utiliser 2 boucles de
déclarée conforme aux dispositions
anziehen.
centrage (J), si présentes.
de sûreté en vigueur.
2 Zentrierbuchsen (J) (wenn
2- Le fixage sur le côté plus large
vorhanden) benutzen.
est possible aussi en utilisant
2- Die Befestigung auf der breiten
deux vis (B) de passage à
Seite ist auch durch das Einfügen
travers les trous (A). Dans ce cas
von zwei Schrauben (B) in die
l'utilisation des capteurs dans les
Bohrungen (A) möglich. In diesem
câbles rectangulaires peut être
Fall können die Sensoren in der
impossible. Utiliser 2 boucles de
T-Nut unbenutzbar sein.
centrage (J), si présentes.
2 Zentrierbuchsen (J) (wenn
3- Pour fixer la pince sur le côté
vorhanden) benutzen.
plus étroit il faut utiliser deux vis
3- Um den Greifer auf der engen Seite
de passage dans la plaque et la
zu befestigen, zwei Schrauben
visser dans le trou taraudé (E) de
in die Platte einfügen und in der
la pince.
Gewindebohrung (E) anziehen.
4- Pour fixer la pince sur le fond il
4- Um den Greifer auf dem Unterteil
faut utiliser deux vis de passage
des Gehäuses zu befestigen, zwei
dans la plaque et les visser
Schrauben in die Platte einfügen
dans le trou taraudé (C) une
und in der Gewindebohrung
goupille dans le trou calibré (D)
(C) anziehen, einen Stift in die
et une pastille de centrage dans
kalibrierte Bohrung (D) und eine
le lamage central (H). For the
Zentrierscheibe in das Mittelloch
reference use a pin on the dowel
(H) einfügen. In diesem Fall
pin hole (D) and a centering disc
können die Sensoren (X und Y) in
in the spot face (H). Dans ce cas
der T-Nut unbenutzbar sein.
il faut prévoir l'espace pour les
capteurs (X et Y).
A
Maintenance
La pince doit être lubrifiée tous les
2
10 millions de cycles avec:
•
BERULUB FG-H 2 EP
J
(Lubrifiant NSF H1 Enregistrement
J
No. 140486).
B
Le jeu des griffes, indiqué ci-dessous,
est réglé en usine.
NE JAMAIS UTILISER LES VIS DE
REGLAGE POUR LA MODIFIER.
Max 0.02mm
4
E
C
H
D
Die Greiffinger so kurz und so leicht
Les doigts doivent être le plus
wie möglich konstruieren.
possible courts et légers.
Die Greiffinger durch das Einfügen
Les fixer avec deux vis dans les trous
von zwei Schrauben in den
taraudés (G).
Gewindebohrungen (G) befestigen.
Pour le centrage sur les griffes,
Zur Zentrierung der Spannbacken
utiliser la cote calibrée (F) ou les
das kalibrierte Maß (F) oder die
orifices fiche comme repère (I).
Bohrungen des Stifts (I) verwenden.
I
G
F
压
压
和
接
通
通
用
GS-10
GS-16
GS-20
(5÷
A
M3x5.5 mm
M4x8 mm
M5x10 mm
一
B
M2.5x22 mm
M3x30 mm
M4x35 mm
的
C
M3x6 mm
M4x8 mm
M5x10 mm
为
D
Ø2H9 x 3 mm
Ø3H9 x 3 mm
Ø4H9 x 4 mm
压
E
M3x6 mm
M4x4.5 mm
M5x8 mm
F
5
-0.05
mm
8
-0.05
mm
10
-0.05
mm
G
M2.5x4 mm
M3x5 mm
M4x8 mm
1
H
Ø11H9 x 2 mm
Ø17H9 x 2 mm
Ø21H9 x 3 mm
I
Ø1.5H8 x 4 mm
Ø2H8 x 5 mm
Ø2.5H8 x 8 mm
SC
-
X=2 mm
X=0 mm
SL
X=10 mm + cable
X=10 mm + cable
X=9 mm + cable
SN
-
X=0 mm
X=0 mm
SS
X=2 mm + cable
X=Y=3 mm + cable
X=Y=1 mm + cable
GS-25
GS-32
GS-40
A
M6x12 mm
M6x12 mm
M8x21 mm
B
M5x45 mm
M5x50 mm
M6x60 mm
C
M6x12 mm
M6x12 mm
M8x17 mm
D
Ø4H9 x 4 mm
Ø5H9 x 5 mm
Ø5H9 x 5 mm
E
M6x10 mm
M6x10 mm
M8x21 mm
F
12
mm
15
mm
18
mm
-0.05
-0.05
-0.05
3
G
M5x10 mm
M6x12 mm
M8x14 mm
气
H
Ø26H9 x 3.5 mm
Ø34H9 x 4 mm
Ø41
+0.02
x 3 mm
+0.05
压
I
Ø3H8 x 10 mm
Ø4H8 x 12 mm
Ø5H8 x 14 mm
1-
SC
X=0 mm
X=0 mm
X=0 mm
2-
3-
SL
X=7 mm + cable
X=7 mm + cable
X=7 mm + cable
4-
SN
X=0 mm
X=0 mm
X=0 mm
SS
X=Y=1 mm + cable
cable
cable
解
1-
X
2-
3-
4-
Y
Need help?
Do you have a question about the GS Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers