Page 2
Resurfacing Prosthesis (UniCAP Instructions for Use Description ® The Unicompartmental Knee Resurfacing Prosthesis (UniCAP incorporates a low-profile femoral articular component that mates to a taper post via a taper interlock. The femoral component articulates against an all- ® polyethylene tibial component. The UniCAP...
Page 3
2. Patients that have a known sensitivity to materials typically used in orthopedic prosthetic devices or bone cements. Relative contraindications include: 1. Uncooperative patient or patient incapable of following pre-operative and post-operative instructions. 2. Osteoporosis. 3. Metabolic disorders which may impair the formation or healing of bone.
Page 4
Precautions ® The Unicompartmental Knee Resurfacing Prosthesis (UniCAP ) implant is intended to be fitted and installed with the Unicompartmental Knee ®...
Page 5
® Resurfacing prothese (UniCAP Gebruiksaanwijzing Beschrijving ® De unicompartimentele resurfacing knieprothese (UniCAP ) heeft een femurgewrichtscomponent met laag profiel dat via een taps toelopend koppelingsmechanisme met een tapse stift wordt verbonden. De femurcomponent articuleert tegen een geheel van polyethyleen ®...
Page 6
Indicaties voor gebruik Partiële vervanging van de articulerende oppervlakken van de knie wanneer slechts één zijde van het gewricht is aangetast door een primaire degeneratieve of posttraumatische degeneratieve aandoening van het compartiment, eerdere tibiacondyl- of plateaufracturen, misvorming of revisie van eerdere artroplastiek. Dit hulpmiddel dient met botcement te worden gebruikt.
Page 7
Waarschuwingen Onjuiste selectie, plaatsing, positionering, uitlijning en fixatie van de implantaatcomponenten kunnen de levensduur van prothetische componenten verkorten. Onvoldoende voorbereiding en reiniging van de corresponderende oppervlakken van implantaatcomponenten kan tot gevolg hebben dat het onderdeel niet goed wordt gefixeerd. Onjuiste behandeling van de implantaten kan krassen, inkepingen en deuken veroorzaken die een negatief klinisch effect kunnen hebben op de corresponderende gewrichtsvlakken.
Page 8
Voorzorgsmaatregelen ® Het unicompartimentele resurfacing knieprothese (UniCAP )-implantaat is bedoeld om passend gemaakt en ingebracht te worden met de ® unicompartimentele resurfacing knieprothese (UniCAP )-instrumentenset. Gebruik van instrumenten van andere systemen kan aanleiding geven tot onjuiste implantaatselectie, een slechtere passing en plaatsing, waardoor het implantaat zou kunnen falen of een slecht klinisch resultaat zou kunnen worden verkregen.
Page 9
Mode d'emploi Description ® La prothèse de resurfaçage unicompartimentale de genou (UniCAP incorpore un composant articulaire fémoral bas profil qui s’accouple à une broche conique par le biais d’un système de verrouillage conique. Le composant fémoral s’articule contre un composant tibial tout polyéthylène.
Page 10
Les facteurs de sélection des patients devant être pris en considération sont les suivants : 1. Besoin significatif de soulagement de la douleur et d’amélioration de la fonction. 2. Bonne stabilité de l’articulation avec LCA intact et déformation limitée de l’axe mécanique. 3.
Page 11
(UniCAP ) est conçu pour être adapté et installé avec le jeu d’instruments ® de la prothèse de resurfaçage unicompartimentale de genou (UniCAP L’utilisation d’instruments provenant d’autres systèmes peut être à l’origine d’une sélection, d’une adaptation et d’un positionnement incorrects de l’implant, pouvant entraîner l’échec implantaire ou un mauvais résultat clinique.
Page 12
durée de vie utile ainsi que d'autres caractéristiques de performance des dispositifs. Effets indésirables possibles 1. Réactions de sensibilité aux matériaux. L’implantation d’un matériau étranger dans les tissus peut provoquer des réactions histologiques. De fins débris d’usure et une légère décoloration des tissus provenant des composants métalliques ont été...
Page 13
) beinhaltet eine Low-Profile-Femoralgelenk-Komponente , die mit einem Kegelgewindebolzen über ein Kegelgewinde-Interlock verbunden ist. Die femorale Komponente artikuliert gegen eine tibiale ® Komponente aus reinem Polyethylen. Die UniCAP -Implantate ermöglichen die Oberflächenerneuerung des Kompartiments und machen sich dabei die intakten kompartimentellen Strukturen und Weichgewebe zunutze.
Page 14
Kontraindikationen Zu den absoluten Kontraindikationen zählen: 1. Infektion, Sepsis, Osteomyelitis. 2. Patienten, bei denen eine Überempfindlichkeit gegen Materialien besteht, die in der Regel für orthopädische Prothesen oder Knochenzemente verwendet werden. Zu den relativen Kontraindikationen zählen: 1. Unkooperative Patienten oder Patienten, die nicht in der Lage sind, prä- und postoperative Instruktionen zu befolgen.
Page 15
Gewichtszunahme werden mit einer Minderung des Nutzens und der Lebensdauer von Prothesen in Verbindung gebracht. Sicherheitshinweise Unikondyläre Knieprothesenimplantate zur Gelenkoberflächenerneuerung ® (UniCAP )- sind zur Anpassung und Installation mit dem Instrumentensatz der Unikondylären Knieprothese zur Gelenkoberflächenerneuerung ® (UniCAP ) bestimmt. Die Folge der Verwendung von Instrumenten aus anderen Systemen könnte eine unsachgemäße Implantatauswahl und eine...
Page 16
auslösen. Bei anderen aus ähnlichen Materialien gefertigten Prothesen wurden Verschleißteilchen und eine leichte Gewebeverfärbung durch metallische Komponenten festgestellt. Einige Arten von Verschleißteilchen wurden mit Osteolyse und einer Lockerung des Implantats in Verbindung gebracht. 2. Infektion oder allergische Reaktion. 3. Lockerung, Migration oder Ablösung des Implantats. 4.
Page 17
Istruzioni per l’uso Descrizione ® La protesi unicompartimentale di rivestimento del ginocchio (UniCAP include un componente articolare femorale a basso profilo che si accoppia con un perno rastremato mediante un attacco rastremato. Il componente femorale si articola un componente tibiale interamente in polietilene. Gli ®...
Page 18
2. Pazienti con nota sensibilità ai materiali generalmente usati nei dispositivi protesici o nei cementi ossei per ortopedia. Le controindicazioni relative includono quanto segue. 1. Pazienti non cooperativi e incapaci di seguire le istruzioni preoperatorie e postoperatorie. 2. Osteoporosi. 3. Alterazioni metaboliche che possono ostacolare la formazione o la guarigione dell’osso.
Page 19
Precauzioni ® La protesi unicompartimentale di rivestimento del ginocchio (UniCAP ) è predisposta per essere posizionata e installata utilizzando il set di strumenti ® per protesi unicompartimentale di rivestimento del ginocchio (UniCAP L’uso di strumenti di altri sistemi può...
Page 20
) obejmuje niskoprofilowy komponent stawowy kości udowej ® (UniCAP łączący się ze sztyftem stożkowatym poprzez stożkowy układ sprzęgający. Komponent udowy łączy się przegubowo z komponentem piszczelowym wykonanym w całości z polietylenu. Implanty UniCAP umożliwiają ® kapoplastykę przedziału stawu z wykorzystaniem nieuszkodzonych struktur przedziałowych i tkanek miękkich.
Page 21
Materiały Komponenty udowe Komponent stawowy do Stop kobaltowo-chromowo- kapoplastyki: molibdenowy (Co-Cr-Mo) Powłoka powierzchni: Tytan (CP Ti) Sztyft stożkowaty: Stop tytanu (Ti-6Al-4V) Komponenty piszczelowe Polietylen o ultra wysokiej masie cząsteczkowej (UHMWPE) Wskazania Częściowa wymiana powierzchni stawowych kolana w sytuacji, kiedy tylko jedna strona stawu jest uszkodzona w wyniku pierwotnej choroby zwyrodnieniowej lub pourazowej choroby zwyrodnieniowej przedziałów stawu, przebytych złamaniach kłykcia przyśrodkowego kości piszczelowej, zniekształcenia lub rewizji po uprzedniej artroplastyce.
Page 22
5. Szybko postępujący proces zniszczenia stawu lub resorpcji kości widoczne na zdjęciu rentgenowskim. 6. Przewlekła niestabilność lub osłabiona tkanka miękka lub inne struktury stabilizujące. 7. Niewydolność naczyniowa lub mięśniowa. 8. Niezadowalający stan skóry, układu mięśniowo-ścięgnistego lub nerwowo-naczyniowego. Ostrzeżenia Nieprawidłowy wybór, umieszczenie, pozycja, ustawienie czy umocowanie komponentów implantu może spowodować...
żywotności. Środki ostrożności Ustalenie rozmiaru i wszczepienie Jednoprzedziałowej endoprotezy do ) należy przeprowadzać przy ® kapoplastyki stawu kolanowego (UniCAP wykorzystaniu zestawu instrumentów przeznaczonych do Jednoprzedziałowej endoprotezy do kapoplastyki stawu kolanowego ® (UniCAP ). Stosowanie instrumentów przeznaczonych do innych systemów może spowodować...
Page 24
Ostrzeżenie: Prawo federalne (Stanów Zjednoczonych Ameryki) zezwala na sprzedaż tego urządzenia wyłącznie przez lekarza lub na zlecenie lekarza. Prótese unicompartimental de substituição ® da superfície articular do joelho (UniCAP Instruções de uso Descrição A prótese unicompartimental de substituição da superfície articular do ®...
Page 25
Materiais Componentes femorais Componente articular: Liga de cobalto, cromo e molibdênio (Co-Cr-Mo) Revestimento da superfície: Titânio (CP Ti) Suporte cônico: Liga de titânio (Ti-6Al-4V) Componentes tibiais Polietileno de altíssimo peso molecular (UHMWPE) Indicações de uso Reposição parcial das superfícies articulares do joelho quando apenas um dos lados da articulação foi acometido por doença compartimental degenerativa primária ou pós-traumática, fraturas anteriores do platô...
Page 26
6. Instabilidade crônica ou tecidos moles e outras estruturas de suporte deficientes. 7. Insuficiência vascular ou muscular. 8. Estado inadequado da pele, sistema musculotendíneo ou neurovascular. Advertências A seleção, colocação, posicionamento, alinhamento e fixação impróprios dos componentes do implante podem reduzir a vida útil dos componentes protéticos.
Page 27
útil das próteses. Precauções O implante da prótese unicompartimental de substituição da superfície ® articular do joelho (UniCAP ) deve ser ajustado e instalado com o ® conjunto de instrumentos UniCAP .
Page 28
Instrucciones de uso Descripción ® La Prótesis de recubrimiento de rodilla unicompartimental (UniCAP contiene un componente articular femoral de perfil bajo que se une a un conector cónico mediante un engranaje cónico. El componente femoral se articular con un componente tibial de polietileno. Los implantes ®...
Page 29
Los factores de selección de pacientes que se tendrán en cuenta son: 1. El paciente tiene necesidad significativa de obtener alivio del dolor y mejorar la función. 2. La estabilidad articular del paciente es buena, con ligamento cruzado anterior (ACL) intacto y deformidad del eje mecánico limitada. 3.
Page 30
útil de las prótesis. Precauciones ® La Prótesis de recubrimiento de rodilla unicompartimental (UniCAP ) está diseñada para su ajuste e instalación con un conjunto de instrumentos para ®...
Page 31
Posibles efectos adversos 1. Reacciones de hipersensibilidad al material. La implantación de material extraño en los tejidos puede ocasionar reacciones histológicas. En otras prótesis construidas con materiales similares se han observado partículas producidas por desgaste y ligero cambio de color tisular por los componentes metálicos. Algunos tipos de restos de desgaste se han relacionado con osteólisis y aflojamiento del implante.
Page 32
Tekrar Yüzey Oluşturma Protezi (UniCAP ® Kullanma Talimatı Tanım Tek Kompartmanlı Diz Tekrar Yüzey Oluşturma Protezi (UniCAP ® ) konik bir interlok yoluyla bir konik posta bağlanan alçak profilli bir femoral artiküler bileşen içerir. Femoral bileşen tümüyle polietilen bir tibial bileşenle artikülasyon yapar.
Page 33
Relatif kontrendikasyonlar arasında şunlar vardır: 1. Koopere olmayan hasta veya preoperatif ve postoperatif talimatlara izleyemeyen hasta. 2. Osteoporoz 3. Kemik oluşumunu veya iyileşmesini bozan metabolik bozukluklar. 4. İmplant bölgesine yayılabilecek şekilde uzak bölgelerde enfeksiyonlar. 5. Röntgende hızlı kemik harabiyeti veya kemik resorpsiyonu görülmesi 6.
Page 34
Aşırı faaliyet, impakt ve kilo alma protez cihazlarının faydası ve hizmet ömründe azalmayla ilişkilendirilmiştir. Önlemler Tek Kompartmanlı Diz Tekrar Yüzey Oluşturma Protezi (UniCAP ® implantının Tek Kompartmanlı Diz Tekrar Yüzey Oluşturma Protezi ) alet setiyle kullanılması tasarlanmıştır. Başka sistemlerden ®...
Page 35
10. Periartiküler kalsifikasyon veya ossifikasyon, eklem mobilitesinde engellemeyle birlikte veya olmadan. 11. Bileşenlerin doğru seçilmmesi veya konumlandırılmaması nedeniyle tam olmayan hareket aralığı. 12. Geçici peroneal palsi. Sterilite Metalik protez bileşenleri gamma radyasyona maruz bırakılarak sterilize edilir. Metalik olmayan protez bileşenleri gaz plazma sterilizasyonuyla sterilize edilir.
Page 36
® Implantation der UniCAP Tibialen Komponente ® Impianto del componente tibiale UniCAP Procedura wszczepiania komponentu piszczelowego UniCAP ® Implante do componente tibial do UniCAP ® Implante del componente tibial UniCAP ® Tibial Bileşen İmplantasyonu ® UniCAP The tibial component may be placed under arthroscopic visualization to ease preparation of the tibial defect.
Page 37
het beste overeenstemt met de krommingen van de A/P en M/L vlakken van de tibia. Breng het tibiasjabloon aan op de tibiaboorgeleider en de boorhuls. Plaats de geleider zodanig dat de arm van het tibiasjabloon parallel is met het tibiaplateau. Le composant tibial peut être placé...
Page 38
al manicotto per fresa. Posizionare la guida in modo che il braccio della maschera tibiale sia parallelo al piatto tibiale. Komponent piszczelowy może być wszczepiany przy wizualizacji artroskopowej w celu ułatwienia przygotowywania do zabiegu naprawy uszkodzenia kości piszczelowej. Staw kolanowy należy zgiąć pod kątem 90 stopni i wykorzystując portal przednio-przyśrodkowy umieścić...
Page 39
tibial al conjunto de guía de broca tibial y camisa para broca (bullet). Coloque la guía de modo que el brazo de la plantilla tibial quede paralelo al platillo tibial. Tibial bileşen tibial defektin hazırlanmasını kolaylaştırmak için artroskopik görüntüleme altında yerleştirilebilir. Diz 90 derece fleksiyondayken anteromedial bir portal içinden çalışarak Tibial Şablonu tibial plato yüzeyinin hasarlı...
Page 40
Forer la broche autoforante 2,0 mm par l’axe central du guide- foret tibial jusqu’à ce qu’elle atteigne le centre du gabarit tibial. Utiliser une petite curette fermée pour « attraper » l’extrémité de la broche afin d’empêcher le forage dans le fémur.
Page 41
Unterseite des Meniscus prüfen, ob die vollständige Visualisierung und korrekte Platzierung der Schablone gewährleistet ist. Die Tibiale Bohrbuchse und Bohrhülse entfernen. Con il trapano, inserire il perno con punta perforante da 2,0 mm attraverso l’asse centrale della guida per fresa tibiale fino a raggiungere il centro della maschera tibiale.
Page 42
esforço de rotação excessivo com o guia da broca pois o pino pode errar o alvo. Certifique-se de que existe, pelo menos, 5 mm de osso entre a borda do molde e a parte anterior da tíbia para evitar atravessar a tíbia anterior durante a escora. Coloque o joelho em extensão e examine a parte inferior do menisco para assegurar visualização completa e colocação correta do molde.
Page 43
Drive the Tibial Pilot Drill over the 2.0mm Drill Tipped Pin until it reaches the center of the templated area. Drilling should stop before the larger diameter tip of the Pilot Drill breaches the tibial plateau. Remove the Tibial Pilot Drill and 2.0mm Pin. Boor met de tibiapilotboor over de 2,0-mm richter met boortip totdat het midden van het gebied in het sjabloon...
Page 44
naruszy plateau kości piszczelowej. Wyjąć wiertło pilotowe piszczelowe i bolec o rozmiarze 2 mm. Avance a broca piloto tibial sobre o pino com ponta da broca de 2,0 mm até que atinja o centro da área moldada. A perfuração deve ser interrompida antes que a ponta de diâmetro maior da broca piloto frature o platô...
Page 45
als het tibiaplateau. Begin de bedrade aanslag voor het lemmet over de introducer op te voeren totdat hij zich in het bot begint in te schroeven. Verwijder de introducer en blijf de aanslag voor het lemmet opvoeren totdat deze zich voor twee derde in de tunnel bevindt.
Page 46
l’introducteur sont alignés dans la fenêtre à fente. Retirer le tournevis à butée de lame et l’introducteur. Die Einführhilfe in den vorbereiteten tibialen Bohrkanal vorschieben. Die proximale Spitze der Einführhilfe muss sich mit dem tibialen Plateau auf einer Höhe befinden. Die Klingenstoppvorrichtung mit Gewinde langsam über die Einführhilfe schieben, bis sie beginnt, sich in den Knochen zu schrauben.
Page 47
allineato con il contrassegno laser visibile nella finestra a fessura situata sul conduttore per fermo della lama. b. Il fermo della lama si trova alla profondità corretta quando la punta dell'introduttore si trova allo stesso livello del piatto tibiale e i contrassegni laser del conduttore e dell'introduttore sono allineati nella finestra a fessura.
Page 48
avanço quando a ponta do introdutor estiver nivelada com o platô tibial. Verifique o alinhamento da marca de laser do introdutor com a marca de laser da janela chanfrada da broca do batente da lâmina. b. O batente da lâmina está na profundidade correta quando a ponta do introdutor estiver nivelada com o platô...
Page 49
İntroduserdeki lazer işaretinin Bıçak Durma Kısmı Sürücüsünün yuvalı penceresindeki lazer işaretiyle aynı hizada olduğundan emin olun. b. Bıçak Durma Kısmı İntroduserin ucu tibial plato ile aynı hizada ve Sürücü ve İntroduser üzerindeki lazer işaret çizgileri yuvalı pencerede hizalandığında doğru derinliktedir. Bıçak Durma Kısmı...
Page 50
risulta visibile nell’articolazione. Spingere la punta dell'asta di azionamento attraverso il centro della lama di taglio. Umieścić ostrze tnące w uchwycie ostrza, z jego długą szczeliną w ustawieniu tylnym w stosunku do stawu. Wprowadzić ostrze tnące do portalu. Wsunąć trzon wkrętaka ostrza do tunelu w kości piszczelowej, aż...
Page 51
Sluit het snijlemmet aan op de draaistift van het lemmet door de draaistift 90 graden te draaien en distaal te trekken om te zorgen dat er een grip wordt verkregen. a. Om het tibiasnijsysteem te vergrendelen, duwt u de schacht opwaarts en draait u hem 90 graden zodat de vergrendelings- indicator op de draaistift van het lemmet over de vangpen en de lasermarkeringslijn komt te liggen.
Page 52
a. Per bloccare il sistema di taglio tibiale, spingere la guaina verso l'alto e farla ruotare di 90 gradi in modo che l'indicatore di bloccaggio dell'asta di azionamento della lama sia posizionato sulla linea del perno sporgente e del contrassegno laser.
Page 53
láser situada en el extremo distal del vástago de accionamiento de la cuchilla. Kesme Bıçağını Bıçak Sürücü Şaftına Sürücü Şaftını 90 derece çevirip takın ve bıçağı ayırmak için distale doğru çekin. a. Tibial Kesme sistemini kilitlemek için kılıfı yukarıya doğru bir hareketle itip 90 derece çevirerek Bıçak Sürücü Şaftındaki kilit göstergesini Vida Dişli Pin ve Lazer İşareti çizgisi üzerinde konumlandırın.
Page 54
Mit Hilfe eines elektrischen Bohrers im Gegenuhrzeigersinn zu schneiden beginnen, um die Klinge an das tibiale Plateau anzupassen. Dadurch kann die Schneideklinge mit dem Plateau in schneidenden Eingriff gebracht werden. Dabei muss der Meniskus unbedingt gemieden werden. Mit der Vorbereitung der Implantatpfanne des Inlays beginnen, wobei die Klinge im Uhrzeigersinn rotiert.
Page 55
un corte parejo en el platillo tibial. Se debe proceder con cuidado para evitar el contacto con el menisco. Inicie la preparación del sitio de encastre del implante haciendo rotar la cuchilla en sentido horario. El procedimiento de taladrado estará completo cuando la cuchilla entre en contacto y se detenga en el extremo proximal del tope de cuchilla.
Page 56
de boor opnieuw aan en ruim uit tot de nieuwe diepte. Zo wordt de diepte voor het implantaat in het tibiagat lager. Avec la lame de coupe toujours en place, insérer le dispositif de calibrage d’essai de la taille correspondant à la cartographie déterminée à...
Page 57
alesare nuovamente alla nuova profondità. Questa operazione abbassa la profondità dell'impianto nel sito tibiale. Pozostawić ostrze tnące w miejscu, gdzie zostało umieszczone i wsunąć odpowiedni rozmiar próbnika rozmiarów ustalony za pomocą wzornika piszczelowego. Upewnić się, że wybrany rozmiar pasuje na przednich/tylnych oraz środkowych/bocznych obrzeżach próbnika rozmiarów.
Page 58
Kesme Bıçağı yerinde dururken Tibial Şablon ile belirlenen haritalama temelinde uygun Büyüklük Belirleme Denemesini yerleştirin. Büyüklük Belirleme Denemesinde anterior/posterior kenarlar ve medial/lateral kenarlarda uyumu kontrol edin. Deneme kenarlardan taşıyorsa Bıçak Durdurma Kısmını saat yönünde çevirmek için Bıçak Durdurma Kısmı Anahtarını kullanın. Bıçak Durdurma Kısmının Bıçak Durdurma Kısmı...
Page 59
coupe afin de la retirer. Pour débloquer et retirer la lame de coupe, pousser la gaine vers le haut et tourner à 90° en sens anti-horaire de manière que l’indicateur de déblocage sur la tige d’actionnement de lame soit positionné par-dessus la broche de guidage.
Page 60
Pozostawić próbnik rozmiarów ustawiony na odpowiedniej wysokości i przystąpić do usuwania instrumentów. Unieść trzon wkrętaka, aby umożliwić uchwycenie i wyjęcie ostrza tnącego. Aby odblokować i wyjąć ostrze tnące, wcisnąć osłonkę ruchem do góry i obrócić o 90 stopni w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, aby wskaźnik blokady na trzonie wkrętaka ostrza ustawił...
Page 61
Kesme Bıçağını kilitli durumdan çıkarıp ayırmak için kılıfı yukarıya bir hareketle ve 90 derece saat yönünün tersine çevirerek Bıçak Sürücü Şaftındaki Kilit Açma Göstergesini Vida Dişli Pin üzerinde konumlandırın. Kesme Bıçağının kilidini açmak için serbest bırakın. Sürücü Şaftını yukarıya iterek Kesme Bıçağından serbestleştirin ve Sürücü Şaftını 90 derece çevirin.
Page 62
tibial distal. Introduire le composant tibial dans la cavité tibiale en utilisant l’instrument de pose. Die Tibiale Komponente öffnen und mit Hilfe der Fadenrück- holzange den Faden fassen und diesen durch das distale tibiale Bohrloch hindurch herausziehen. Die Tibiale Komponente mit Hilfe des Implantierungsinstruments in die tibiale Pfanne einführen.
Page 63
Voer de gleufdraaier op tot in de tibiatunnel om het tibiacomponent zo nodig in zijn optimale stand te zetten (via de distale gleuf op de onderkant van het component). Avancer le tournevis à fente dans le tunnel tibial pour tourner le composant tibial (par la fente distale sur la partie inférieure du composant) dans la position optimale.
Page 64
Zo wordt het cement optimaal geïntegreerd. Implanter le composant tibial avec du ciment en utilisant l’applicateur de ® ciment Arthrosurface . Lors de l’injection de ciment, attendre que la contre-pression due à l’extrusion de ciment soulève l’implant de 2 mm avant de continuer à...
Page 65
Ciò consente l'integrazione ottimale del cemento. Wszczepić komponent piszczelowy za pomocą cementu przy użyciu wtryskarki cementu firmy Arthrosurface ® . W czasie wpuszczania cementu ciśnienie wsteczne powstające przy ekstrakcji cementu powinno unieść...
Page 66
Esto permitirá una óptima integración del cemento. Tibial Bileşeni Arthrosurface ® Çimento Ejektörü kullanarak çimento ile implante edin. Çimento verirken çimento ekstraksiyonundan geriye gelen basıncın implantı...
Page 67
Montage van de cementejector a. Meng cement met lage viscositeit volgens de aanwijzingen van de fabrikant. b. Plaats cement in de inbrengspuit. Verwijder de trechter wanneer de inbrengspuit vol is. c. Steek de plunjer in de inbrengspuit. Steek deze in de handgreep van de ejector.
Page 68
Montage de l’applicateur de ciment a. Mélanger le ciment basse viscosité selon les directives du fabricant. b. Mettre le ciment dans la seringue d’application. Retirer l’entonnoir lorsque la seringue est remplie. c Insérer le piston dans la seringue d’application. L’insérer dans la poignée de l’applicateur.
Page 69
Assemblaggio dell'espulsore di cemento a. Miscelare il cemento a bassa viscosità secondo le istruzioni della ditta produttrice. b. Dispensare il cemento nella siringa. Rimuovere l’imbuto quando la siringa è piena. c. Inserire il pistone nella siringa. Inserirla nell’impugnatura dell’espulsore. d. Collegare l’asta di azionamento all’impugnatura dell’espulsore. e.
Page 70
Montagem do ejetor de cimento a. Misture o cimento de baixa viscosidade conforme as instruções do fabricante. b. Coloque o cimento na seringa de aplicação. Retire o funil quando a seringa de aplicação estiver cheia. c. Introduza o êmbolo na seringa de aplicação. Introduza o cabo do ejetor.
Page 71
Çimento Ejektörü Kurulması a. Düşük viskoziteli çimentoyu üreticinin talimatına göre karıştırın. b. İletme Şırıngasına çimento yerleştirin. İletme Şırıngası dolduğunda Huniyi çıkarın. c. İletme Şırıngasına Pistonu sokun. Ejektör Sapına sokun. d. Sürücü Çubuğu Ejektör Sapına yerleştirin. e. Oluklu Kılıfı çimento dışarı çıkmasını önlemek için tibial tünele yerleştirin.
Page 72
— Implantation du composant ® ® fémoral UniCAP — Implantation der UniCAP Femoralen ® Komponente — Impianto del componente femorale UniCAP — Procedura wszczepiania komponentu udowego UniCAP ® — Implante do componente femoral do UniCAP ® — Implante del Femoral Bileşen...
Page 73
distal para localizar o eixo de trabalho perpendicular em relação à superfície articular. Con la rodilla flexionada a 60 grados y trabajando a través de una incisión anteromedial, sitúe la guía de broca femoral en el fémur distal para crear un eje de trabajo perpendicular a la superficie articular.
Page 74
znacznika laserowego na bolcu. Wyjąć prowadnik wiertła do kości udowej. Perfure e introduza o pino rosqueado de 2,0 mm no osso através do eixo central do guia da broca femoral até a sua marca de laser de profundidade. Retire o guia da broca femoral. Taladre el hueso e introduzca en el hueso la clavija roscada de 2,0 mm a través del eje central de la guía de broca femoral hasta la marca de láser de la clavija roscada de 2,0 mm.
Page 75
Die Femorale Zentrierwelle so über den Gewindestift schieben, dass die Laser-Markierungslinie mit der ursprünglichen Gelenkoberfläche abschließt. Es empfiehlt sich, die geätzte Markierung zunächst so zu belassen, dass sie etwas herausragt und sie dann manuell mit einem Drehschlüssel vorzuschieben. Spingere l’asta di centraggio femorale sul perno filettato in modo che il contrassegno laser si trovi all'altezza della superficie articolare originale.
Page 76
Place the 40mm Contact Probe over the Femoral Centering Shaft. Read the Contact Probe to take the superior and inferior offsets and mark them onto the appropriate sizing card. Plaats de 40-mm contactsonde over de femurcentreerstift. Lees de contactsonde af om superieure en inferieure offsets te verkrijgen en markeer deze op het bijbehorende maatkaartje.
Page 77
Coloque la sonda de contacto de 40 mm sobre la guía de centrado femoral. Lea los valores determinados con la sonda de contacto para offset superior e inferior y regístrelos en la tarjeta de dimensiones correspondiente. 40 mm Kontakt Probunu Femoral Ortalama Şaftı üzerinden yerleştirin.
Page 78
Medial ve lateral offset elde etmek için 20 mm Kontakt Probu kullanarak tekrarlayın ve büyüklük belirleme kartında işaretleyin. Select the appropriately sized Central Femoral Reamer based on the average medial to lateral mapped offset. This will either be a 2mm or 3mm reamer. Prepare central femoral cut by advancing the Central Femoral Reamer over the Centering...
Page 79
Selezionare l'alesatore femorale centrale della misura appropriata in base all'offset mediale/laterale medio mappato. Si tratta di un alesatore da 2 mm o da 3 mm. Preparare un taglio femorale centrale facendo avanzare l’alesatore femorale centrale sull’asta di centraggio fino a quando viene a contatto con il fermo.
Page 80
a. Insert the Pin Sleeves into the slots located superior and inferior on the Femoral Drill Guide. Beginning with the superior Pin Sleeve, drill the Short Threaded Pins through the Pin Sleeves into bone to the laser mark line on the Short Threaded Pin.
Page 81
Anhand des auf der Größenbestimmungskarte (6 mm bis 10 mm in Inkrementen von 1 mm) markierten anterioren/posterioren Versatzes den Führungsschlitten der passenden Größe auswählen und mit der Femoralen Bohrbuchse verbinden. Die Femorale Bohrbuchse erneut auf dem distalen Femur ausrichten. Durch Beibehaltung von vier Kontaktpunkten die genaue Platzierung der Führungsstifte gewährleisten.
Page 82
a. Wsunąć tuleje bolców w otwory w górnej i dolnej części prowadnika wiertła do kości udowej. Rozpoczynając od górnej tulei bolca, wwiercić krótkie bolce gwintowane przez tuleje do kości, aż do linii znacznika laserowego na krótkim bolcu gwintowanym Wyjąć tuleje bolców i zdjąć prowadnik wiertła do kości udowej.
Page 83
Kılavuzuna takın. Femoral Drill Kılavuzunu tekrar distal femur üzerinde hizalayın. Kılavuz pinlerin doğru yerleştirilmesini sağlamak üzere dört temas noktası devam ettirin. a. Pin Kılıflarını Femoral Drill Kılavuzunda superior ve inferior olarak bulunan yuvalara yerleştirin. Superior Pin Kılıfı ile başlayarak Kısa Oluklu Pinleri Pin Kılıfları içinden kemiğe, Kısa Oluklu Pin üzerindeki lazer işaretine kadar ilerletin.
Page 84
Position befinden, die Femorale Bohrbuchse erneut anbringen und die kurzen Stifte wieder einsetzen. Prima di continuare, confermare il corretto allineamento dei perni. I perni corti devono intersecare il cerchio alesato centrale o devono trovarsi entro 1 mm dai suoi margini esterni. In vista sagittale, i perni devono essere distanziati tra loro in maniera uniforme.
Page 85
Select the appropriate Outer Femoral Reamer based on the medial/lateral mapped offsets (same size as the Central Reamer - 2 or 3mm) Beginning with the inferior Threaded Pin, advance the Outer Femoral Reamer until it contacts the stop in the slotted window.
Page 86
zewnętrzny udowy, aż dojdzie on do ogranicznika w okienku szczelinowym. Selecione a fresa femoral externa apropriada de acordo com os valores de offset medial/lateral (mesmo tamanho da fresa central – 2 mm ou 3mm). Começando pelo pino rosqueado inferior, avance a fresa femoral externa até encostar no batente na janela chanfrada.
Page 87
supérieure et inférieure en place. Confirmer l’adaptation au niveau des marges antérieure/postérieure and médiale/latérale du dispositif de calibrage d’essai fémoral. Das passende Femorale Probeimplantat auswählen, mit dem Griff für das Probeimplantat verbinden und positionieren. Die oberen und unteren Gewindestifte in ihrer Position belassen. Die Passform an den anterioren/posterioren Rändern und den medialen/lateralen Rändern des Femoralen Probeimplantats überprüfen.
Page 88
takın ve yerine yerleştirin. Üst ve alt Kısa Oluklu Pinleri yerinde bırakın. Femoral Büyüklük Belirleme Denemesinde anterior/posterior kenarlar ve medial/lateral kenarlarda uyumu kontrol edin. 11. Before preparing the pilot hole for the Taper Post, be sure Femoral Trial is seated so the edges are flush or slightly recessed to the cartilage.
Page 89
l’extrémité de la poignée et le laisser en position. Replacer la broche filetée 2,0 mm. Vor der Vorbereitung des Pilotbohrlochs für den Kegelgewindebolzen prüfen, ob das Femorale Probeimplantat so platziert ist, das die Ränder mit dem Knorpel abschließen oder leicht in diesen eingesenkt sind. Den femoralen Pilotbohrer durch den Griff des Probeimplantats vorschieben, bis die Lasermarkierung mit dem Griffende abschließt und ihn in dieser Position belassen.
Page 90
femoral a través del mango para el implante de prueba hasta que la marca de láser quede al mismo nivel que el extremo del mango, y déjela en esa posición. Vuelva a poner la clavija roscada de 2,0 mm. Pilot deliği Konik Post için hazırlamadan önce Femoral Denemenin kenarlar kıkırdakla aynı...
Page 91
Den Griff des Probeimplantats entfernen. Den Femoralen Stufenbohrer über den Femoralen Pilotbohrer vorschieben, bis dieser den Anschlag auf dem Femoralen Pilotbohrer im Eingelassenen Fenster erreicht. Bei Verwendung des 7,5 mm- Zapfens anstelle des Kegelgewindebolzen den Zapfen mit der Femoralen Komponente anbringen und mit Schritt 15 fortfahren. Rimuovere l'impugnatura del modello per dimensionamento.
Page 92
Büyüklük Belirleme Denemesi Sapını çıkarın. Femoral Basamak Drill cihazını Femoral Pilot Drill üzerinden yuvalı pencerede Femoral Pilot Drill üzerindeki durma kısmına temas edinceye kadar ilerletin. Konik Post yerine 7,5 mm pin kullanılıyorsa pini Femoral Bileşene takın ve basamak 15'e ilerleyin. 13.
Page 93
Avance o macho até que a parte posterior da broca piloto femoral fique nivelada com a ponta do cabo deste. Retire o macho e a broca piloto femoral. Avance el macho de roscar hasta que la parte posterior de la broca piloto femoral quede al mismo nivel que el mango del macho de roscar.
Page 94
Insérer la broche conique dans la poignée du dispositif de calibrage d’essai. Fixer la poignée et la broche conique sur le dispositif de calibrage d’essai fémoral. Insérer le tournevis hexagonal dans la poignée et avancer la broche conique dans l’os. Arrêter d’avancer le tournevis hexagonal lorsque la butée surélevée de la tige du tournevis entre en contact avec le haut de la poignée du dispositif de calibrage d’essai et que le dispositif de calibrage d’essai fémoral est au même niveau que le...
Page 95
schlüssel in den Griff einführen und den Kegelgewindebolzen in den Knochen vorschieben. Den Sechskantschlüssel nur so weit vorschieben, bis der Anschlag auf der Antriebswelle das obere Ende des Probeimplantatgriffs erreicht hat und das Femorale Probeimplantat mit dem umliegenden Knorpel abschließt. Das Probeimplantat entfernen. Inserire il perno rastremato nell'impugnatura del modello per dimensionamento.
Page 96
prueba femoral. Inserte el destornillador hexagonal en el mango e introduzca el pilar cónico en el hueso. Detenga el avance del destornillador hexagonal cuando el tope elevado del eje del destornillador haga contacto con el tope del mango del implante de prueba y el implante de prueba femoral esté al mismo nivel que el cartílago circundante.
Page 97
Utiliser la jauge de positionnement final en combinaison avec le dispositif de calibrage d’essai fémoral pour confirmer la profondeur correcte de la broche conique. Lorsque le dispositif de calibrage d’essai fémoral est en position et que la jauge de positionnement final est accouplée à la broche conique, une très petite séparation (inférieure à...
Page 98
Należy użyć miarkę ostatecznego umieszczenia w połączeniu z próbnikiem do kości udowej w celu potwierdzenia prawidłowej głębokości umieszczenia stożkowatego słupka z założonym próbnikiem do kości udowej oraz miarką ostatecznego umieszczenia przyłączoną do stożkowatego słupka. Pomiędzy elementami powinna być widoczna bardzo mała przerwa (mniej niż...
Page 99
kuplaj halindeyken bileşenler arasında çok küçük bir ayrılma (0,5 mm altında) görülmelidir. Aralık gözükmüyorsa, Konik Post fazla derindir ve kaldırılması gerekir. Büyük bir aralık gözüküyorsa Konik Post fazla sığdır ve alçaltılması gerekir. Son Yerleştirme Ölçek kısmını Konik Post kısmına çarpmadığınızdan emin olun. 16.
Page 100
Aplique as bolinhas de cimento ósseo na parte de baixo do componente femoral. Posicione o componente femoral. Martele com firmeza o impactador para encaixar o componente femoral no suporte cônico. Aplique bolitas de cemento del tamaño de un guisante en la cara inferior del componente femoral.
Page 101
Provided by: Arthrosurface, Inc. 28 Forge Parkway, Franklin, MA 02038 tel +1 508 520 3003 ● fax +1 508 528 4604 www.arthrosurface.com This product is covered by one or more of U.S. Patent Nos. 6,520,964; 6,610,067; 6,679,917 and other patents pending.
Need help?
Do you have a question about the Unicap and is the answer not in the manual?
Questions and answers