(IT) Istruzioni per l'uso
Accorgimenti per risolvere i
Possible solutions:
(EN) Operating instructions
problemi:
1- Compressed air storage (A).
1- Serbatoio esterno (A).
2- Start-up valve (B).
IST-GN
2- Valvola di avviamento
3- Flow controller (C).
progressivo (B).
03/2017
3- Regolatore di flusso (C).
The compressed air, must be filtered
from 5 to 40 µm.
L'attuatore è azionato con aria
compressa filtrata (5÷40 µm) non
Maintain the medium selected at
GN
necessariamente lubrificata.
the start, lubricated or not, for the
complete service life of the nipper.
Attuatori pneumatici
La scelta iniziale, lubrificata o non
lubrificata, deve essere mantenuta
The pneumatic circuit must be
per taglierini
per tutta la vita dell'attuatore.
pressurized progressively, to avoid
uncontrolled movements.
L'impianto pneumatico deve essere
Air nipper actuators
pressurizzato gradualmente, per
evitare movimenti incontrollati.
Fissaggio
Fastening
Connessione pneumatica
Compressed air feeding
L'attuatore si alimenta montando un
The actuator must be supplied with
raccordo G1/8" (A) sul foro filettato
compressed air by a fitting G1/8"
G.N5AJ
GN-05
MFI-A203
MFI-A253
posteriore (B).
either on the air port B, or on the air
port D.
Oppure si può spostare il tappo (C)
ed avvitare il raccordo G1/8" (E) nel
The not used air port must be
foro filettato laterale (D).
plugged.
EMF... / EMB...
A
MFM-A112
MFI-A216
B
GN-30S
D
G.N30PF
C
MF-20
MFI-A36
EMF-4040 / EMB-4040
C
A
B
Circuito pneumatico
Pneumatic circuit
Possibili inconvenienti sul circuito di
Possible problems on a compressed
alimentazione dell'aria compressa:
air circuit:
GN-...
1- Oscillazioni di pressione.
1- Pressure variation.
2- Riempimento attuatore all'avvio.
2- Pressurizing with empty cylinder.
3- Velocità di azionamento
3- Excessive actuating speed.
eccessiva.
Sensori magnetici opzionali
Optional magnetic sensors
Avvertenze
Il rilevamento della posizione di
The operating position is detected
Evitare il contatto con sostanze
lavoro è affidato a uno o più sensori
by magnetic proximity sensors
corrosive, liquidi o polveri abrasive,
magnetici di prossimità (opzionali),
(optional) through a magnet placed
che potrebbero danneggiare la
che rilevano la posizione attraverso
on the piston.
funzionalità dell'attuatore o delle
il magnete sul pistone.
lame.
The use of magnetic proximity
Quindi, per un corretto
sensors is to be avoided in
Per nessun motivo, persone od
funzionamento, è da evitare
the vicinity of large masses of
oggetti estranei devono entrare nel
l'impiego in presenza di forti campi
ferromagnetic material or intense
raggio d'azione delle lame.
magnetici od in prossimità di grosse
magnetic fields as this may cause
masse di materiale ferromagnetico.
detection problems.
Escludere l'alimentazione elettrica e
pneumatica prima di ogni intervento
di regolazione o manutenzione.
I sensori utilizzabili sono:
The sensors that can be used are:
Il taglierino non deve essere messo
in servizio prima che la macchina
di cui fa parte sia stata dichiarata
conforme alle disposizioni di
sicurezza vigenti.
SN...
SS...
SN4N225-G
PNP
cavo 2.5m
2.5m cable
SN4M225-G
NPN
C
SN3N203-G
PNP
Connettore M8
Snap M8 plug connector
SN3M203-G
NPN
SS4N225-G
PNP
cavo 2.5m
B
2.5m cable
SS4M225-G
NPN
Manutenzione
SS3N203-G
PNP
L'attuatore va ingrassato ogni 1
Connettore M8
milione di cicli con:
Snap M8 plug connector
D
SS3M203-G
NPN
BERULUB FG-H 2 EP
(Lubrificante NSF H1
Registrazione No. 140486).
Svitare il fondello (2), estrarre il
pistone (3) e la molla (5).
Sono tutti dotati di un cavo piatto a
They are all provided with a 3-wire
E
tre fili e di un led.
flat cable and a LED.
Ingrassare il cilindro (1) ed il
pistone (3).
Sostituire la guarnizione (8) e
l'O-Ring (7).
OUT
PNP
Magneto-resistive
2
NPN
OUT
GN-...S
Caution
(DE) Bedienungsanleitung
(FR) Notice d'utilisation
Avoid the nipper coming into contact
with the following media: grinding
IST-GN
dust, coolants which cause corrosion,
or other liquids.
03/2017
Make sure that nobody can place
his/her finger between the nipper
blades and there are no objects in
GN
the path of the nipper.
Pneumatische
Disconnect air and electrical
supplies before any adjustment or
Schneidzangen
maintenance attempt.
The air nipper must not run before
Pinces pneumatiques
the whole machine, on which it is
mounted, complies with the laws or
safety norms of your country.
Befestigung
Fixage
G.N5AJ
GN-05
MFI-A203
EMF... / EMB...
MFM-A112
MFI-A216
Maintenance
GN-30S
Grease the nipper after 1 million
cycles.
Suggested grease:
BERULUB FG-H 2 EP
(Lubricant NSF H1
Registration No. 140486).
G.N30PF
Unscrew the bottom cup (2), extract
the piston (3) and the spring (5).
Grease the cylinder (1) and the
MF-20
piston (3).
MFI-A36
Replace the gasket (8) and the
EMF-4040 / EMB-4040
O-Ring (7).
C
A
B
7
3
8
5
1
Pneumatisches System
Circuit pneumatique
Im Druckluftversorgungssystem
Disfonctionnements possibles sur
mögliche Störungsursachen:
le circuit d'alimentation de l'air
comprimé:
1- Druckschwankungen.
1- Variation de la pression;
2- Beaufschlagung leerer Antrieb
2- Mise sous pression trop brusque;
beim Anlauf.
3- Vitesse des mâchoires excessive.
3- übermäßige
Antriebsgeschwindigkeit.
Magnetische Sensoren als
Mögliche Abhilfen:
Solutions possibles pour résoudre
1- Externer Behälter (A).
les problèmes:
Sonderzubehörteile
2- Progressiv schaltendes
1- Réservoir externe (A).
Das Erfassen der Arbeitsposition
Anlaufventil (B).
2- Vanne de démarrage progressif
unterliegt einem oder mehreren
3- Durchflussregler (C).
(B).
magnetischen Näherungssensoren
3- Réducteur de débit (C).
(Optional), welche die Position
Der Antrieb wird mit gefilterter
über den am Kolben angebrachten
Druckluft (5÷40 µm),
Le vérin est actionné avec de l'air
Magneten erheben.
die nicht unbedingt geschmiert sein
comprimé filtré (5÷40 µm) non
Im Hinblick auf die
muss, betrieben.
nécessairement lubrifié.
Funktionstüchtigkeit ist deren
Die anfänglich getroffene Wahl,
Le choix initial, lubrifié ou non
Einsatz in nächster Nähe von
geschmiert oder ungeschmiert,
lubrifié, doit être maintenu pour toute
starken Magnetfeldern oder großen
muss über die gesamte Standzeit
la durée du vérin.
Massen aus ferromagnetischem
des Antriebs hinweg beibehalten
Le circuit pneumatique doit être
Material zu vermeiden.
werden.
pressurisé progressivement, pour
Um unkontrollierte Bewegungen zu
éviter les mouvements non contrôlés.
vermeiden,
Einsetzbare Sensoren:
muss die pneumatische Anlage
stufenweise luftverdichtet werden.
Pneumatischer Anschluss
Alimentation en air
comprimé
Der Antrieb kann durch einen in
der hinteren Gewindebohrung (B)
On peut donner l'air comprimée au
MFI-A253
angezogenen Anschluss G1/8" (A)
vérin en vissant un raccord G1/8" (A)
oder durch den in der seitlichen
sur le trou taraudé postérieur (B).
Gewindebohrung (D) verschraubten
Ou si non on peut déplacer le
Anschluss G1/8" (E) nach Entfernen
bouchon (C) et visser le raccord
SN...
SS...
des Verschlusses (C) mit Druckluft
G1/8" (E) dans le trou taraudé
versorgt werden.
latéral (D).
SN4N225-G
PNP
SN4M225-G
NPN
A
C
SN3N203-G
PNP
SN3M203-G
NPN
SS4N225-G
PNP
B
B
SS4M225-G
NPN
SS3N203-G
PNP
D
D
SS3M203-G
NPN
Sie sind alle mit einem 3-Leiter-
C
E
Flachkabel und einer Led
ausgestattet.
GN-...
GN-...S
Capteurs magnétiques en
Warnung
Avertissements
option
Kontakt mit ätzenden Substanzen,
Eviter le contact avec des
Schleifpulvern oder Flüssigkeiten
substances abrasives, des giclées de
Le relevé de la position de travail
vermeiden, welche die
soudure, des poudres abrasives qui
est confié à un ou plusieurs
Funktionstüchtigkeit des Antriebs
pourraient endommager la fonction
capteurs magnétiques de proximité
oder der Schneideinsätze schaden
du vérin et des lames.
(facultatifs), qui relèvent la position
könnten.
Pour aucun motif, personnes ou
grâce à l'aimant sur le piston.
Unbefugte Personen oder
objets étrangers doivent entrer dans
Donc, pour un correct
Gegenstände dürfen auf keinen
le rayon d'action des lames.
fonctionnement, il faut éviter
Fall in den Aktionsbereich der
Exclure l'alimentation électrique
l'utilisation en présence de forts
Schneideinsätze gelangen.
et pneumatique avant chaque
champs magnétiques ou à proximité
Vor jeder Instandhaltungs- oder
intervention de réglage ou
de grosses pièces ferromagnétiques.
Einstellungsarbeit muss sowohl die
maintenance.
elektrische Speisung als auch die
La tronçonneuse ne doit pas être
pneumatische Versorgung getrennt
mise en service avant que la
werden.
machine de laquelle elle fait partie,
Die Schneidzange nicht in Betrieb
ne soit déclarée conforme aux
Les capteurs utilisés sont:
setzen, bevor die Maschine, zu
dispositions de sûreté en vigueur.
deren Ausstattung die Schneidzange
gehört, als den gültigen
Sicherheitsnormen konform erklärt
wurde.
2.5m Kabel
Câble 2.5m
M8 Stecker
Connecteur M8
2.5m Kabel
Câble 2.5m
Instandhaltung
Maintenance
Der Antrieb muss nach 1 Million
Le vérin doit être graissé tous les
M8 Stecker
Arbeitszyklen mit:
1 million de cycles avec Graisse
Connecteur M8
•
BERULUB FG-H 2 EP
conseillée:
•
(Schmierstoff NSF H1
BERULUB FG-H 2 EP
Registrierung Nr. 140486).
(Lubrifiant NSF H1 Enregistrement
Das Endstück abschrauben (2),
No. 140486).
den Kolben (3) und die Feder (5)
Dévisser le culot à derrière (2)
herausziehen.
extraire le piston (3) et le ressort (5).
Ils sont tous équipés d'un câble plat
Den Zylinder (1) und den Kolben (3)
Graisser le cylindre (1) et le piston
à trois fils et d'un voyant.
schmieren.
(3).
Die Dichtung (8) und O-Ring (7)
Remplacer le joint (8) et l'O-ring (7).
ersetzen.
OUT
PNP
Magneto-resistive
2
7
3
8
5
1
NPN
OUT
紧
MF
气
压
1-
2-
3-
Need help?
Do you have a question about the SN4N225-G and is the answer not in the manual?
Questions and answers