Clay Paky ALPHA BEAM C61093 Instruction Manual

Clay Paky ALPHA BEAM C61093 Instruction Manual

Barclay products projector user manual

Advertisement

I
MANUEL D'INSTRUCTIONS
F
Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky! La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca gamma
Clay Paky, è stato progettato e realizzato nel segno della qualità, per garantirLe sempre l'eccellenza delle prestazioni e rispondere meglio alle Sue aspettative ed esigenze.
Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale d'istruzioni e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri. La conoscenza delle informazioni ed il rispetto
delle prescrizioni contenute in questa pubblicazione sono essenziali per garantire la correttezza e la sicurezza delle operazioni di installazione, uso e manutenzione
I
dell'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. declina ogni responsabilità per danni all'apparecchio o ad altre cose o persone, derivanti da installazione, uso e manutenzione effettuate non in
conformità con quanto riportato sul presente manuale di istruzioni, che deve sempre accompagnare l'apparecchio.
CLAY PAKY S.p.A. si riserva la facoltà di modificare, in qualunque momento e senza preavviso, le caratteristiche menzionate nel presente manuale di istruzioni.
Congratulations on choosing a Clay Paky product! We thank you for your custom. Please note that this product, as all the others in the rich Clay Paky range, has been
designed and made with total quality to ensure excellent performance and best meet your expectations and requirements.
Carefully read this instruction manual in its entirety and keep it safe for future reference. It is essential to know the information and comply with the instructions given in this
GB
manual to ensure the fitting is installed, used and serviced correctly and safely.
CLAY PAKY S.p.A. disclaims all liability for damage to the fitting or to other property or persons deriving from installation, use and maintenance that have not been carried
out in conformity with this instruction manual, which must always accompany the fitting.
CLAY PAKY S.p.A. reserves the right to modify the characteristics stated in this instruction manual at any time and without prior notice.
Félicitations, vous venez de choisir un produit Clay Paky! Nous vous remercions de votre préférence et vous informons que comme tous les autres produits de la vaste
gamme Clay Paky, ce produit a lui aussi été conçu et réalisé sous le signe de la qualité, afin de vous garantir en toutes occasions l'excellence des performances, et
d'apporter une réponse plus précise à vos attentes et exigences.
Lire attentivement et entièrement le présent manuel d'instructions, et le conserver soigneusement pour toutes références futures. La connaissance des informations et le
F
respect des prescriptions contenues dans la présente publication sont essentiels afin de garantir la correction et la sécurité des opérations d'installation, d'utilisation et
d'entretien de l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. décline toute responsabilité en cas de dommages causés à l'appareil, à des personnes ou à des choses par une installation, une utilisation ou un
entretien n'ayant pas été réalisés conformément aux indications fournies dans le présent manuel d'instructions, qui doit toujours accompagner l'appareil.
CLAY PAKY S.p.A. se réserve la faculté de modifier, à tout moment et sans préavis, les caractéristiques mentionnées dans le présent manuel d'instructions.
Kompliment für Ihre Wahl eines Produkts von Clay Paky! Wir danken Ihnen für das entgegengebrachte Vertrauen und möchten Sie daran erinnern, dass bei der Herstellung
auch dieses Produkts - wie bei allen Produkten des großen Sortiments von Clay Paky - auf erste Qualität Wert gelegt wurde, um Ihnen immer hervorragende Leistungen
garantieren, und Ihre Erwartungen und Anforderungen stets bestens erfüllen zu können.
Lesen Sie diese Bedienungsanleitung bitte vollständig durch und bewahren Sie sie für späteres Nachschlagen sorgfältig auf. Die Kenntnis der darin enthaltenen
D
Informationen und die strikte Befolgung der Anweisungen ist die Voraussetzung für eine korrekte und sichere Installation, Benutzung und Wartung des Geräts.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. lehnt jede Haftung für Schäden an dem Gerät bzw. sonstige Sach- und Personenschäden ab, die durch eine nicht mit den Anweisungen
dieser Bedienungsanleitung konforme Installation, Benutzung und Wartung verursacht werden. Die Bedienungsanleitung muss immer bei dem Gerät bleiben.
Die Firma CLAY PAKY S.p.A. behält sich das Recht vor, die in der vorliegenden Bedienungsanleitung enthaltenen Daten jederzeit und ohne vorherige Benachrichtigung zu
ändern.
Enhorabuena por haber elegido un artículo Clay Paky y gracias por honrarnos con su preferencia. Este producto, como todos los demás de esta marca, ha sido proyectado
y realizado con los más elevados criterios de calidad para garantizarle siempre unas prestaciones excelentes y satisfacer mejor sus expectativas y exigencias.
Lea atentamente todo el manual de instrucciones y guárdelo para futuras consultas. Las informaciones e indicaciones que figuran en esta publicación son esenciales para
E
efectuar de modo correcto y seguro las operaciones de instalación, uso y mantenimiento del aparato.
CLAY PAKY S.p.A. declina toda responsabilidad ante daños sufridos por el proyector, por personas u objetos, que puedan atribuirse a operaciones de instalación, uso o
mantenimiento no conformes a lo indicado en este manual, el cual debe guardarse siempre junto con el aparato.
CLAY PAKY S.p.A. se reserva el derecho de modificar, en cualquier momento y sin aviso previo, las características mencionadas en el presente manual de instrucciones.
ALPHA BEAM 300
MANUALE DI ISTRUZIONI
BEDIENUNGSANLEITUNG
D
Page
12
26
31
38
40
INSTRUCTION MANUAL
GB
INDICE
I
SOMMAIRE
F
Contenuto - Contents - Contenu - Inhalt - Contenido
Informazioni di sicurezza - Safety information
2
Informations de sécurité - Informationen über Sicherheit - Información de seguridad
Disimballo e predisposizione - Unpacking and preparation
4
Déballage et préparation - Auspacken und Vorbereiten - Desembalaje y preparación
Installazione e messa in funzione - Installation and start-up
6
Installation et mise en fonction - Installation und Inbetriebnahme - Instalación y puesta en función
Pannello di controllo - Control panel - Panneau de controle
8
Steuerpult - Pannel de control
Impostazione menu - Menu setting - Sélection menu - Einstellung Menü - Programación menú
Funzioni canali - Channel functions - Fonction des canaux - Kanalfunktionen - Funcion de los canales
Manutenzione - Maintenance - Entretien - Wartung - Mantenimiento
Dati Tecnici - Technical data - Données techniques - Technische Daten - Datos técnicos
Causa e soluzione dei problemi - Cause and solution of problems - Cause et solution des
problèmes Ursachen und Abhilfe bei Betriebsstörungen - Causas y soluciones de problemas
1
MANUAL DE INSTRUCCIONES
E
INDEX
GB
INHALT
D
C61093
INDICE
E

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ALPHA BEAM C61093 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clay Paky ALPHA BEAM C61093

  • Page 1 MANUALE DI ISTRUZIONI MANUEL D'INSTRUCTIONS Complimenti per aver scelto un prodotto Clay Paky! La ringraziamo per la preferenza e La informiamo che anche questo prodotto, come tutti gli altri della ricca gamma Clay Paky, è stato progettato e realizzato nel segno della qualità, per garantirLe sempre l’eccellenza delle prestazioni e rispondere meglio alle Sue aspettative ed esigenze. Leggere attentamente in tutte le sue parti il presente manuale d’istruzioni e conservarlo accuratamente per riferimenti futuri.
  • Page 2: Informazioni Di Sicurezza

    • Bassa Tensione 2006/95/CE • Compatibilità Elettromagnetica 89/336 SAFETY INFORMATION • Installation Make sure all parts for fixing the projector are in a good state of repair. Make sure the point of anchorage is stable before positioning the projector. The safety chain must be properly hooked onto the fitting and secured to the framework, so that, if the primary support system fails, the fitting falls as little as possible.
  • Page 3: Informationen Zur Sicherheit

    INFORMATIONS DE SECURITE • Installation S'assurer que tous les éléments concernés par la fixation du projecteur sont en bon état. Avant d'installer le projecteur, s'assurer de la stabilité du point d'ancrage. Le câble de sécurité, dûment fixé à l'appareil et à la structure de soutien, doit être installé...
  • Page 4 Contenuto dell’imballo - Figura 1 Packing contents - Fig. 1 Contenu de l'emballage - Figure 1 Packungsinhalt - Abb. 1 Contenido del embalaje - Figura 1 UNPACKING AND PREPARATION AUSPACKEN UND VORBEREITEN 099395 183102/802 DESEMBALAJE Y PREPARACION Lamp 300W (fitted into projector)
  • Page 5 Blocco e sblocco movimento PAN (ogni 90°) - Figura 2 Blocco e sblocco movimento TILT (ogni 45°)- Figura 3 PAN Mechanism Lock and Release (every 90°) - Fig. 2 TILT Mechanism Lock and Release (every 45°) - Fig. 3 Blocage et Déblocage mouvement PAN (tous les 90°) - Figure 2 Blocage et Déblocage mouvement TILT (tous les 45°) - Figure 3 Blockierung und Freigabe der PAN-Bewegung (je 90°) - Abb.
  • Page 6 WARNING: with the exception of when the projector is positioned on the floor, the safety cable must be fitted. (Cod. 105041/003 available on request). This must be securely fixed to the support structure of the projector and then connected to the fixing point at the centre of the base.
  • Page 7 The end connections must be made using XLR type 3 or 5-pin male/female connectors. A terminating plug must be inserted into the last projector with a resistance of 120Ω (minimum 1/4 W) between terminals 2 and 3.
  • Page 8: Panneau De Controle

    On conclusion of resetting in the case of the absence of the dmx signal, Pan and Tilt move to the “Home” position (Pan 50% - Tilt 50%). The control panel (Fig. 7) has a display, LEDs and buttons for the complete programming and management of the projector menu. The display can be in one of two conditions: rest status and setting status. When it is in the rest status, the display shows the projector’s DMX address.
  • Page 9 Setting the projector starting address - Fig. 9 On each projector, the starting address must be set for the control signal (addresses from 1 to 495) considering that each Alpha Beam 300 occupies max 18 channels. The address can also be set with the projector switched off.
  • Page 10 The Help function The projector has a Help function that can be used to display a short description of any menu item. To activate the Help function, press the ENTER key and keep it pressed while pressing UP or DOWN during scrolling.
  • Page 11 DEUTSCH Funktionen der Tasten SELECT • Wenn man sie in Ruhestellung drückt: Wird im Zyklus zwischen Ruhestellung, Einstellung der Adresse DMX und den Einstellungen in den Menüs umgeschaltet. • Wenn man sie während der Einstellung eines Menüs drückt: Wird die nächst höhere Ebene erreicht, ohne etwas zu ändern (Austritt aus der Funktion). DOWN Vermindert den angezeigten Wert (Funktion wiederholt sich automatisch), oder geht zum nächsten Befehl eines Menüs weiter.
  • Page 12: Menu Navigation

    Vers LDmx ShEr Auto Memo Dmax Doff Set. Set1 Fact Set2 Set3 Set4 THE PROJECTOR MUST BE POWERED MENU SETTING PROGRAMACIÓN MENÚ MENU NAVIGATION MENU (red led on) TEST FUNCTIONS MENU ( ) Info Test Sens Totl Par t Totl...
  • Page 13 WARNING!: Access to the Service Menu is recommended for trained technical personnel. To enable the Srvc menu press keys S and E simultaneously for a few seconds while the projector is being switched on. 1) Press SELECT twice – “Opt” appears on the display.
  • Page 14: Menu Opzioni

    T i l P - T S t n d F a s t D m x M S t n d C M Y F u l c MENU OPZIONI Pan inversion Permette l’inversione del movimento Pan. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione cor- rente (On o Off).
  • Page 15: Menü Optionen

    MENU DES OPTIONS Pan Inversion Permet l’inversion du mouvement Pan. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur apparaît la sélection courante (On ou Off). 2) Avec les touches UP et DOWN activer (On) ou désactiver (Off) l’inversion du mouvement PAN. 3) Appuyer sur la touche de VALIDATION pour confirmer la sélec- tion (l’afficheur clignote pendant quelques instants), ou bien sur la touche SELECT pour maintenir la sélection courante.
  • Page 16 2) Use the UP and DOWN keys to select one of the following settings: Power up When the projector is turned on the lamp lights with a fixed 10 second delay. Power up with delay When the projector is turned on the lamp lights with a fixed 10 second delay plus a variable delay proportionate to the projec- tor’s DMX address.
  • Page 17 Rainbow effect Permet d’activer l’effet rainbow (rotation continue du disque couleurs). 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur apparaît la sélection courante (On ou Off). 2) Avec les touches UP et DOWN, activer (On) ou désactiver (Off) l’effet rainbow. 3) Appuyer sur la touche de VALIDATION pour confirmer la sélec- tion (l’afficheur clignote pendant quelques instants), ou bien sur la touche SELECT pour maintenir la sélection courante.
  • Page 18 D o f f S e t . S e t 1 S e t 2 S e t 3 S e t 4 DMX levels memory Permette la memorizzazione dei livelli attuali dei canali. I livelli dei canali possono essere impostati sia tramite un controller esterno sia tramite la funzione di controllo manuale.
  • Page 19 DMX levels memory Permet de mémoriser les niveaux actuels des canaux. Il est possible de programmer les niveaux des canaux soit par un contrôleur externe soit par la fonction de contrôle manuel. Cette fonction se désactive toujours dès que le projecteur recommen- ce à...
  • Page 20: Information Menu

    2) Use the UP and DOWN keys to select one of the following counters. Total counter Counts the number of projector working hours with the lamp on (from manufacture to date). Partial counter Counts the number of lamp working hours since the last reset to date.
  • Page 21: Menü Informationen

    MENU DES INFORMATIONS Hours counter for projector Permet d’afficher les heures de fonctionnement (totales et par- tielles) du projecteur. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur apparaît ”Totl”. 2) Avec les touches UP et DOWN, sélectionner l’un des comp- teurs suivants.
  • Page 22 SELECT to return to the top level without resetting. Lamp ON / OFF Used for turning lamp on and off from the projector control panel. 1) Press ENTER – the current settings appear on the display (On or Off).
  • Page 23 3) Appuyer sur la touche de VALIDATION pour afficher le niveau du canal (valeur entre 0 et 255) - Appuyer sur SELECT pour retourner au niveau supérieur du menu. Reset projector Permet d’exécuter la remise à zéro du projecteur. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur apparaît un message de confirmation (Ok ?).
  • Page 24: Service Menu

    C a l P a n T i l t D i m r C y a n M g n t Y e l w C o l G o b F F a c t Autotest Permette di verificare il corretto funzionamento degli effetti. 1) Premere ENTER - sul display appare l’impostazione corrente (On o Off).
  • Page 25 Autotest Permet de vérifier le fonctionnement correct des effets. 1) Appuyer sur la touche de VALIDATION – sur l’afficheur apparaît la sélection courante (On ou Off). 2) Avec les touches UP et DOWN, activer (On) ou désactiver (Off) la fonction Auto Test. 3) Appuyer sur VALIDATION pour confirmer la sélection (l’affi- cheur clignote pendant quelques instants), ou bien sur SELECT pour maintenir la sélection courante.
  • Page 26 FUNZIONE CANALI KANALFUNKTIONEN ALPHA BEAM 300 CHANNEL Option Vect CYAN MAGENTA YELLOW COLOUR WHEEL STOP / STROBE DIMMER FIXED GOBO CHANGE FROST PAN FINE TILT TILT FINE RESET LAMP ON-OFF (with option LDMX ON) PAN - TILT TIME COLOUR TIME BEAM TIME GOBO TIME CHANNEL FUNCTION...
  • Page 27 • COLOUR MIXING - channel 1 - 2 - 3 Operation with option CMY On CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CYAN MAGENTA YELLOW Operation with option CMY Off CHANNEL 1 CHANNEL 2 CHANNEL 3 CYAN MAGENTA YELLOW • COLOUR WHEEL 1 - channel 4 Operation with option LinC Off FulC Off Rain On 119-127 112-118...
  • Page 28 • STOPPER / STROBE - channel 5 252 - 255 239 - 251 226 - 238 213 - 225 208 - 212 104 - 107 0 - 3 • DIMMER - channel 6 • FIXED GOBO CHANGE - channel 7 114 - 117 64 - 71 56 - 63...
  • Page 29 • PAN FINE - channel: 10 Operation with option Pan Off (Tilt conventionally represented at 15% and option Til Operation with option Pan (Tilt conventionally represented at 15% and option Til • TILT - channel: 11 Operation with option Tilt (Pan conventionally represented at 0% and option Pan Operation with option Tilt (Pan conventionally represented at 0% and option Pan...
  • Page 30: Timing Channels

    TIMING CHANNELS Timing Channel Pan - Tilt time Pan - Tilt - (Pan fine - Tilt fine) Colour time CMY - Colour wheel Beam time Dimmer - Frost Gobo time Fixed Gobo wheel TIME TABLE Seconds Seconds Full 10.2 10.4 10.6 Channel function Seconds...
  • Page 31 MANUTENZIONE ENTRETIEN 1/4 Turn Blocco e sblocco movimenti Pan e Tilt - Consultare le istruzioni al paragrafo DISIMBALLO E PREDISPOSIZIONE. Apertura coperchi laterali - Figura 10. Chiusura coperchi laterali - Figura 11. Locking and releasing Pan and Tilt movements - Refer to the instructions in the UNPACKING AND PREPARATION section. Opening the side covers - Fig.
  • Page 32 Apertura e chiusura vano lampada - Figura 12 Sostituzione lampada - Figura 13 Togliere la lampada nuova dalla confezione ed inserirla nell’attacco. ATTENZIONE: il bulbo della lampada non deve essere toccato a mani nude. Se ciò tuttavia dovesse verificarsi, pulire il bulbo stesso con un panno imbevuto di alcool ed asciugarlo con un panno pulito ed asciutto.
  • Page 33 Il conteggio parziale del numero di accensioni della lampada si azzera automaticamente azzerando il contatore parziale delle ore di funzionamento della lampada. Resetting the partial counters - Fig. 15 Proceed as follows to reset the partial counts of the operating time of the projector or the lamp. 1. Select the partial counter from the Info menu.
  • Page 34 Upper Side Sostituzione gobo fissi (ø 31,5 mm - immagine max 25 mm - spessore max 1 mm) - Figura 16 Replacing fixed gobos (ø 31.5 mm – max 25 mm image – thickness max 1 mm) - Fig. 16 Remplacement gobos fixes (Ø...
  • Page 35 (air humidity, presence of dust, salinity, etc.). Use a soft cloth dampened with any detergent liquid for cleaning glass to remove the dirt from the reflectors and filters. It is recommended that the projector undergoes an annual service by a qualified technician for special maintenance involving at least the following operations: •...
  • Page 36: Lower Side

    Lower Side Estrazione moduli effetti: Operazioni preliminari - Figura 20 Extraction of the effect modules: Preliminary operations - Fig. 20 Extraction des modules d’effets : opérations préliminaires - Figure 20 Auszug Effektemodule: Präliminaroperationen - Abb. 20 Extracción módulos de efectos: operaciones preliminares - Figura 20 Upper Side...
  • Page 37 Upper Side Lower Side Estrazione moduli effetti - Figura 21 IMPORTANTE: Afferrare i moduli tramite la struttura di sostegno e non tramite particolari che potrebbero danneggiarsi. Inserimento moduli effetti: ripetere in ordine inverso le operazioni indicate alle figure 20 e 21. Extraction of the effect modules - Fig.
  • Page 38: Dati Tecnici

    200 - 240V 100 - 120V (17.12") (19,68") (8.66") (15.35") (24.80") (16") (15.16") DATI TECNICI Alimentazioni disponibili Versione con ballast elettronico: -100-120V 50/60Hz -200-240V 50/60Hz Potenza assorbita • 550VA a 230V 50Hz. Lampada A ioduri metallici alimentata tramite speciale alimentatore elettronico incorporato.
  • Page 39: Donnees Techniques

    DONNEES TECHNIQUES Alimentations disponibles • Version avec ballast électronique (avec PFC): - 200-240V 50/60Hz - 100-120V 50/60Hz Puissance absorbée • 550VA à 230V 50Hz. Lampe A iodures métalliques, alimentée par un dispositif spécial incorporé dans l'appareil. • Type MSR Gold 300/2 FastFit - Culot PGjX28 - Température couleur 8000 K - Flux lumineux 22000 lm...
  • Page 40 Cavo di trasmissione dei segnali guasto o scollegato. Indirizzamento errato. Difetto nei circuiti elettronici. Rottura lenti o riflettore. Deposito di polveri o grasso. THE PROJECTOR WILL NOT SWITCH ON ELECTRONICS NON-OPERATIONAL DEFECTIVE PROJECTION REDUCED LUMINOSITY POSSIBLE CAUSES No mains supply.

This manual is also suitable for:

C61098Alpha beam 300

Table of Contents

Save PDF