Download Print this page

Magellan MG-DCTXP Installation Manual

Wireless door contact. universal transmitter

Advertisement

Quick Links

MGDCTXP-TI02
Low Battery
The door contact will periodically perform a battery test
and if the battery voltage is below a certain level, the
red LED will flash at 5 second intervals and the door
Wireless Door Contact
contact sends a low battery signal to the receiver.
(Universal Transmitter)
MG-DCTXP
Powering the Unit
Verify proper polarity and insert two alkaline "AAA"
V2.0
batteries into the battery compartment. To replace the
battery:
1. Remove the old batteries.
2. Press and release the anti-tamper switch several
times.
3. Wait 60 seconds in order to reinitialize the unit.
4. Insert the new batteries while verifying proper
polarity.
After inserting the batteries, a power up sequence will
Instructions
begin (lasting 10-20 seconds) during which the door
Instrucciones
contact will not detect an open zone or tamper.
Signal Strength Test
780 Industriel Blvd., Saint-Eustache (Quebec) J7R 5V3 CANADA
In order to verify the receiver's reception of the MG-
Tel.: (450) 491-7444
Fax: (450) 491-2313
DCTXP's signal, perform a signal strength test as
www.paradox.ca
described in the receiver's Reference & Installation
Manual before finalizing the installation of the MG-
DCTXP.
English
Prior to performing the test, verify that the batteries
have been installed in order to power the door contact.
Location & Mounting
Also, verify that the door contact has been assigned to
When installing transmitters, please be sure there is at
a zone according to the instructions provided in the
least 30cm (1ft) between each transmitter and 1.5m
receiver's Reference and Installation Manual.
(5ft) between the transmitters and the receiver.
If the transmission is weak, relocating the transmitter
The transmitter comes with one reed switch allowing
by a few inches can greatly improve the reception.
you to place the transmitter horizontally (refer to
Figure 1 on the reverse side of these instructions).
Testing the Unit
1. Verify that the batteries are inserted properly.
Do not cut, bend or alter the antenna. Avoid
mounting the door contact near or on metal as
2. Assign the door contact to a Magellan receiver.
this may affect transmission.
3. Perform a signal strength test as detailed in the
receiver's manual.
Universal Transmitter Input
4. Open and close the door or window to which the
The door contact can also be used as a universal
door contact is mounted and verify proper
transmitter. A switch or other security device can be
operation.
connected to the universal transmitter input terminals
in order to provide wireless transmission of the
Please note that the MG-DCTXP is
device's open/closed status to the receiver. Refer to
compatible only with receivers that support
Serial/Parallel Detection (JP2) for more information.
Magellan.
Normally Open/Normally Closed (JP1)
JP1 allows you to choose between a
Español
normally open and a normally closed
circuit.
Ubicación y Montaje
When JP1 is ON, MG-DCTXP transmits a
Al instalar los transmisores, asegurarse que hay por lo
"zone open" message when the zone is
menos 30cm (1ft) entre cada transmisor y 1.5m (5ft)
open and transmits "zone closed" when the
entre los transmisores y el receptor.
zone is closed.
El transmisor tiene un interruptor de lámina que
When JP1 is OFF, MG-DCTXP transmits a "zone
permiten su instalación horizontal (Ver la Figura 1 al
open" message when the zone is closed and transmits
verso).
"zone closed" when the zone is open.
JP1 ON = Normally Open (default)
JP1 OFF = Normally Closed
Entrada de Transmisor Universal
Serial/Parallel Detection (JP2)
El contacto de puerta también puede ser usado como
JP2 determines whether the detection/
transmisor universal. Un interruptor u otro dispositivo
activation process between the reed switch
de seguridad puede ser conectado a los terminales de
and the universal input will be in series or
entrada de transmisor universal para obtener
parallel. Refer to Table 1 (on the reverse
transmisión inalámbrica del estado de abierto/cerrado
side) for information on how this jumper will
del dispositivo hacia el receptor. Consultar Detección
function.
en Serie /Paralelo (JP2) para más información.
JP2 ON = Parallel detection (default)
JP2 OFF = Series detection
Normalmente Abierto /Cerrado
(Puente JP1)
After changing the jumper settings, press and
release the anti-tamper switch in order to save
El puente JP1 permite elegir entre un circuito
the changes.
normalmente abierto y un circuito normalmente cerrado.
Cuando el JP1 está en ON, el MG-DCTXP
transmite un mensaje de "zona abierta"
cuando la zona está abierta y transmite un
mensaje de "zona cerrada" cuando la zona
esta cerrada.
Cuando el JP1 está en OFF, el MG-DCTXP
transmite un mensaje de "zona abierta" cuando la
zona está cerrada y transmite un mensaje de "zona
cerrada" cuando la zona está abierta.
JP1 ON = Normal Abierta (de fábrica)
JP1 OFF = Normal Cerrada
Detección en Serie /Paralelo (JP2)
El puente JP2 determina si el proceso de
detección /activación entre el interruptor de
lámina y la entrada universal se efectuará
en serie o en paralelo. Ver la Tabla 1 (al
verso) para información acerca del
funcionamiento de este puente.
JP2 ON = Detección en paralelo (de fábrica)
JP2 OFF = Detección en serie
Después de cambiar la configuración del
puente, pulsar y soltar el interruptor
antisabotaje para guardar los cambios.
Batería Baja
El contacto de puerta efectúa periódicamente una
prueba de batería y si el voltaje de ésta cae por debajo
de un cierto nivel, la luz LED roja parpadea a
intervalos de 5 segundos y el contacto de puerta envia
una señal de baja batería al receptor.
Encendido de la Unidad
Poner dos baterías "AAA" en el compartimento del
contacto de puerta, verificando la correcta polaridad.
Para cambiar la batería:
1. Sacar las baterías usadas.
2. Pulsar y soltar varias veces el interruptor
anti-sabotaje.
3. Esperar 60 segundos para reinicializar la unidad.
4. Poner las nuevas baterías verificando la correcta
polaridad.
Luego de haber insertado las baterías, empezará una
secuencia de encendido (entre 10 y 20 segundos)
durante la cual el contacto de puerta no detectará una
zona abierta o un sabotaje.
Prueba de Fuerza de la Señal
Para verificar si el receptor está recibiendo la señal
del MG-DCT1, efectuar una prueba de fuerza de señal
como se describe en el Manual de Instalación y
Consulta del receptor, antes de terminar la instalación
del MG-DCTXP.
Antes de realizar la prueba, verificar que las baterías
fueron instaladas para poder encender el contacto de
puerta. Comprobar también que el contacto de puerta
esté asignado a una zona según las instrucciones dadas
en el Manual de Instalación y Consulta del receptor.
No cortar, doblar o alterar la antena. Evitar
ubicar el contacto de puerta cerca de o sobre
Si la transmisión es débil, mover el transmisor tan sólo
metal pues esto podría afectar la transmisión
unos pocos centímetros puede mejorar
considerablemente la recepción.
Prueba de la Unidad
1. Verificar que las baterías estén bien puestas.
2. Asignar el contacto de puerta a un receptor
Magellan.
3. Efectuar una prueba de fuerza de la señal como se
explica en el manual del receptor.
4. Abrir y cerrar la puerta o ventana en la cual ha sido
ubicado el contacto de puerta y comprobar su buen
funcionamiento.
Notar que el MG-DCTXP sólo es compatible
con receptores que aceptan Magellan.
Français
détecte ni ouverture de zone ni sabotage.
Vérification de l'intensité du signal
Emplacement et montage
Afin de s'assurer que le récepteur reçoit bien le signal
Lors de l'installation des émetteurs, s'assurer qu'il y ait
du MG-DCTXP, vérifier l'intensité du signal tel que
un espace d'au moins 30 cm (1 pi) entre chaque
décrit dans le Manuel d'installation et de référence du
émetteur et de 1,5 m (5 pi) entre les émetteurs et le
récepteur avant de finaliser l'installation du MG-
récepteur.
DCTXP.
L'émetteur est muni d'un commutateur à lames
Avant d'effectuer le test, s'assurer que les piles ont été
permettant son installation en position horizontale (se
installées pour alimenter le contact de porte. S'assurer
référer à la Figure 1 au verso de ces instructions).
aussi que le contact de porte ait été assigné à une
Ne pas couper, courber ou altérer l'antenne.
zone selon les instructions fournies dans le Manuel
Éviter d'installer le contact de porte sur ou
d'installation et de référence du récepteur.
près d'une source métallique, car cela pourrait
nuire à la transmission.
Si la transmission est faible, le fait de déplacer
l'émetteur de quelques pouces peut améliorer la
Entrée d'émetteur universel
réception de beaucoup.
Le contact de porte peut aussi être utilisé comme
émetteur universel. Un interrupteur ou autre dispositif
Mise à l'essai de l'unité
de sécurité peut être raccordé aux bornes d'entrée de
1. S'assurer que les piles sont insérées correctement.
l'émetteur universel afin d'offrir une transmission sans
2. Assigner le contact de porte à un récepteur
fil de l'état ouvert/fermé du dispositif au récepteur. Voir
Magellan (console Magellan ou MG-RCV3).
le paragraphe Détection sérielle/parallèle (JP2) pour
3. Vérifier l'intensité du signal en se référant à la
plus amples renseignements.
procédure décrite dans le manuel du récepteur.
4. Ouvrir et fermer la porte ou fenêtre sur laquelle le
Circuit normalement ouvert /
contact de porte est installé et s'assurer que le
normalement fermé (JP1)
contact fonctionne correctement.
Le cavalier 1 (JP1) permet le choix entre un
circuit normalement ouvert et un circuit
normalement fermé.
Lorsque le cavalier 1 (JP1) est INSTALLÉ,
le MG-DCTXP transmet le message « zone
ouverte » quand la zone est ouverte et « zone
fermée » quand la zone est fermée.
Lorsque le cavalier 1 (JP1) est NON INSTALLÉ, le
MG-DCTXP transmet le message « zone ouverte »
quand la zone est fermée et « zone fermée » quand la
zone est ouverte.
JP1 INSTALLÉ (ON) = normalement ouvert (par défaut)
JP1 NON INSTALLÉ (OFF) = normalement fermé
Détection sérielle/parallèle (JP2)
Le cavalier JP2 détermine si le processus
de détection/activation entre le
commutateur à lames et l'entrée universelle
est sériel ou parallèle. Voir le Tableau 1 (au
verso) pour plus amples renseignements
sur le fonctionnement du cavalier.
JP2 INSTALLÉ (ON) = détection parallèle (par défaut)
JP2 NON INSTALLÉ (OFF) = détection sérielle
Après avoir modifié les paramètres du cavalier,
appuyer momentanément sur l'interrupteur de
sécurité pour enregistrer les modifications.
Pile faible
Le contact de porte effectue périodiquement un test de
piles et, si la tension des piles est sous un certain
niveau, la DEL rouge clignote à intervalles de 5
secondes et le contact de porte envoie un signal de
piles faibles au récepteur.
Mise sous tension de l'unité
En respectant la polarité, insérer deux piles alcalines
AAA dans le compartiment à pile. Pour remplacer les
piles :
1. Retirer les vieilles piles.
2. Appuyer plusieurs fois sur l'interrupteur de
sécurité.
3. Attendre 60 secondes afin que l'unité se
réinitialise.
4. Insérer les nouvelles piles en respectant la polarité.
Une fois les piles insérées, l'unité exécute une
séquence de mise sous tension (d'une durée de 10 à
20 secondes) durant laquelle le contact de porte ne
Noter que le MG-DCTXP est seulement
compatible avec les récepteurs qui acceptent
Magellan.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Magellan MG-DCTXP

  • Page 1 Français MGDCTXP-TI02 Low Battery détecte ni ouverture de zone ni sabotage. Cuando el JP1 está en ON, el MG-DCTXP The door contact will periodically perform a battery test transmite un mensaje de “zona abierta” Vérification de l’intensité du signal and if the battery voltage is below a certain level, the cuando la zona está...
  • Page 2 * To close the reed switch, the magnet must be next to the reed switch. To open the reed switch, the magnet must Magellan est une marque de commerce ou une marque de commerce déposée de Systèmes de sécurité Paradox Ltée ou de ses sociétés affiliées au Canada, aux États-Unis et/ou dans d’autres pays. Tous droits Dimensiones 11cm X 3.2cm X 2.5cm (4.4in X 1.3in X 1.0in)