Download Print this page

Minolta ACTIVA 7X35WP.FP Instruction Manual page 2

Advertisement

Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige
お買い上げありがとうございます。
Informationen für den Gebrauch und die
ご使用前にこの使用説明書をよくお読み
Pflege Ihres Fernglases. Bitte lesen Sie sie
いただき、双眼鏡をご活用ください。
vor dem ersten Gebrauch sorgfältig durch.
BEZEICHNUNG DER TEILE (A)
各部の名称 (A)
Augenmuschel
アイピースカップ
Scharfstelltrieb
ピント調整つまみ
Abdecbung am mittectrieb
飾り板
Objektiv
対物レンズ
Öse für Trageriemen
ストラップ取付け部
Dioptrienausgleich
視度調整リング
Okular
接眼レンズ
EINSTELLUNG DER PUPILLEN-
眼幅を調整します (B)
DISTANZ (B)
両眼の間隔に合うように双眼鏡の幅を調
整します。
Schauen Sie mit beiden Augen durch das
双眼鏡をのぞいてできるだけ遠くの物を
Fernglas und knicken Sie die beiden
Fassungsrohre so, daß Sie das Sehfeld
見ながら、両眼の視野が重なってひとつ
bequem als einen runden Kreis sehen.
に見えるように、左右のレンズ間隔を広
げたり狭めたりして調整してください。
視度を調整します (C)
DIOPTRIEN-AUSGLEICH (C)
右目と左目の視力が異なると像が見にく
Schauen Sie durch das Fernglas auf ein
entferntes Objekt.
くなります。両目の見えかたを同じに調
Schließen Sie Ihr rechtes Auge, und
整することを視度を調整するといいます。
drehen Sie den Scharfeinstelltrieb, bis das
まず右側のレンズを覆い、左目だけで
Objekt scharf erscheint.
のぞきながら遠くのものがはっきりと見
Nun schließen Sie das linke Auge und
えるようにピント調整リングを回します。
drehen das Einstellrad für den Dioptrien-
次に右目だけでのぞきながら、同じも
Ausgleich, bis das gleiche Objekt scharf
のがはっきりと見えるように視度調整リ
erscheint. Das Fernglas ist nun optimal auf
ングを回します。
Ihre Augen eingestellt.
•視度調整リングの + ーマークは後で
• Der Indexpunkt an den Plus- und Minus-
視度をあわせるときの目安になります。
Markierungen kann dazu verwendet
werden, die ursprüngliche Stellung leicht
wiederzufinden.
SCHARFSTELLEN (D)
ピントを合わせます (D)
双眼鏡をのぞきながら、見たいものがは
Schauen Sie mit beiden Augen durch das
Fernglas, und drehen Sie den Scharfstell-trieb
っきりと見えるようにピント調整つまみ
so lange, bis das Bild klar zu erkennen ist.
を回します。
EINSTELLUNG DER
アイピースカップを調整します
AUGENMUSCHEL (E)
(E)
Brillenträger können die Augenmuscheln
眼鏡をかけていないときは、アイピー
hereindrücken, wenn Sie keine Brille tragen,
スカップを図のように引き出したまま
ziehen Sie die Augenmuscheln heraus.
使います。眼鏡をかけているときは押
し込んで使います。
Stativadadapter(F)
三脚取り付けアダプター (F)
(Sonder zubehör)
(別売品)
Befestigung des Fernglases an einem Stative.
双眼鏡を三脚に取り付ける場合は、
Schrauben Sie den stativadapter an ein
三脚にアダプターを取り付けます。お
stativ.
使いの三脚雲台の形状にあわせて、前後
Die Abdecbung am Millectrieb des
の穴を使い分けます。
Fernglases läßtsich abschrairben. Befestigen
双眼鏡の飾り板を外し、三脚アダプタ
Sie des Fesuglas am Stativadapter.
ーを双眼鏡に取り付けます。
Félicitations pour l'achat de ces jumelles
A
Minolta. Nous vous conseillons de lire
attentivement cette notice pour tirer le
meilleur parti de vos jumelles.
NOMENCLATURE (A)
Oeilleton d'oculaire
Molette de mise au point
Bouchon d'écrou de trépied
Lentille frontale
Fixation de courroie
Molette d'ajustement dioptrique
B
Oculaire
RÉGLAGE DE L'ÉCARTEMENT
INTERPUPILLAIRE (B)
Pour régler les jumelles à l'écartement de
vos yeux, tout en regardant dans les
jumelles, rapprocher ou écarter les deux
branches de manière à obtenir une seule
image, parfaitement circulaire.
AJUSTEMENT DIOPTRIQUE (C)
C
La légère différence d'acuité visuelle entre
l'oeil droit et l'oeil gauche affecte parfois la
netteté de l'image observée. La molette
d'ajustement dioptrique permet de corriger
ce défaut. Viser un sujet distant.
A l'aide de la molette centrale de mise
au point, régler la netteté de l'oeil gauche,
en masquant la branche droite des
jumelles.
Masquer alors la branche gauche, et
agir sur la molette de réglage dioptrique de
manière à obtenir la netteté avec l'oeil droit.
• Les graduations vous aideront par la suite
à revenir instantanément à votre réglage
personnel.
D
MISE AU POINT (D)
Tourner la molette centrale de manière à
obtenir la meilleure netteté du sujet
observé.
ADJUSTMENT DE
E
L'OEILLETON D'OCULAIRE (E)
On extrait les oeilletons d'oculaires pour
une observation sans lunettes, et on les
rentre dans le cas contraire.
F
ADAPTATEUR POUR TRÉPIED
(F) (EN OPTION)
Afin de mettre en place l'adaptateur de
trépied.
Visser l'adaptateur sur la semelle du trépied.
Retirer le bouchon d'écrou de trépied puis
fixer la paire jumelle sur l'adaptateur.
Thank you for purchasing a pair of Minolta
Muchas gracias por su adquisición de este par de
binoculars. Please take the time to read
binoculares de Minolta. Le aconsejamos leer
through this instruction manual for it
cuidadosamente todo el manual de instrucciones
contains information that is important to the
ya que contiene información importante para el
use and care of your binoculars.
uso y el cuidado de sus binoculares.
NAMES OF PARTS (A)
NOMBRES DE LAS PIEZAS (A)
Eyepiece cup
Caperuza del ocular
Focusing knob
Aro de enfoque
Decoration plate
Cubierta de rosca para trípode
Objective lens
Objetivo
Strap eyelet
Ranura para la correa
Diopter adjustment ring
Anillo de ajuste de dioptría
Eyepiece lens
Ocular
INTERPUPILLARY ADJUSTMENT
AJUSTE INTRAPUPILAR (B)
(B)
Para ajustar los binoculares de tal forma que
coincida con la distancia entre sus ojos, mire a
To adjust the binoculars for the distance
través de los binoculares. Pliegue y despliegue
between your eyes, look through the
los binoculares hasta que los dos imágenes
binoculars at a distant subject and fold or
circulares se combinen en una.
unfold them until you see a single, circular
image.
DIOPTER ADJUSTMENT (C)
AJUSTE DE DIOPTRÍA (C)
Your vision may vary slightly between your
Su corrección de visión para el ojo derecho y el ojo
left and right eye making it difficult to focus
izquierdo puede ser ligeramente diferente y esto
clearly. Use the diopter adjustment dial to
puede hacer que no pueda ver claramente. Si éste
correct for any difference-of-vision between
fuera su caso, utilice el anillo de ajuste de dioptría
your eyes. Look through the binoculars at a
y corrija las diferencias de visión de sus ojos. Mire
distant subject.
un objeto a la distancia por los binoculares.
Cover the right side and turn the
Cubra el lado derecho y gire el aro de enfoque
focusing knob until the subject appears in
hasta que pueda ver el objeto nítidamente. A
sharp focus. Now cover the left side and
continuación cubra el lado izquierdo y mire hacia el
view the subject through the right side.
objeto con el ojo derecho.
Turn the diopter adjustment dial until the
Gire el anillo de ajuste de dioptría hasta que el
subject appears in sharp focus again. The
objeto vuelva a aparecer nítidamente. Los
binoculars are now adjusted for your eyes.
binoculares habrán quedado corregidos a su
• The plus and minus marks and the index
visión.
will help you re-set the adjustment later.
• Se pueden usar las marcas en el aro cuando
vuelva a ajustarlo más tarde.
FOCUSING (D)
ENFOQUE (D)
Look through the binoculars and turn the
Mire a través de los binoculares y gire el aro de
focusing knob until the subject appears the
enfoque hasta que el objeto se vea nítidamente.
clearest.
EYEPIECE CUP ADJUSTMENT (E)
AJUSTE DE CAPERUZA DEL
The eyepiece cups should be turned and
OCULAR (E)
pulled out until it clicks when you are not
Tire de la caperuza del ocular si no está usando
wearing glasses, and turned and pushed
anteojos, y apriétela en el caso contrario.
in when you are.
Tripod adapter(F)
ADAPTADOR PARA TRÍPODE (F)
(Sold separately)
(Se vende separadamente)
To mount the binoculars on a tripod,
Para montar los binoculares sobre un trípode,
Mount the optional Tripod Adapter onto
Monte el Adaptador para Trípode opcional
the tripod.
sobre un trípode.
Remove the decoration plate, then
Quite la cubierta de rosca para trípode, y
attach the binoculars.
acople los binoculares.

Advertisement

loading

This manual is also suitable for:

Activa 7x50wp.fpActiva 8x40wp.fpActiva 10x50wp.fpActiva 12x50wp.fp