Table of Contents
  • Français

    • Avertissement
    • Comment Utiliser Ce Manuel
    • Description de L'appareil
    • Respect de L'environnement
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité Générales
    • Contrôles de Sécurité Préalables Au Démarrage
    • Santé Et Sécurité
    • Buts du Compactage
    • Procédures de Mise en Route / Arrêt
    • Applications
    • Functionnement de la Plaque de Compactage
    • Guide de Dépistage des Anomalies
    • SpéCIfi Cations de Compactage
    • Révision
    • Instructions de Montage
    • Attestation «Dual Force
    • Garantie
  • Español

    • Aviso
    • Uso de Este Manual
    • Descripción de la Máquina
    • Medioambiente
    • Datos Técnicos
    • Chequeos Antes del Arranque
    • Sanidad y Seguridad
    • Seguridad General
    • Procedimiento de Arranque y Parada
    • Razones que Motivan la Compactación
    • Funcionamiento de la Apisonadora
    • Usos
    • Especifi Cación de Compactación
    • Resolución de Problemas
    • Servicio
    • Conjunto de Vibrador
    • Instrucciones de Montaje
    • Cerifi Cado de Dual Force
    • Garantía
  • Português

    • Aviso
    • Como Utilizar Este Manual
    • Ambiente
    • Descrição da Máquina
    • Dados Técnicos
    • Saúde E Segurança
    • Segurança Geral
    • Verifi Cações Prévias Ao Arranque
    • Procedimento de Arranque E Paragem
    • Razões para Compactação
    • Aplicações
    • Como Operar O Compactador
    • Especifi Cações de Compactação
    • Guia de Resolução de Problemas
    • Assistência
    • Conjunto Do Vibrador
    • Instruções de Instalação
    • Certifi Cado Dual Force
    • Garantia
  • Dutch

    • Gebruik Van Deze Handleiding
    • Waarschuwing
    • Machinebeschrijving
    • Milieu
    • Technische Gegevens
    • Algemene Veiligheid
    • Gezondheid en Veiligheid
    • Veiligheidscontroles Vóór Het Opstarten
    • Starten en Stoppen
    • Waarom Verdichten
    • Bediening Van de Trilplaat
    • Toepassingen
    • Foutopsporing
    • Verdichtingsspecifi Caties
    • Onderhoud
    • Montage-Instructies
    • Trilelement
    • Dual Force Certifi Caat
    • Garantie
  • Dansk

    • Advarsel
    • Sådan Bruger du Denne Håndbog
    • Beskrivelse Af Maskinen
    • Miljøet
    • Tekniske Data
    • Check Før Start
    • General Sikkerhed
    • Sikkerhed Og Sundhed
    • Grunde for Komprimering
    • Start- Og Stopprocedure
    • Anvendelser
    • Betjening Af Vibratoren
    • Komprimeringsspecifi Kationer
    • Vejledning I Problemløsning
    • Eftersyn
    • Monteringsvejledning
    • Vibratoren
    • Dual Force-Certifi Kat
    • Garanti
  • Deutsch

    • Benutzung dieser Anleitung
    • Warnung
    • Maschinenbeschreibung
    • Umwelt
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheit
    • Arbeitsschutzschwingungen
    • Kontrollen vor dem Start
    • Start- & Stoppverfahren
    • Warum Rütteln
    • Anwendungen
    • Bedienung des Rüttlers
    • Hinweise für die Fehlersuche
    • Spezifi Kation für das Verdichten
    • Wartung
    • Rüttlewerk & Montagehinweise
    • 'Dual Force' / HAUC / NRSWA Zertifi Kat
    • Gewährleistung
  • Italiano

    • Avvertenza
    • Come Usare Il Presente Manuale
    • Ambiente
    • Descrizione Della Macchina
    • Dati Tecnici
    • Controlli DI Pre-Avvio
    • Sicurezza E Prevenzione Infortuni
    • Sicurezza Generale
    • Motivi Per Eseguire la Compattazione
    • Procedura DI Avvio Ed Arresto
    • Applicazione
    • Uso Della Piastra Vibrante
    • Guida Alla Risoluzione Dei Problemi
    • Specifi Ca DI Compattazione
    • Servizio
    • Gruppo Vibratore / Istruzioni DI Montaggio
    • Certifi Cato Dual Force
    • Garanzia
  • Svenska

    • Hur man Använder Denna Bruksanvisning
    • Varning
    • Maskinbeskrivning
    • Miljö
    • Tekniska Data
    • Allmän Säkerhet
    • Hälsa Och Säkerhet
    • Kontroller Innan Start
    • Anledningar För Packning
    • Start Och Stopp
    • Drift Av Vibroplattan
    • Tillämpningar
    • Felsökningsguide
    • Packningsspecifi Kationer
    • Underhåll & Reparationer
    • Anslutningsinstruktioner
    • Monteringsinstruktioner
    • Dual Force Certifi Kat
    • Garanti
  • Suomi

    • Käyttöohjeen Lukuohjeet
    • Varoitus
    • Laitteen Kuvaus
    • Ympäristö
    • Teknillinen Erittely
    • Terveys Ja Turvallisuus
    • Turvallisuustarkistukset Ennen Käynnistämistä
    • Yleinen Turvallisuus
    • Käynnistys Ja Pysäytystoiminnot
    • Syyt Maantiivistämiseen
    • Käyttökohteet
    • Toimintaohjeet
    • Tiivistämisen Vaatimukset
    • Vianetsintäohje
    • Huolto
    • Asennusohje
    • Kiinnitysohjeet
    • Dual Force/Hauc/Nrswa
    • Takuu
  • Polski

    • Jak Korzystać Z Niniejszego Podręcznika
    • Uwaga
    • Opis Maszyny
    • Środowisko
    • Dane Techniczne
    • Bezpieczeństwo Ogólne
    • Kontrola Przed Uruchomieniem
    • Zdrowie I Bezpieczeństwo
    • Praca Zagęszczarki
    • Procedura Start I Stop
    • Przyczyny KoniecznośCI Ubijania
    • Wymagania Dotyczące Zagęszczania
    • Poradnik Wykrywania I Usuwania Usterek
    • Zastosowanie Zagęszczarek
    • Serwis I Konserwacja
    • Instrukcje Montażowe Akcesoriów
    • Montaż Wibratora
    • Certyfikat „Siła Podwójna" / Hauc / Nrswa
    • Gwarancja
  • Русский

    • Как Пользоваться Данным Руководством
    • Предупреждение
    • Окружающая Среда
    • Описание Машины
    • Технические Данные
    • Здоровье И Безопасность
    • Инструкции По Безопасности
    • Контроль Перед Запуском
    • Причины Для Утрамбовывания
    • Процедура По Запуску И Остановке
    • Возможности Применения
    • Работа С Компактором
    • Советы На Случай Возможных Неполадок
    • Характеристика Утрамбовывания
    • Техническое Обслуживание
    • Инструкции По Монтажу
    • Инструкции По Сборке
    • Гарантия
    • Сертификат Двойной Силы
  • Eesti

    • Hoiatus
    • Kuidas Käesolevat Kasutusjuhendit Kasutada
    • Keskkond
    • Seadme Kirjeldus
    • Tehnilised Andmed
    • Käivituseelne Kontroll
    • Tervis Ja Ohutus
    • Üldohutusnõuded
    • Käivitamine Ja Seiskamine
    • Miks on Pinnasetihendamine Vajalik
    • Kasutusvaldkonnad
    • Pinnasetihendaja Kasutamine
    • Pinnasetihendamise Spetsifi Katsioon
    • Veaotsingu Juhised
    • Hooldus
    • Koostamisjuhised
    • Paigaldusjuhised
    • Dual Force" Sertifi Kaat
    • Garantii
  • Latviešu

    • Brīdinājums
    • Kā Izmantot Šo Rokasgrāmatu
    • Ierīces Apraksts
    • Vide
    • Tehniskie Dati
    • Pārbaudes Pirms Darba Sākšanas
    • Veselība un Drošība
    • Vispārējā Drošība
    • Blietēšanas Iemesli
    • Ieslēgšanas un Izslēgšanas Procedūra
    • Blietētāja Lietošana
    • Izmantošana
    • Blietēšanas Specifikācijas
    • Bojājumu Izlabošana
    • Serviss un Apkope
    • Instalēšanas NorāDījumi
    • Montāžas NorāDījumi
    • Dual Force Sertifikāts
    • Garantija

Advertisement

350/400/450/500
- Spare Parts Book
- Pièces détachées
- Libro Despiece
- Lista de Peças
- Onderdelen Boekje
- Reservedele Skrift
- Ersatzteilhandbuch
- Manuale dei ricambi
- Bruksanvisning
- Bruksanvisning
- Varaosaluettelo
- Lista Części Zamiennych
- Запасные части Книга
- Varuosade nimekiri
- Rezerves daļu saraksts
- Atsarginiu daliu sarašas
- Част Списък
- αντικατάσταση κομμάτια βιβλίο
- Část Barevný pruh
- Lista Pieselor de Schimb
- Részek Oldalra dől
GB
US
F
E
P
NL
DK
D
I
S
SF
PL
RUS
EST
LV
194
LT
BG
CZ
HUN
Operators Manual
Operators Manual
Manuel De L'Opérateur
Manual del Operador
Manual de Operação
Handleiding
Betjeningsvejledning
Bedienungshandbuch
Manuale Dell'Operatore
Bruksanvisning
Käyttöohje
Instrukcja Obsługi
Рyкoboдctbo для oпepatopa
Kasutusjuhend
Lietotāja rokasgrāmata
Naudojimo Instrukcija
Oпepaтop Pъчeн
Operatér Rucní
Kezelõk Kézi
1
4
14
24
34
44
54
64
74
84
94
104
114
124
134
144
154
164
174
184
870/10000/0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PCX 350 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Belle Group PCX 350

  • Page 1 Operators Manual Operators Manual Manuel De L'Opérateur Manual del Operador Manual de Operação Handleiding Betjeningsvejledning 350/400/450/500 Bedienungshandbuch Manuale Dell'Operatore Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja Obsługi Рyкoboдctbo для oпepatopa Kasutusjuhend Lietotāja rokasgrāmata - Spare Parts Book - Pièces détachées Naudojimo Instrukcija - Libro Despiece - Lista de Peças Oпepaтop Pъчeн...
  • Page 2: Certifi Cate

    Stockport, Cheshire, SK3 OXU, GB Vi, Belle Group Sheen UK, Sheen, Nr. Buxton, Derbyshire, SK17 0EU, GB, erklærer hermed, at hvis det i dette certifikat beskrevne produkt er købt hos en autoriseret Belle Group forhandler i EU, er det i overensstemmelse med følgende EØF-direktiver: 98/37/EF, 73/23/EØF (som ændret ved 93/68/EØF), 89/336/EØF (som ændret ved 92/31/EØF), 93/68/EØF og tilknyttede, harmoniserede standarder, hvor relevant.
  • Page 3: Deklaracja Zgodności

    0XU, Великобритания. Mēs, Belle Group Sheen UK, Nr. Buxton, Derbyrshire, SK17 0EU, ar šo apliecinām, ka šajā sertifikātā aprakstītais produkts ir iegādāts no autorizēta Belle Group piegādātāja Eiropas EEK un tas atbilst šādām EEK direktīvām: 98/37/EC (šī direktīva ir sākotnējās mašīntehnikas direktīvas 89/392/EC konsolidācija), Elektromagnētiskās savienojamības direktīvai 89/336/EEC (ar grozījumiem 92/31/EEC un 93/68 EEC), Zema sprieguma direktīvai 73/23/EEC, EN 292 mašīntehnikas drošības un saistītie harmonizācijas standarti, kad piemērojami.
  • Page 4: Table Of Contents

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ....................................4...
  • Page 5: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil fi ller / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 6: Technical Data

    Technical Data Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plate Width (mm) B - Height - Petrol (mm) B - Height - Diesel (mm) C - Length - Petrol (mm) C - Length - Diesel (mm) Weight Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Weight Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Weight Robin EX 13 4.5hp (kg) Weight Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 7: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Belle Group. Improper maintenance or use can be hazardous. Read and Understand this section before you perform CAUTION any maintenance, service or repairs.
  • Page 8: Start & Stop Procedure

    Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX120 & GX160 Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left.
  • Page 9: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCx’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 10: Compaction Specifi Cation

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Belle Group studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum specifi cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’...
  • Page 11: Servicing

    Servicing Maintenance The Belle Group ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 12: Assembly Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
  • Page 13: Dual Force Certifi Cate

    ‘Dual Force’ is only available on Belle Group plate compactors. The design is protected worldwide and in the UK by Patent (No. 2261840). Standard Belle Group plate compactors can be retro fi tted with ‘Dual Force’, contact Belle Group for details.
  • Page 14: How To Use This Manual

    ALWAYS wear or use the proper safety items required for your personal protection. If you have ANY QUESTIONS about the safe use or maintenance of this unit, ASK YOUR SUPERVISOR OR CONTACT: BELLE GROUP (UK): +44 (0) 1298 84606 Contents How to use this manual ..................................14...
  • Page 15: Machine Description

    Machine Description Throttle lever. Choke lever. Fuel ON / OFF lever. Engine ON / OFF switch. Air Filter Housing. Fuel Tank. Exhaust. Recoil Starter Handle. Engine oil fi ller / dipstick. 10. Engine oil drain plug. 11. Vibrator. 12. Vibrator oil check plug. 13.
  • Page 16: Technical Data

    Technical Data Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plate Width (In) 13.7 15.7 17.7 19.7 B - Height - Gasoline (In) B - Height - Diesel (In) 26.5 26.5 26.5 C - Length - Gasoline (In) 31.4 31.4 31.4 31.4 C - Length - Diesel (In) 34.2...
  • Page 17: General Safety

    It is the responsibility of the operator to ensure that he/she fully understands how to operatethis equipment safely. If you are unsure about the safe and correct use of the Plate Compactor, consult your supervisor or Belle Group. Improper maintenance or use can be hazardous. Read and Understand this section before you perform CAUTION any maintenance, service or repairs.
  • Page 18: Start & Stop Procedure

    Start and Stop Procedure Improper maintenance can be hazardous. Read and Understand this section before you perform any CAUTION maintenance, service or repairs. Honda GX120 & GX160 Open the fuel tap by moving the fuel ON / OFF lever fully to the right. If starting the engine from cold, set the choke ON by moving the choke lever fully to the left.
  • Page 19: Operating The Compactor

    Having carried out the checks listed in the ‘pre start’ section, you may start the engine. The Belle Group ‘PCx’ range of compactors are fi tted with a centrifugal clutch, this allows the engine to run at idle without driving the vibrator.
  • Page 20: Compaction Specifi Cation

    Force’ plate compactor. DUAL FORCE Belle Group studied the act then developed and patented equipment to enable contractors to comply with the act’s requirements. The NRSWA legislation requires that compaction equipment meets the minimum specifi cation. By purchasing an Belle Group ‘Dual Force’...
  • Page 21: Servicing

    Servicing Maintenance The Belle Group ‘PCX’ range of Single Direction Plate Compactors are designed to give many years of trouble free operation. It is, however, important that the simple regular maintenance listed in this section is carried out. It is recommended that an approved Belle Group dealer carries out all major maintenance and repairs.
  • Page 22: Assembly Instructions

    Assembly Instructions Assembly Instructions for Vibrator Clean out Housing (9) with gun wash then blow dry with compressed air. Fit rear Bearing (3a) into Housing and push Shaft (8) into Bearing. Fit front Bearing (3b) onto Shaft and into Housing. Fit Bearing Cover ‘B’...
  • Page 23: Dual Force Certifi Cate

    ‘Dual Force’ is only available on Belle Group plate compactors. The design is protected worldwide and in the UK by Patent (No. 2261840). Standard Belle Group plate compactors can be retro fi tted with ‘Dual Force’, contact Belle Group for details.
  • Page 24: Comment Utiliser Ce Manuel

    Guide de dépistage des anomalies ................................30 Révision ........................................31 Instructions de Montage ..................................32 Attestation «Dual Force» ..................................33 Garantie ........................................33 Attestation CE ......................................2 Belle Group se réserve le droit de changer la forme, l’équipement et la technique de la machine sans notifi cation.
  • Page 25: Description De L'appareil

    Description de l’appareil Levier de commande des gaz Levier de starter Levier Ouverture / Coupure de carburant Interrupteur de Marche / Arrêt du moteur Boîtier de fi ltre à air Réservoir à carburant Echappement Manette de démarreur à rappel Jauge de remplissage / niveau d’huile moteur 10.
  • Page 26: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques Techniques Modéle PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Largeur de plaque (mm) B - Hauteur - Essence (mm) B - Hauteur - Diesel (mm) C - Longueur - Essence (mm) C - Longueur - Diesel (mm) Poids Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Poids Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Poids Robin EX 13 4.5hp (kg) Poids Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 27: Consignes De Sécurité Générales

    équipement en toute sécurité. En cas de doute sur l’utilisation correcte en toute sécurité de la plaque de compactage, prière de consulter votre responsable ou Belle Group. Un entretien mal fait ou une utilisation incorrecte risque d’être dangereux(se). Lisez et assimilez LES ATTENTION CONSIGNES DE SECURITE ET LES CONSEILS D’UTILISATION avant d’effectuer des opérations...
  • Page 28: Procédures De Mise En Route / Arrêt

    Procédure de mise en route et d’arrêt Un entretien mal fait risque d’être dangereux. Lisez et assimilez cette section avant d’effectuer des ATTENTION opérations d’entretien, de service ou des réparations. Honda GX120 & GX160 Pour ouvrir le robinet d’essence, déplacez le levier Ouverture / Coupure de carburant à...
  • Page 29: Functionnement De La Plaque De Compactage

    Après avoir effectué les contrôles fi gurant à la section “Contrôle préalable au démarrage”, vous pouvez mettre le moteur en route. Les plaques de compactage de la gamme PCX Belle Group sont munies d’un embrayage centrifuge qui permet au moteur de tourner au ralenti sans entraîner la plaque vibrante. Lorsque la vitesse du moteur augmente, l’embrayage s’engage et entraîne la plaque vibrante.
  • Page 30: Spécifi Cations De Compactage

    Spécifi cations de compactage On utilisait précédemment diverses méthodes de spécifi cations du compactage requis dans diverses applications. On tenait compte en autres des propriétés du matériau, de l’épaisseur des couches, de la pression exercée, des vibrations et du nombre de passages. Mais en comprenant mieux le principe du compactage, on a pu établir de nouvelles spécifi...
  • Page 31: Révision

    Il est recommandé de s’adresser à un concessionnaire agréé Belle Group pour effectuer toutes les opérations d’entretien importantes et toutes les réparations éventuelles. Il faut toujours utiliser des pièces d’origine Belle Group L’utilisation de pièces de marque autre que la marque Belle Group risque d’annuler votre garantie.
  • Page 32: Instructions De Montage

    Instructions de Montage 1. Nettoyez le carter (9) au jet d’eau, puis séchez-le à l’air comprimé. 2. Posez le palier arrière (3a) dans le carter, puis enfoncez l’axe (8) dans le palier. 3. Monter le palier avant (3b) sur l’axe, puis posez-le dans le carter.
  • Page 33: Attestation «Dual Force

    La plaque de compactage unidirectionnelle PCX neuve de Belle Group est garantie à l’acquéreur d’origine un an (12 mois) à partir de la date originale de l’achat.La garantie Belle Group s’applique à tous défauts de matériaux ou à un vice de conception ou de fabrication.
  • Page 34: Uso De Este Manual

    Conjunto de Vibrador ....................................42 Instrucciones de montaje ..................................42 Cerifi cado de Dual Force ..................................43 Garantía ........................................43 Declaración de conformidad de la C.E ..............................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Page 35: Descripción De La Máquina

    Descripción de la máquina Palanca del acelerador Palanca de regulación. Palanca de abertura/cierre del carburante. Conmutador de ENCENDIDO/ APAGADO del motor. Alojamiento del fi ltro de aire. Tanque de carburante. Escape. Palanque del arranque. Tapón/varilla medición del aceite en el motor.
  • Page 36: Datos Técnicos

    Datos Téchnicos Modelo PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Anchura de plato (mm) B - Altura - Gasolina (mm) B - Altura - Gasóleo(mm) C - Longitud - Gasolina (mm) C - Longitud - Gasóleo (mm) Peso Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Peso Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Peso Robin EX 13 4.5hp (kg) Peso Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 37: Seguridad General

    El operador es responsable de asegurar que sabe operar bien, y con toda seguridad, este equipo. Si tiene dudas respecto al uso seguro y correcto de esta apisonadora, hable con su supervisor o póngase en contacto con Belle Group.
  • Page 38: Procedimiento De Arranque Y Parada

    Procedimiento de arranque y parada El mantenimiento inadecuado representa riesgos. Lea y aprenda bien esta secci ssección antes de PRECAUCIÓN realizar ningún trabajo de mantenimiento, revisión o repararreparación. Honda GX120 y GX160. Abra el tapón del carburante poniendo totalmente a la derecha la palanca de ABERTURA/CIERRE de carburante.
  • Page 39: Funcionamiento De La Apisonadora

    Funcionamiento de la apisonadora • Lleve la apisonadora a donde se requiera. Si va a usar la conexión de transportador ´desmontable´para hacer rodar la unidad, incline la apisonadora hacia adelante para levantar las ruedas del suelo. Balancee hacia atrás el bastidor del transportador, luego al través para desconectarlo de la parte trasera de la apisonadora.
  • Page 40: Especifi Cación De Compactación

    DUAL FORCE Belle Group estudió la ley y luego desarrolló y patentó el equipo que permitiría a los contratistas cumplir con las exigencias de la ley. La legislación denominada NRSWA exige que los equipos de compactación satisfagan la especifi cación mínima. Y comprando una apisonadora Belle Group ´Dual Force´...
  • Page 41: Servicio

    Se recomienda que todo el mantenimiento de importancia y las reparaciones sean encargados a un agente de Belle Group. Se deben utilizar siempre piezas de recambio Belle Group genuinas, el empleo de piezas espurias podrá dar lugar a la anulación de la garantía.
  • Page 42: Conjunto De Vibrador

    Conjunto de Vibrador Instrucciones para el ensamblaje del vibrador 1. Limpie el alojamiento (9) a pistola, séquelo con aire comprimido. 2. Coloque cojinete trasero (3a) en el alojamiento y empuje el eje (8) en el cojinete. 3. Coloque el cojinete delantero (3b) sobre el eje y en el alojamiento.
  • Page 43: Cerifi Cado De Dual Force

    2. Las alteraciones, adiciones o reparaciones efectuadas por personas ajenas a Belle Group o a sus agentes reconocidos. 3. Los costos de transporte o embarque a y de Belle Group o sus agentes reconocidos, para la reparación o evaluación de una máquina al amparo de una reclamación contra la garantía.
  • Page 44: Como Utilizar Este Manual

    Guia de Resolução de Problemas ................................50 Assistência .......................................51 Conjunto do Vibrador ....................................52 Instruções de Instalação ..................................52 Certifi cado Dual Force....................................53 Garantia ........................................53 Declaração de Conformidade..................................2 A Belle Group reserva-se o direito de alterar as especifi cações da máquina sem qualquer obrigação ou aviso prévio.
  • Page 45: Descrição Da Máquina

    Descrição da máquina Alavanca do estrangulador. Alavanca de controlo da mistura. Alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado). Interruptor do motor ON/OFF (ligado/ desligado). Cárter do Filtro de Ar. Depósito de Combustível. Escape. Punho da Ignição de Recuo. Tampão de abastecimento/vareta de óleo do motor.
  • Page 46: Dados Técnicos

    Datos Téchnicos Modelo PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Largura de placa (mm) B - Altura - Gasolina (mm) B - Altura - Gasóleo (mm) C - Comprimento - Gasolina (mm) C - Comprimento - Gasóleo (mm) Peso Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Peso Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Peso Robin EX 13 4.5hp (kg) Peso Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 47: Segurança Geral

    Se não tem a certeza sobre a utilização segura e correcta do Compactador de Placas, consulte o seu supervisor ou a Belle Group. A manutenção ou utilização incorrectas podem ser perigosas. Leia e Compreendaesta secção antes CUIDADO de levar a cabo quaisquer operações de manutenção, assistênciaou reparação.
  • Page 48: Procedimento De Arranque E Paragem

    Procedimento de arranque a paragem Uma manutenção inadequada pode ser perigosa. Leia e Compreenda esta secção antes de realizar CUIDADO quaisquer operações de manutenção, assistência ou reparação. Honda GX120 e GX160. Abra a torneira de combustível, deslocando a alavanca de combustível ON/OFF (ligado/desligado) totalmente para a direita.
  • Page 49: Como Operar O Compactador

    Após ter realizado as verifi cações apresentadas na secção “Pré-arranque”, pode ligar o motor. Os compactadores da gama “PCX” da Belle Group estão equipados com uma embraiagem centrífuga, a qual permite que o motor funcione ao ralenti sem accionar o vibrador.
  • Page 50: Especifi Cações De Compactação

    Lei. A legislação da NRSWA exige que o equipamento de compactação cumpra as especifi cações mínimas. Ao adquirir uma placa “Dual Force” da Belle Group, você está imediatamente a respeitar esta parte da Lei.
  • Page 51: Assistência

    Assistência Manutenção A gama “PCX” de Compactadores de Placas de Direcção Única da Belle Group foi concebida para proporcionar muitos anos de operação sem problemas. No entanto, é importante que a manutenção regular simples descrita nesta secção seja realizada. Recomenda-se que um agente autorizado da Belle Group execute todas as principais operações de manutenção e reparação. Utilize sempre peças de substituição genuínas da Belle Group;...
  • Page 52: Conjunto Do Vibrador

    Conjunto do Vibrador Instruções de Montagem do Vibrador 1. Limpe o Cárter (9) com uma pistola de lavagem, depois seque com ar comprimido. 2. Instale o Rolamento traseiro (3a) no Cárter e encaixe o Veio (8) no Rolamento. 3. Instale o Rolamento dianteiro (3b) no Veio e no Cárter.
  • Page 53: Certifi Cado Dual Force

    NRSWA (Lei das Novas Estradas e Obras Rodoviárias de 1991). Anexo A8 A ‘Dual Force’ está apenas disponível nos compactadores de placas ba Belle Group. A concepção está protegida em todo o mundo e no Reino Unido através de patente (No. 2261840).
  • Page 54: Gebruik Van Deze Handleiding

    (N.B.: zorg, in verband met noodsituaties, dat u weet hoe u de machine moet uitzetten alvorens deze in te schakelen.) Draag altijd geschikte veiligheidskleding. Mocht u vragen hebben over de gebruiksen onderhoudsvoorschriften voor deze machine, neem dan contact op met uw opzichter of met BELLE GROUP. (+44 (0)1298 84606). Inhoud Gebruik van deze handleiding ................................54 Waarschuwing ......................................54...
  • Page 55: Machinebeschrijving

    Machinebeschrijving Gashendel. Chokehendel. Brandstoftoevoerhendel. Motor-aan-uit-schakelaar. Luchtfi lterhuis. Brandstoftank. Uitlaat. Repeteerstarter. Motorolievulleiding / peilstok. 10. Motorolieaftapplug. 11. Trilelement. 12. Oliepeilplug van trilelement. 13. Bevestigingspunt voor waterinstallatie of kunststof onderplaat. 14. Riembeschermkap. 15. Bedieningshendel. 16. Hefpunt. 17. Bevestigingspunten voor optioneel transporthulpstuk. N.B. Tekening op uitgerust met een Honda GX160-motor.
  • Page 56: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plaatbreedte (mm) B - Hoogte - Benzine (mm) B - Hoogte - Diesel (mm) C - Lengte - Benzine (mm) C - Lengte - Diesel (mm) Gewicht Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Gewicht Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Gewicht Robin EX 13 4.5hp (kg) Gewicht Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 57: Algemene Veiligheid

    Mocht u vragen hebben over deze gebruiksvoorschriften, neem dan contact op met uw opzichter of met Belle Group. Verkeerd gebruik of onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van VOORZICHTIG deze paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert.
  • Page 58: Starten En Stoppen

    Starten en Stoppen Verkeerd onderhoud kan gevaarlijk zijn. Zorg dat u vertrouwd bent met de inhoud van deze VOORZICHTIG paragraaf voordat u onderhouds- of reparatiewerkzaamheden uitvoert. Honda GX120 en GX160. Zet de brandstoftoevoer open door de brandstoftoevoerhendel volledig naar rechts te duwen.
  • Page 59: Bediening Van De Trilplaat

    Nadat u de controles in de paragraaf ‘Veiligheidscontroles vóór het opstarten’ hebt uitgevoerd, kunt u de motor starten. De trilplaten in het ‘PC’-assortiment van Belle Group zijn uitgerust met een centrifugaalkoppeling. Hierdoor kan de motor stationair lopen zonder dat het trilelement wordt aangedreven.
  • Page 60: Verdichtingsspecifi Caties

    Verdichtingsspecifi caties In het verleden zijn diverse methoden toegepast voor het specifi ceren van de vereiste verdichting bij verschillende toepassingen. Factoren waarmee rekening moet worden gehouden, zijn de materiaaleigenschappen, de laagdikte, de uitgeoefende druk, de trilling en het aantal keer dat de grond moet worden verdicht. Meer inzicht in het verdichtingsprincipe heeft geleid tot nieuwe verdichtingsspecifi...
  • Page 61: Onderhoud

    Onderhoud Onderhoudswerkzaamheden De eenrichtingstrilplaten in het ‘PCX’-assortiment van Belle Group staan garant voor een jarenlange probleemloze werking. Het is echter belangrijk dat de in deze paragraaf beschreven eenvoudige onderhoudswerkzaamheden regelmatig worden uitgevoerd. Laat grote onderhouds- en reparatiewerkzaamheden bij voorkeur uitvoeren door een erkende Belle Group-dealer. Maak altijd gebruik van originele Errutvervangingsonderdelen;...
  • Page 62: Trilelement

    Trilelement Instructies voor montage van trilelement 1. Reinig het huis (9) met een spuitpistool en blaas het vervolgens droog met perslucht. 2. Monteer het achterlager (3a) in het huis en duw de as (8) in het lager. 3. Monteer het voorlager (3b) op de as en in het huis.
  • Page 63: Dual Force Certifi Caat

    2. Aanpassingen, montage van extra onderdelen of reparaties door anderen dan Belle Group of diens erkende agenten. 3. De kosten van transport- en vervoer van en naar Belle Group of diens erkende agenten in verband met reparatie dan wel inschatting van schade aan de machine bij een garantieclaim.
  • Page 64: Sådan Bruger Du Denne Håndbog

    Betjening af vibratoren ....................................69 Anvendelser......................................69 Komprimeringsspecifi kationer .................................70 Vejledning i problemløsning ...................................70 Eftersyn ........................................71 Vibratoren ........................................72 Monteringsvejledning....................................72 Dual Force-certifi kat ....................................73 Garanti ........................................73 CE-certifi kat ......................................2 Belle Group forbeholder sig ret til at ændre maskinens specifi kation uden forudgående varsel eller forpligtelse.
  • Page 65: Beskrivelse Af Maskinen

    Beskrivelse af maskinen 1. Gashåndtag. 2. Chokerhåndtag. 3. Glideknap til at tænde/slukke for benzinen. 4. Drejeknap til at tænde/slukke for motoren. 5. Luftfi lterhus. 6. Benzintank. 7. Udstødning. 8. Træksnorshåndtag. 9. Motoroliepåfyldning / oliepind. 10. Motordrænprop 11. Vibrator. 12. Oliecheckdorn for vibrator. 13.
  • Page 66: Tekniske Data

    Tekniske Data Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Pladebredde (mm) B - Højde - Benzin (mm) B - Højde - Diesel (mm) C - Længde - Benzin (mm) C - Længde - Diesel (mm) Vægt Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Vægt Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Vægt Robin EX 13 4.5hp (kg) Vægt Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 67: General Sikkerhed

    Det er brugerens ansvar at sørge for, at han/hun helt og fuldt forstår, hvordan dette udstyr betjenes på sikker vis. Hvis du er usikker på, hvordan pladevibratoren bruges sikkert og korrekt, skal du henvende dig til din overordnede eller Belle Group.
  • Page 68: Start- Og Stopprocedure

    Start- og Stopprocedure Forkert vedligehold kan være farligt. Læs dette afsnit og forstå det, før du udfører FORSIGTIG vedligeholdelse, eftersyn eller reparation. Honda GX120 og GX160. 1. Åbn for brændstoffet ved at fl ytte glideknappen til at tænde/slukke for brændstoffet til højre. 2.
  • Page 69: Betjening Af Vibratoren

    Når du har kontrolleret alt det nævnte i ’før start’ afsnittet, kan du starte motoren. Belle Group ’PCX’ programmet af vibratorer er monteret med en centrifugal kobling, denne gør det muligt at køre motoren i tomgang uden at drive vibrato ren fremad. Efterhånden som motorhastigheden øges indkobles koblingen, og vibratoren begynder at køre.
  • Page 70: Komprimeringsspecifi Kationer

    Til motorvejsbrug bør der altid bruges ’Dual Force’ pladevibrator. DUAL FORCE Belle Group studerede loven og udviklede og tog patent på udstyr, der kunne hjælpe entreprenører med at opfylde lovens krav. NRSWA-lovgivningen kræver, at komprimeringsudstyret opfylder mindstespecifi kationerne. Ved at købe en Belle Group ’Dual Force’ plade opfylder du straks den del af loven.
  • Page 71: Eftersyn

    Eftersyn Vedligeholdelse Belle Group PCX programmet af envejs pladevibratorer er konstrueret til mange års problemfri brug. Men det er vigtigt, at den enkle vedligeholdelse, der beskrives i dette afsnit, udføres regelmæssigt. Det anbefales, at en godkendt Belle Group forhandler udfører alle større vedligeholdelsesarbejder og reparationer. Brug altid ægte Belle Group reservedele, da brug af efterligninger kan gøre garantien ugyldig.
  • Page 72: Vibratoren

    Vibratoren Samlingsvejledning for vibrator 1. Rens huset (9) med vaskepistol, og tør med trykluftsblæser. 2. Montér bageste leje (3a) i huset, og skub akslen (8) ind i lejet. 3. Sæt forreste leje (3b) på akslen og ind i huset. 4. Sæt lejedæksel ’B’ (10) med tætningsring (4a) bag på...
  • Page 73: Dual Force-Certifi Kat

    Standard Belle Group pladevibratorer kan efterfølgende monteres med ‘Dual Force’. Kontakt Belle Group for yderligere information. Garanti Din nye Belle Group ’PCX’ envejs pladevibrator garanteres for den oprindelige køber i en periode på et år (12 måneder) fra den oprindelige købsdato.
  • Page 74: Benutzung Dieser Anleitung

    Spezifi kation für das verdichten ................................80 Hinweise für die Fehlersuche ...................................80 Wartung ........................................81 Rüttlewerk & Montagehinweise ................................82 ‘Dual Force’ HAUC NRSWA Zertifi kat ..............................83 Gewährleistung......................................83 Konformitätsbescheinigung ..................................2 Belle Group behält sich jederzeit das Recht zu Änderungen an der Maschine ohne vorherige Ankündung vor.
  • Page 75: Maschinenbeschreibung

    Machinenbeschreibung 1. Motordrehzahlregler. 2. Choke-Zug. 3. Stellhebel Kraftstoff EIN/AUS. 4. Motor EIN/AUS-Schalter. 5. Luftfi ltergehäuse. 6. Kraftstofftank. 7. Auspuff. 8. Starterzuggriff. 9. Motorenöl-Füllstutzen/Peilstab. 10. Ölablassschraube. 11. Rüttelwerk. 12. Ölstandskontrollschraube f. Rüttelwerk. 13. Montagepunkt für Wasserstrahlsystem oder Blockpfl aster-Rüttelplatte. 14. Treibriemen-Schutzabdeckung. 15.
  • Page 76: Technische Daten

    Technische Daten Modell PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Plattenbreite (mm) B - Höhe Ottomodell (mm) B - Höhe - Dieselmodell (mm) C - Länge - Ottomodell (mm) C - Länge - Dieselmodell (mm) Gewicht Honda GX120 4hp/3kW (kg) Gewicht Honda GX160 5hp/4kW (kg) Gewicht Robin EX 13 4.5hp (kg) Gewicht Robin EX 17 6hp (kg) Gewicht Hatz 4.6hp/3.5kW (kg)
  • Page 77: Allgemeine Sicherheit

    ArbeitsschutzSchwingungen Schwingungen Schwingung kann beim Rütteln über den Lenker auf die Hände des Bedieners übertragen werden. Das Belle Group-Rüttlerprogramm wurde speziell zur Minimierung auf die Hände/die Arme übertragenen Schwingung konstruiert. Angaben über den Schwingungspegel und die Benutzungszeiten (empfohlenes tägliches Maximum) fi nden sich in der technischen Spezifi kation. Die maximale Benutzungszeit NICHT ÜBERSCHREITEN.
  • Page 78: Start- & Stoppverfahren

    Start-und Stoppverfahren Falsche Instandhaltung ist gefährlich. Diesen Abschnitt vor der Ausführung von Wartungs- und WARNEN Instandhaltungsarbeiten unbedingt lesen Honda GX120 & GX160. Kraftstoffhahn durch Drehen des EIN AUSHebels nach rechts öffnen. Bei Motor-Kaltstart, Choke in EIN-Stellung bringen. Hierzu den Choke-Hebel ganz nach links drehen.Beim Neustart mit warmem Motor wird gewöhnlich kein Choke benötigt, wenn nicht der Motor bereits teilweise abgekühlt ist.
  • Page 79: Bedienung Des Rüttlers

    Nach Durchführung der Kontrollen im Abschnitt „Vor dem Start” darf der Motor angelassen werden. Rüttler der Belle Group-Typenreihe ‘PCX’sind mit einer Fliehkraftkupplung ausgestattet, die einen Motorleerlauf ohne Antrieb des Rüttelwerks gestattet. Mit steigender Drehzahl wird die Fliehkraftkupplung eingerückt und das Rüttelwerk fängt an mitzulaufen.
  • Page 80: Spezifi Kation Für Das Verdichten

    Arbeiten auf Fahrstraßen muss immer ein „Dual Force”-Plattenrüttler verwendet werden. DUAL FORCE Belle Group prüfte zunächst die Rechtsvorschriften und begab sich dann an die Entwicklung einer patentierten Ausrüstung, die es dem Auftragnehmer im Straßenbau möglich machen, die gesetzlichen Bestimmungen einzuhalten. Das NRSWA-Gesetz fordert die Einhaltung der Mindestspezifi...
  • Page 81: Wartung

    Wartung Instandhaltung Die Belle Group Typenreihe ‘PCX’ von Einachsenrüttler sind so konstruiert, dass eine Nutzdauer von vielen Jahren ohne besondere Probleme gewährleistet ist. Es ist jedoch wichtig, dass die in diesem Abschnitt beschriebenen Instandhaltungsarbeiten in regelmäßigen Zeitabständen ausgeführt werden. Wir empfehlen ihnen, alle wesentlichen Instandhaltungs- und Wartungsarbeiten durch eine anerkannte Belle Group-Kundendienststelle durchführen zu lassen.
  • Page 82: Rüttlewerk & Montagehinweise

    Rüttelwerk Rüttler-Montageanleitung 1. Gehäuse (9) mit Spülfl üssigkeit auswaschen und mit Pressluft trocknen. 2. Hinteres Lager (3a) im Gehäuse montieren und Welle (8) in das Lager schieben. 3. Vorderes Lager (3b) auf die Welle und in das Gehäuse schieben. 4. Lagerdeckel ‚B‘ (10) mit Flachdichtung (4a) hinten am Gehäuse montieren.
  • Page 83: 'Dual Force' / Hauc / Nrswa Zertifi Kat

    ‘Dual Force’ ermöglicht die Benutzung von Belle Group-Plattenrüttlern für die Reparatur im Straßenbau nach den Spezifi kationsangaben von NRSWA (New Roads & Streetworks Act 1991). Anhang A8. ‘Dual Force’-platten gibt es nur für Belle Group-plattenrüttler. Die Konstruktion is weltweit und in Großbritannien (unter der nummer 2261840) patentrechtlich geschützt.
  • Page 84: Come Usare Il Presente Manuale

    Guida alla risoluzione dei problemi ................................90 Servizio ........................................91 Gruppo Vibratore / Istruzioni di montaggio ............................92 Certifi cato Dual Force.....................................93 Garanzia .........................................93 Dichiarazione di conformità ..................................2 Belle Group se reserva el derecho de alterar las especifi caciones sin previa notifi cación ni obligación alguna.
  • Page 85: Descrizione Della Macchina

    Descrizione della macchina 1. Leva di comando dell’acceleratore. 2. Leva di comando dell’aria. 3. Leva APERTO/CHIUSO del carburante. 4. Interruttore ACCESO/SPENTO del motore. 5. Alloggiamento del fi ltro aria. 6. Serbatoio del carburante. 7. Scarico. 8. Impugnatura del dispositivo di avviamen to a strappo.
  • Page 86: Dati Tecnici

    Dati Tecnici Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Larghezza della piastra (mm) B - Altezza - Benzina (mm) B - Altezza - Diesel (mm) C - Lunghezza - Benzina (mm) C - Lunghezza - Diesel (mm) Peso Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Peso Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Peso Robin EX 13 4.5hp (kg) Peso Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 87: Sicurezza Generale

    Se non si è sicuri circa l’uso corretto e sicuro della piastra vibrante, consultare il proprio supervisore o la Belle Group. La manutenzione o l’uso impropri possono risultare pericolosi. Leggere e comprendere la presente ATTENZIONE sezione prima di eseguire qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione.
  • Page 88: Procedura Di Avvio Ed Arresto

    Procedura di avvio ed arresto L’impropria manutenzione può risultare pericolosa. Leggere e comprendere la presente sezione ATTENZIONE prima di effettuare qualsiasi intervento di manutenzione, servizio o riparazione. Honda GX120 & GX160. Aprire il rubinetto del carburante spostando le leva di APERTO/CHIUSO del carburante completamente verso destra.
  • Page 89: Uso Della Piastra Vibrante

    Avendo effettuato i controlli elencati nella sezione di “pre-avvio”, è possibile avviare il motore. La gamma “PCX” Belle Group di piastre vibranti è munita di una frizione centrifuga, ciò consente al motore di girare al minimo senza azionare la piastra vibrante. Quando la velocità del motore viene aumentata, la frizione si innesta ed aziona la piastra vibrante.
  • Page 90: Specifi Ca Di Compattazione

    DUAL FORCE La Belle Group ha studiato le norme della legge ed ha quindi messo a punto e brevettato una macchina che consente agli operatori del settore di rispettare i requisiti della legge. La legislazione NRSWA richiede che l’apparecchiatura di compattazione risponda alla specifi...
  • Page 91: Servizio

    Servizio Manutenzione La gamma “PCX” Belle Group di piastre vibranti unidirezionali è stata progettata per offrire molti anni di funzionamento esente da guasti. Tuttavia, è importante che venga effettuata regolarmente la semplice manutenzione elencata nella presente sezione. Si raccomanda che un concessionario autorizzato dalla Belle Group effettui tutti i principali interventi di manutenzione e riparazione.
  • Page 92: Gruppo Vibratore / Istruzioni Di Montaggio

    Gruppo Vibratore Istruzioni di assemblaggio per il vibratore 1. Pulire l’alloggiamento (9) con un getto d’acqua quindi asciugare con aria compressa. 2. Montare il cuscinetto posteriore (3a) nell’alloggiamento e spingere l’albero (8) nel cuscinetto. 3. Montare il cuscinetto anteriore (3b) sull’albero e nell’alloggiamento.
  • Page 93: Certifi Cato Dual Force

    NRSWA (New Roads and Streetworks Act 1991) Appendice A8. La ‘Dual Force’ è disponibile solo su piastra vibranti Belle Group. Il design è protetto in tutto il mondo e nel Regno Unito mediante brevetto (N. 2261840).
  • Page 94: Hur Man Använder Denna Bruksanvisning

    Tillämpningar ......................................99 Packningsspecifi kationer ..................................100 Felsökningsguide....................................100 Underhåll & Reparationer ..................................101 Monteringsinstruktioner ..................................102 Anslutningsinstruktioner ..................................102 Dual Force certifi kat....................................103 Garanti ........................................103 C.E. Certifi cate ......................................2 Belle Group behåller rättigheten att ändra maskinspecifi kationer utan någon skyldighet att meddela om detta i förväg.
  • Page 95: Maskinbeskrivning

    Maskinbeskrivning 1. Gasreglage. 2. Chokereglage 3. Bränslereglage ON/OFF. 4. Motor ON / OFF kontakt 5. Luftfi lterhus. 6. Bränsletank. 7. Avgasrör 8. Dragstartshandtag. 9. Påfyllningsrör för motorolja / mätsticka. 10. Avtappningsplugg för motorolja. 11. Vibrator. 12. Vibratorolja kontrollplugg. 13. Fästpunkt för vattensprutanordning eller stenläggningsplatta.
  • Page 96: Tekniska Data

    Tekniska Data Modell PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Plattans bredd (mm) B - Höjd - Bensin (mm) B - Höjd - Diesel (mm) B - Längd - Bensin (mm) B - Längd - Diesel (mm) Vikt Honda GX120 4.0hp/3kW (kg) Vikt Honda GX160 5.5hp/4kW (kg) Vikt Robin EX 13 4.5hp (kg) Vikt Robin EX 17 6hp (kg)
  • Page 97: Allmän Säkerhet

    Hälsa och säkerhet Vibration En viss vibration från maskinen överförs genom handtaget till användarens händer. Belle Group´s utbud av vibroplattor har speciellt designats för att minska vibrationsnivåerna för användarens underarmar-händer. Hänvisning till specifi kationer & tekniska data för vibrationsnivåer och användningstid (rekommenderad maximal daglig exponeringstid). ÖVERSKRID INTE maximal användningstid.
  • Page 98: Start Och Stopp

    Start och Stopp Felaktigt underhåll kan vara förenat med fara. Läs och förstå detta avsnitt innan Du utför något SE UPP underhåll, service eller reparationer. HondaGX120&GX160. Öppna bränsletillförseln genom att fl ytta bränslets ON/OFF reglage helt till höger. Om motorns startas kall, ställ choken till ON genom att fl ytta chokereglaget helt till vänster.
  • Page 99: Drift Av Vibroplattan

    Efter att ha utfört kontrollerna listade i avsnittet “Innan start” kan Du starta motorn. Belle Group “PCX” utbud av vibroplattor är utrustade med centrifugalkoppling, detta möjliggör för motorn att köras på tomgång utan att vibratorn drivs. Allteftersom hastighet ökar griper kopplingen in och motorn kommer att driva vibratorn. För en riktig funktion skall hastigheten vara ställd på...
  • Page 100: Packningsspecifi Kationer

    NRSWA´s lagstiftning kräver att packningsutrustning uppfyller minimi specifi kationen. Genom att anskaffa en Belle Group “Dual Force” uppfyller du omedelbart den del av akten. För att efterleva specifi kationen och upprätthålla yttolerans, är Belle Group “Dual Force” bottenplattor indelade i två områden som erbjuder två arbetsskeden för packning.
  • Page 101: Underhåll & Reparationer

    Underhåll & Reparationer UNDERHÅLL Belle Group “PCX” utbud av envägs vibroplattor är designade för att ge många års problemfri funktion. Det är, emellertid, viktigt att det enkla regelbundna underhållet som fi nns listat i detta avsnitt utförs. Vi rekommenderar att en av Belle Group godkänd återförsäljare utför allt större underhåll och större reparationer. Använd alltid original Belle Group reservdelar, användning av “piratdelar”...
  • Page 102: Monteringsinstruktioner

    Monteringsinstruktioner Monteringsinstruktioner för vibrator 1. Gör rent huset (9) med sprutmunstycke och blås därefter torrt med tryckluft. 2. Montera bakre lager (3a) i huset och skjut axeln (8) in i lagret. 3. Montera främre lager (3b) på axeln och in i huset.
  • Page 103: Dual Force Certifi Kat

    Standard Belle Group vibroplattor kan kompletteras med ‘Dual Force’, kontakta Belle Group för detaljer. Garanti Din nya Belle Group “PCX” envägs vibroplatta garanteras för den ursprungliga anskaffaren för en period av ett år (tolv månader) från det ursprungliga anskaffningsdatumet. Belle Group garantin är emot brister i design, material och tillverkningsfel.
  • Page 104: Käyttöohjeen Lukuohjeet

    Syyt maantiivistämiseen ..................................108 Toimintaohjeet ....................................... 109 Käyttökohteet......................................109 Tiivistämisen vaatimukset ..................................110 Vianetsintäohje .......................................110 Huolto ........................................111 Asennusohje ......................................112 Kiinnitysohjeet ......................................112 Dual Force/HAUC/NRSWA ..................................113 Takuu ........................................113 Yhdenmukaisuus vakuutus..................................2 Belle Group pidättää oikeuden muuttaa laitteen teknillisiä ominaisuuksia siitä etukäteen ilmoittamatta ja ilman mitään velvoitteita...
  • Page 105: Laitteen Kuvaus

    Laitteen kuvaus Kaasuvipu Rikastinvipu Polttoaineen AUKI/KIINNI vipu Moottorin PÄÄLLÄ/POIS katkaisin Ilmansuodattimen kotelo Polttoainesäiliö Pakoputki Käynnistyskahva Moottoriöljyn täyttö/ mittatikku 10. Moottoriöljyn tyhjennystulppa 11. Tärytin 12. Täryttimen öljyn tarkistustulppa 13. Kiinnityskohta vesisuihkutinlaitteelle tai katukivisuojalle 14. Hihnasuoja 15. Ohjauskahva 16. Nostokohta 17. Kiinnityskohdat kuljetuslisävarusteille Huomioi ! Piirrokset perustuvat maantiivistäjään, jossa on Honda GX160 moottori.
  • Page 106: Teknillinen Erittely

    Teknillinen erittely Malli PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - Pohjalevyn Leveys (mm) B - Korkeus-Bensiini (mm) B - Korkeus-Diesel (mm) C - Pituus-Bensiini (mm) C - Pituus-Diesel (mm) Massa Honda GX120 4.0hv/3kW (kg) Massa Honda GX160 5.5hv/4kW (kg) Massa Robin EX 13 4.5hv (kg) Massa Robin EX 6hv (kg) Massa Hatz Diesel 4.6hv/3.5kW (kg) Moottorin RPM - Honda / Robin...
  • Page 107: Yleinen Turvallisuus

    Terveys ja turvallisuus Värinä Osa maantiivistäjän tärinästä välittyy kädensijan kautta käyttäjän käsiin. Käsitärinän vähentäminen oli uuden Belle Group “PCX” tärinälevy valikoiman suunnittelun lähtökohtana. Tarkastelun kohteena on mittaus- ja tekniset tiedot värähtelytasoista ja käyttöajoista (suositellut suurimmat päivittäiset käyttöajat). ÄLÄ ylitä maksimi käyttöaikoja.
  • Page 108: Käynnistys Ja Pysäytystoiminnot

    Käynnistys- ja pysäytystoiminnot Sopimaton huolto saattaa olla vaarallinen Lue ja ymmärrä tämä osa ennenkuin suoritat mitään kunnossapito, VAARA huolto tai korjaus tehtäviä Honda GX120 & GX160 Avaa polttoainehana kääntämällä ON/OFF vipua loppuun asti oikealle. Jos käynnistät kylmää moottoria, aseta rikastinvipu ON asentoon kääntämällä Kaasu sitä...
  • Page 109: Toimintaohjeet

    Täytä sen jälkeen vesisäiliö puhtaalla vedellä. Kun olet käynyt läpi “Ennenkuin käynnistät” tarkistuslistan voit käynnistää moottorin. Belle Group “PCX” sarjan maantiivistäjät on varustettu keskipakokytkimellä, jonka vuoksi moottorin käydessä joutokäynnillä maantiivistäjä ei liiku eteenpäin. Kun moottorin pyörintänopeus kasvaa, niin kytkin kytkeytyy ja maantiivistäjä kulkee eteenpäin.
  • Page 110: Tiivistämisen Vaatimukset

    Force” levytiivistäjää. DUAL FORCE Belle Group tutki lakia, kehitti ja patentoi laitteen, jolla rakentajat voivat täyttää tämän lain vaatimukset. NRSWA lainsäädäntö edellyttää, että maantiivistäjä täyttää vähimmäisvaatimukset. Hankkimalla Belle Group “Dual Force” levyn täytät tämän lain vaatimukset. Belle Group “Dual Force” maantiivistäjän pohjalevy on kaksiosainen tiivistäen alustan kahdessa vaiheessa, jotta lain vaatimus voidaan täyttää.
  • Page 111: Huolto

    Belle Group “PCX” sarjan yhteen suuntaan kulkevat maantiivistäjät on suunniteltu toimimaan useita vuosia virheettömästi. On kuitenkin tärkeää, että säännölliset oheisen taulukon mukaiset ylläpitohuollot suoritetaan. Suosittelemme, että valtuutettu Belle Group jälleenmyyjä suorittaa kaikki suurehkot ylläpitohuollot ja korjaukset. Käytä aina alkuperäisiä Belle Group varaosia, muiden osien käyttö saattaa päättää laitteen takuun.
  • Page 112: Asennusohje

    Asennusohje Täryttimen asennusohje Pese kotelo painepesurilla ja puhalla paineilmalla kuivaksi (9). Laita takalaakeri koteloon ja työnnä akseli laakeriin (3a & 8). Laita etulakeri akselille ja koteloon (3b). Laita laakerikotelo “B” tiivisteineen kotelon takaosaan (10 & 4a). Laita öljytiiviste laakerikoteloon “A” (6 & 7). Laita laakerisuoja “A”...
  • Page 113: Dual Force/Hauc/Nrswa

    Iso-Britannian NRSWA vaatimukset (Uusi maantie- ja katutöitä koskeva laki 1991) Osa A8. “Dual Force” on saatavana ainoastaan Belle Group maantiivistäjiin. Rakenne on suojattu maailmanlaajuisella Iso-Britanniassa haetulla patentilla Nro. 2261840. Vakiomallisiin Belle Group maantiivistäjiin voidaan jälkikäteen vaihtaa “Dual Force” pohjalevy. Ota yhteyttä Several Oy:n lisätietojen saamiseksi.
  • Page 114: Jak Korzystać Z Niniejszego Podręcznika

    JAK KORZYSTAĆ Z NINIEJSZEGO PODRĘCZNIKA Niniejszy podręcznik został napisany, aby pomóc w bezpiecznym użytkowaniu i obsłudze płytowych zagęszczarek wibracyjnych Belle serii PCX. Podręcznik ten jest przeznaczony dla sprzedawców i operatorów zagęszczarek PCX. Przedmowa Dział Środowisko zawiera instrukcje na temat tego, jak przeprowadzać recykling zużytego przyrządu w sposób przyjazny środowisku naturalnemu.
  • Page 115: Opis Maszyny

    OPIS MASZYNY Dźwignia przepustnicy. Dźwignia dławika (ssania). Zawór paliwa. Włącznik / wyłącznik silnika. Obudowa fi ltra powietrza. Zbiornik paliwa. Wydech spalin. Uchwyt linki odrzutnika zapłonu. Filtr oleju / bagnet. 10. Zawór spustowy oleju. 11. Wibrator. 12. Korek poziomu oleju wibratora. 13.
  • Page 116: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE Model PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Szerokość płyty [mm] B – Wysokość, model benzynowy [mm] B – Wysokość, model wysokoprężny [mm] – C – Długość, model benzynowy [mm] C – Długość, model wysokoprężny [mm] Ciężar, Honda GX120 4KM/3kW [kg] Ciężar, Honda GX160 5,5KM/4kW [kg] –...
  • Page 117: Bezpieczeństwo Ogólne

    BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE Dla bezpieczeństwa własnego oraz bezpieczeństwa wszystkich przebywających wokół należy przeczytać i upewnić się, czy się rozumie, następujące informacje nt. bezpieczeństwa. Operator jest odpowiedzialny za to, aby upewnił się, że w pełni rozumie, jak bezpiecznie obsługiwać urządzenie. W przypadkach niepewności co do bezpiecznego i właściwego użytkowania zagęszczarki wibracyjnej skonsultuj się ze swym kierownikiem nadzoru lub przedstawicielem Grupy Belle.
  • Page 118: Procedura Start I Stop

    PROCEDURA START I STOP Nieprawidłowa konserwacja może być niebezpieczna. Przeczytaj i Zrozum ten dział przed dokonywaniem UWAGA jakichkolwiek prac konserwacyjnych, obsługi i napraw. Silnik benzynowy Honda 1. Otwórz kurek paliwa przez przesunięcie dźwigni zamykania i otwierania dopływu paliwa całkowicie do prawej strony. 2.
  • Page 119: Wymagania Dotyczące Zagęszczania

    PRACA ZAGĘSZCZARKI • Najpierw zabierz zagęszczarkę na miejsce pracy. Jeżeli używasz odłączanych kółek transportowych, po transporcie przechyl zagęszczarkę do przodu, aby unieść kółka. Odchyl ramę zespołu kółek do tyłu a następnie w poprzek, aby odłączyć ją od zagęszczarki. Połóż kołka w bezpiecznym miejscu do czasu ich następnego użycia.
  • Page 120: Zastosowanie Zagęszczarek

    WYMAGANIA DOTYCZĄCE ZAGĘSZCZANIA Różne metody zostały zastosowane w przeszłości do opisu ubijania dla różnych wymaganych zastosowań. Czynnikami branymi pod uwagę są właściwości materiału, grubość warstwy, zastosowane ciśnienie statyczne, wibracje i liczba przejść. Większe zrozumienie procesu ubijania doprowadziło do wprowadzenia nowych wymagań technicznych odnośnie ubijania. Większość...
  • Page 121: Serwis I Konserwacja

    SERWIS I KONSERWACJA KONSERWACJA Jednokierunkowe zagęszczarki Grupy Belle, serii ‘PCX’ są zaprojektowane, aby zapewnić przez wiele lat bezawaryjną pracę. Ważnym jednak jest, aby maszyna była regularnie konserwowana oraz sprawdzana. Zaleca się, aby wszystkie ważniejsze prace konserwacyjne i naprawy były przeprowadzane przez autoryzowanego dealera Grupy Belle. Zawsze stosuj oryginalne części zamienne Grupy Belle;...
  • Page 122: Montaż Wibratora

    MONTAŻ WIBRATORA Instrukcja montażu wibratora Oczyść obudowę (9) strumieniem wody. Następnie osusz sprężonym powietrzem. Zamontuj tylne łożysko (3a) w obudowie i wciśnij wał (8) do łożyska. Zamontuj przednie łożysko (3b) na wał i w obudowie. Zamontuj pokrywę łożyska „B” (10) wyposażoną...
  • Page 123: Certyfikat „Siła Podwójna" / Hauc / Nrswa

    CERTYFIKAT „SIŁA PODWÓJNA” / HAUC / NRSWA Niniejsze urządzenie jest wyposażone w płytę „Siła podwójna”. Niniejsze urządzenie nie jest wyposażone w płytę „Siła podwójna”. Jeżeli niniejsze urządzenie jest wyposażone w płytę „Siła podwójna”, ciśnienie statyczne na powierzchnię jednostkową przekracza 1400 kg/m , co jest zgodne z wymaganiami NRSWA (specyfi...
  • Page 124: Как Пользоваться Данным Руководством

    Как пользоваться Руководством Данное руководство было написано с целью помочь вам в безопасной работе и обслуживании плоских компакторов из серии PCX. Данное руководство предназначено для поставщиков и операторов плоских компакторов из серии PCX. Предисловие Раздел «Окружающая среда» предоставит вам инструкции по поводу утилизации списанного аппарата с учетом защиты окружающей...
  • Page 125: Описание Машины

    Описание машины 1. Рычаг дросселя. 2. Рукоятка подсоса. 3. Рычаг для подачи/остановки топлива. 4. Выключатель работы двигателя. 5. Корпус воздушного фильтра. 6. Топливный бак. 7. Выхлопная труба. 8. Рукоятка ручного запуска. 9. Двигатель: масляный фильтр/щуп. 10. Двигатель: дренажный масляный клапан. 11.
  • Page 126: Технические Данные

    Технические данные Модель PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Ширина плиты (мм) B – Высота – бензин (мм) B – Высота – дизель (мм) C – Длина – бензин (мм) C – Длина – дизель (мм) Вес с Хондой GX120 4.0 л.с./3kW (кг) Вес...
  • Page 127: Инструкции По Безопасности

    Инструкции по безопасности Для обеспечения вашей собственной защиты, а также безопасности окружающих вас людей, пожалуйста, убедитесь в том, что вы полностью усвоили нижеследующую информацию по безопасности. Обязанностью оператора является то, чтобы он/она полностью понимал(а), как именно надо работать с данным оборудованием в безопасном режиме. Если у вас нет уверенности по...
  • Page 128: Процедура По Запуску И Остановке

    Процедура по запуску и остановке Неверное выполнение ремонтных работ может быть опасным. Прежде чем проводить ВНИМАНИЕ какие-либо ремонтные работы или выполнять техобслуживание вы ДОЛЖНЫ ПРОЧИТАТЬ и ПОНЯТЬ данный раздел. Мотор Хонды GX120 или GX160 1. Откройте топливный кран, повернув рычажок топливного крана до упора вправо.
  • Page 129: Работа С Компактором

    Работа с компактором • Перемещение компактора к месту проведения работ. При использовании «съемного» транспортного приспособления для перемещения компактора, следует наклонить компактор вперед так, чтобы колеса транспортера оторвались от земли. Чтобы отсоединить раму транспортера от компактора, ее следует вытянуть назад и развернуть наискосок. Раму транспортера следует поместить в какое-либо безопасное...
  • Page 130: Характеристика Утрамбовывания

    Характеристика утрамбовывания Для выяснения характеристик утрамбовывания для различных целей в прошлом употреблялись различные методы. Факторами, которые следует учитывать, являются свойства материала, толщина слоя, существующая нагрузка, уровень вибрации и количество рабочих циклов утрамбовывания. Более глубокое понимание принципов действия утрамбовывания привело к созданию новых требований...
  • Page 131: Техническое Обслуживание

    Техническое обслуживание Техническое обслуживание Все модели односторонних плоских компакторов РСХ производства Белле Груп разработаны для долгосрочной и бесперебойной работы. Тем не менее, очень важно регулярно проводить несложные работы по техническому обслуживанию, описываемые в данном параграфе. При этом рекомендуется проводить все значительные по объему работы по техническому обслуживанию и ремонту у официального...
  • Page 132: Инструкции По Сборке

    Инструкции по сборке Инструкции по сборке вибратора 1. Прочистите корпус водяной струей под давлением (9), а затем просушите сжатым воздухом. 2. Поместите в корпус задний подшипник (3a) и вденьте ось (8) в подшипник. 3. Наденьте передний подшипник (3b) на ось и задвиньте...
  • Page 133: Сертификат Двойной Силы

    э-почте или в письменном виде. Для гарантийных претензий: Тел.: +44 (0) 1538 380000 Факс: +44 (0) 1538 380038 Э-почта: Warranty@belle-group.co.uk В письменном виде: Belle Group Warranty Department Unit 5, Bode Business Park, Ball Haye Green Leek Staffordshire ST13 68W Англия...
  • Page 134: Kuidas Käesolevat Kasutusjuhendit Kasutada

    Kasutusvaldkonnad ....................................139 Pinnasetihendamise spetsifi katsioon..............................140 Veaotsingu juhised ....................................140 Hooldus ........................................141 Koostamisjuhised ....................................142 Paigaldusjuhised ....................................142 „Dual Force” sertifi kaat ...................................143 Garantii ........................................143 EÜ sertifi kaat ......................................3 Belle Group jätab endale õiguse muuta seadme spetsifi katsiooni ilma ette teatamata ja sellest tulenevate kohustusteta...
  • Page 135: Seadme Kirjeldus

    Seadme kirjeldus 1. Seguklapihoob 2. Õhuklapihoob 3. Kütusehoob SISSE/VÄLJA 4. Süütelüliti SISSE/VÄLJA 5. Õhufi ltri kest 6. Kütusepaak 7. Väljalaskesüsteem 8. Tagasitõmbuva käsistarteri käepide 9. Mootoriõli täitekork / õlimõõtevarras 10. Mootoriõli väljalaskekork 11. Vibroseade 12. Vibroseadme õli kontrollkork 13. Koht vee pihustussüsteemi või talla kinnitamiseks 14.
  • Page 136: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Mudel PCX 350 PCX 400 PCX 450 PCX 500 A – talla laius (mm) B – kõrgus (mm) (bensiinimootoriga mudel) B – kõrgus (mm) (diiselmootoriga mudel) C – pikkus (mm) (bensiinimootoriga mudel) C – pikkus (mm) (diiselmootoriga mudel)
  • Page 137: Üldohutusnõuded

    Üldohutusnõuded Teie enda ja teiste inimeste ohutuse tagamiseks lugege järgnevad ohutusnõuded hoolikalt läbi. Veenduge, et saate neist aru. Operaator vastutab selle eest, et ta teab täpselt, kuidas seadet ohutult kasutada. Kui Te ei ole päris kindel, kuidas pinnasetihendajat ohutult ja õigesti kasutada, pöörduge töödejuhataja või Belle Groupi esindaja poole. Valed hooldusvõtted või väär kasutamine võivad põhjustada ohtu.
  • Page 138: Käivitamine Ja Seiskamine

    Käivitamine ja seiskamine Valed hooldusvõtted võivad põhjustada ohtu. Lugege alljärgnev osa enne hooldus- või remonditööde ETTEVAATUST tegemist hoolikalt läbi. Honda GX 120 & GX 160. 1. Kütusekraani avamiseks keerake kütusehoob SISSE/VÄLJA täiesti paremale. 2. Külma mootori käivitamiseks SULGEGE õhuklapp. Selleks keerake Drossel õhuklapihoob täiesti vasakule.
  • Page 139: Pinnasetihendaja Kasutamine

    Pinnasetihendaja kasutamine · Viige pinnasetihendaja tööobjektile. Seadme transportimiseks võib kasutada teisaldatavat ratastel veoalust. Kallutage pinnasetihendaja ettepoole nii, et veorattad tõusevad üles. Veoraami lahtiühendamiseks pinnasetihendaja tagumiselt poolelt liigutage veoraami esmalt tahapoole ja seejärel ristipidi. Hoidke veoraami kuni järgmise kasutuskorrani turvalises kohas. Kui pinnasetihendaja on varustatud fi kseeritud veoraamiga, kallutage seade ettepoole, tõmmake veoraam taha ja üles, laske seade põrandale ja fi...
  • Page 140: Pinnasetihendamise Spetsifi Katsioon

    Vastavalt “Uute maanteede ja tänavatööde seaduse” sätetele peavad seadmed vastama minimaalsele spetsifi katsioonile. Belle Groupi poolt valmistatud “kahekordse survejõuga” pinnasetihendaja ostmisega on nimetatud osa seadusest juba täidetud. Et vastata spetsifi katsioonile ja säilitada maapinna püsivus, on Belle Group andnud ‘kahekordse survejõuga’ alusplaatidele sellised tööomadused, mis võimaldavad tihendada kahes etapis.
  • Page 141: Hooldus

    Hooldus Ja Remont HOOLDUS Belle Group ‘PCX’ ühesuunalised pinnasetihendajad on väga kvaliteetsed ja neid saab probleemideta kasutada pikka aega. Kuid samas on oluline korrapäraselt teha kasutusjuhendi selles peatükis kirjeldatud hooldustöid. Kõikide suuremate hooldus- ja remonditööde tegemiseks on soovitatav pöörduda Belle Groupi esindaja poole. Kasutage alati Belle originaalvaruosi, vastasel korral võib garantii kaotada kehtivuse.
  • Page 142: Koostamisjuhised

    Koostamisjuhised Vibroseadme koostamisjuhised 1. Puhastage korpus (9) survepesu abil ja seejärel kuivatage suruõhuga. 2. Paigaldage laager (3a) korpusesse ja lükake võll (8) laagrisse. 3. Paigaldage eesmine laager (3b) võllile ja korpusesse. 4. Paigaldage laagrikate ‘B’ (10) koos tihendiga (4a) korpuse taha. 5.
  • Page 143: Dual Force" Sertifi Kaat

    Ülekanderihm(ad) Mootori õhufi lter Mootori süüteküünal Belle Group ja/või volitatud müügiesindajad, direktorid, töötajad või kindlustajad ei vastuta tagajärgede ega muude kahjude, kahjumi või kulutuste eest, mis tulenevad või on põhjustatud masina kasutamise võimatusest. Garantiinõuded Kõik garantiinõuded tuleb kõigepealt saata Belle Groupi esindusse telefoni, faksi, e-posti või kirja teel.
  • Page 144: Kā Izmantot Šo Rokasgrāmatu

    Blietēšanas specifikācijas ......................................150 Bojājumu izlabošana ........................................150 Serviss un apkope ........................................151 Montāžas norādījumi ........................................152 Instalēšanas norādījumi ....................................... 152 Dual Force sertifikāts ........................................153 Garantija ............................................153 CE sertifikāts ............................................ 3 Belle Group patur tiesības bez iepriekšēja brīdinājuma mainīt ierīces specifikāciju.
  • Page 145: Ierīces Apraksts

    Ierīces apraksts 1. Degvielas droseles svira. 2. Gaisa droseles svira. 3. Degvielas padeves svira. 4. Dzinēja slēdzis. 5. Gaisa filtra korpuss. 6. Degvielas tvertne. 7. Izpūtējs. 8. Startera rokturis. 9. Dzinēja eļļas ielietne/mērstienis. 10. Dzinēja eļļas tvertnes aizbāznis. 11. Vibrators. 12.
  • Page 146: Tehniskie Dati

    Tehniskie dati Modelis PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A - plāksnes platums (mm) B - augstums – benzīna dzinējs (mm) B - augstums - dīzeļdzinējs (mm) C - garums - benzīna dzinējs (mm) C - garums - dīzeļdzinējs (mm) Masa Honda GX120 4,0 hp/3 kW (kg) Masa Honda GX160 5,5 hp/4 kW (kg) Masa Robin EX 13 4,5 hp (kg) Masa Robin EX 17 6 hp (kg)
  • Page 147: Vispārējā Drošība

    Veselība un drošība Vibrācija Blietēšanas laikā vibrācija daļēji iedarbojas uz operatora rokām. Belle Group plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai samazinātu vibrācijas ietekmi uz plaukstām/rokām. Sīkāka informācija par vibrācijas līmeņiem un lietošanas laiku ir atrodama nodaļā Specifikācijas un tehniskie dati (maksimālais ieteicamais iedarbības laiks dienā).
  • Page 148: Ieslēgšanas Un Izslēgšanas Procedūra

    Ieslēgšanas un izslēgšanas procedūra Nepareizi veikt apkopi ir bīstami. Pirms veicat apkopi vai remontu, rūpīgi iepazīstieties ar šajā nodaļā BRĪDINĀJUMS sniegtajiem norādījumiem. HondaGX120&GX160 1. Atveriet degvielas krвnu, virzot degvielas padeves sviru lоdz galam pa labi. 2. Ja dzinзjs ir atdzisis, aktivizзjiet gaisa droseli, virzot tвs sviru lоdz galam pa kreisi. Ja jвiedarbina uzsilis dzinзjs, gaisa drosele parasti nav nepiecieљama, taиu, ja Degvielas dzinзjs ir atdzisis, iespзjams, vajadzзs daпзji izmantot gaisa droseli.
  • Page 149: Blietētāja Lietošana

    Ja veiktas visas pārbaudes, kas norādītas nodaļā Pārbaudes pirms iedarbināšanas, varat iedarbināt dzinēju. Belle Group PCX blietētāji ir aprīkoti ar centrifūgas sajūgu, kas ļauj darbināt dzinēju tukšgaitā, nedarbinot vibratoru. Palielinot dzinēja ātrumu, iedarbojas sajūgs un vibrators. Lai blietētājs darbotos pareizi, dzinēja ātrumam jābūt maksimālam.
  • Page 150: Blietēšanas Specifikācijas

    PIEZĪME: standarta vienvirziena plāksnes blietētāji neizpilda šo minimālo specifikāciju. Autoceļu būvdarbiem drīkst izmantot tikai Dual Force plāksnes blietētāju. DUAL FORCE Uzņēmums Belle Group, iepazīstoties ar jauno likumu, ir izstrādājis un patentējis blietētāju, kas ļauj darbuzņēmējiem ievērot likumā noteiktās prasības. Saskaņā ar NRSWA likumdošanu blietētājiem jāatbilst minimālajām specifikācijām. Iegādājoties Belle Group Dual Force plāksnes blietētāju, jūs automātiski ievērojat šo likumdošanas prasību.
  • Page 151: Serviss Un Apkope

    Serviss un apkope APKOPE Belle Group PCX segmenta vienvirziena plāksnes blietētāji ir izstrādāti tā, lai garantētu ilgstošu darbību. Taču svarīgi ir ievērot apkopes norādījumus, kas sniegti tālāk šajā nodaļā. Galvenos apkopes un remonta darbus ieteicams veikt pie oficiālā pārstāvja vai Belle Group.
  • Page 152: Montāžas Norādījumi

    Norādījumi montāžai Norādījumi vibratora montāžai 1. Iztīriet korpusus (9) ar ūdens strūklu un pēc tam nožāvējiet ar saspiestu gaisu. 2. Pievienojiet aizmugurējo gultni (3a) korpusam un iestumiet vārpstu (8) gultnī. 3. Pievienojiet priekšējo gultni (3b) vārpstai un korpusam. 4. Pievienojiet gultņa ietvaru B (10) kopā ar paplāksni (4a) korpusa aizmugurē.
  • Page 153: Dual Force Sertifikāts

    Standarta Belle Group plāksnes blietētājus ir iespējams aprīkot ar Dual Force, sīkākai informācijai kontaktējieties ar Belle Group. Garanti Jūsu jaunā Belle Group PCX vienvirziena plāksnes blietētāja garantija attiecas tikai uz oriģinālo pircēju un ir spēkā vienu gadu (12 mēnešus) no oriģinālā pirkuma datuma.
  • Page 154: Kaip Naudotis Šia Instrukcija

    Kaip naudotis šia instrukcija Šiame vadove pateikta informacija padės saugiai valdyti ir prižiūrėti PCX serijos plokštinį tankintuvą. Ši knyga skirta PCX plokštinių tankintuvų prekybos atstovams bei operatoriams. Pratarmė Skyriuje „Aplinkosauga” pateiktos instrukcijos, kaip pakartotinai panaudoti nebetinkamą naudoti įrenginį aplinkai nekenksmingu būdu. Skyriuje „Įrenginio aprašymas“...
  • Page 155: Mažinos Apražymas

    Mažinos apražymas 1. Droselio svirtis 2. Droselinės sklendės svirtis 3. Kuro įjungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtis 4. Variklio įjungiklis/išjungiklis (ON/OFF) 5. Oro filtro korpusas 6. Kuro bakas 7. Išmetimo sistema 8. Atšokanti starterio rankena 9. Variklio alyvos filtras/lygio matuoklis 10. Variklio alyvos nuleidimo rezervuaro kamštis 11.
  • Page 156: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Modelis PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – plokštės plotis (mm) B – aukštis – benzininis modelis (mm) B – aukštis – dyzelinis modelis (mm) C – ilgis – benzininis modelis (mm) C – ilgis – dyzelinis modelis (mm) Honda GX120 4.0 AG/3 kW svoris (kg) Honda GX160 5.5 AG/4 kW svoris (kg) Robin EX 13 4.5 AG svoris (kg)
  • Page 157: Bendros Saugumo Priemonės

    Operatorius yra atsakingas už saugų šio įrenginio valdymą, todėl jis turi gerai išmanyti jo naudojimo principus. Jei nesate tikras, kaip reikėtų tinkamai ir saugiai naudoti plokštinį tankintuvą, pasikonsultuokite su savo vadovu arba Belle Group atstovu. Netinkamai prižiūrėdami arba naudodami įrenginį galite sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, ATSARGIAI remontuodami įrenginį...
  • Page 158: Pradėjimo Ir Užbaigimo Procedūra

    Pradėjimo ir užbaigimo procedūra Netinkamai eksploatuojamas įrenginys gali sukelti pavojų. Prieš eksploatuodami, remontuodami įrenginį ATSARGIAI ar atlikdami jo techninės priežiūros darbus, perskaitykite ir gerai įsidėmėkite šiame skyriuje pateiktą informaciją. Honda GX120&GX160 1. Nuimkite kuro bako kaištį iki galo pasukdami kuro įjungimo/išjungimo (ON/OFF) svirtį į...
  • Page 159: Tankintuvo Valdymas

    Atlikę patikrą, nurodytą skyrelyje „Patikrinimas prieš darbą“, galite įjungti variklį. Belle Group PCx serijos tankintuvai turi išcentrinę sankabą, kuri leidžia varikliui dirbti tuščiąja eiga neveikiant vibratoriui. Padidėjus variklio apsukų skaičiui, įsijungia sankaba ir aktyvuoja vibratorių. Kad variklis tinkamai veiktų, turi būti variklio greitis turi būti nustatytas ties maksimalia padala.
  • Page 160: Tankinimo Specifikacijos

    DUAL FORCE Belle Group nuodugniai išsiaiškino įstatymą ir sukūrė bei patentavo įrangą, leidžiančią rangovams laikytis įstatymo reikalavimų. NRSWA įstatymas reikalauja, kad tankinimo įranga atitiktų minimalias specifikacijas. Įsigiję Belle Group Dual Force plokštę, jūs iš karto įvykdote šį įstatymo reikalavimą. Siekiant atitikti specifikacijas bei išlaikyti paviršiaus toleranciją, Belle Group Dual Force bazinės plokštės padalytos į dvi sritis, užtikrinančias du tankinimo lygius.
  • Page 161: Techninė Priežiūra

    Techninė priežiūra TECHNINĖ PRIEŽIŪRA Belle Group PCX serijos vienkrypčiai plokštiniai tankintuvai sukurti taip, kad sklandžiai veiktų ilgus metus ir nekeltų jokių rūpesčių. Nepaisant to, labai svarbu reguliariai atlikti šiame skyriuje aprašytus techninės priežiūros darbus. Visus pagrindinius techninės priežiūros bei remonto darbus rekomenduojama patikėti patvirtintam Belle Group atstovui. Visuomet naudokite originalias Belle Group dalis.
  • Page 162: Surinkimo Instrukcijos

    Surinkimo instrukcijos Vibratoriaus surinkimo intrukcijos 1. Išvalykite korpusą (9) plovimo pistoletu ir išdžiovinkite sausu oru. 2. Pritvirtinkite galinį guolį (3a) prie korpuso ir įstumkite veleną (8) į guolį. 3. Pritvirtinkite guolį (3b) prie veleno ir sumontuokite korpuse. 4. Pritvirtinkite guolio gaubtą B (10) kartu su tarpikliu (4a) prie korpuso galinės dalies.
  • Page 163: Dual Force Sertifikatas

    2) jei pakeitimai, papildymai ar remontas atliekamas ne Belle Group atstovų ar jų įgaliotų asmenų; 3) esant transportavimo ar gabenimo bet kokiu transportu iki ir iš Belle Group arba jų įgalioto atstovo dėl remonto ar patikrinimo ne pagal garantinę paraišką išlaidoms;...
  • Page 164: Как Да Използваме Това Ръководство

    Инструкции за монтаж ..................................172 Монтиране на допълнителни устройства ............................172 Гаранция ......................................173 Сертификат за ‘Двойна сила’/HAUC/NRSWA ........................... 173 Декларация за съответствие .................................. 3 Belle Group си запазва правото да прави промени в спецификациите на машината без предварително известяване или поемане на задължения.
  • Page 165: Описание На Машината

    Описание на машината 1. Лост за скоростта (оборотите) на мотора 2. Дроселна клапа/смукач/ 3. Лост за подаване/спиране на гориво 4. Ключ за включване/изключване на мотора 5. Кожух на въздушния филтър 6. Резервоар за гориво 7. Изход за изгорели газове 8. Ръкохватка на ръчния стартер 9.
  • Page 166: Технически Данни

    Технически данни Модел PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 А – Ширина на плочата (mm) В – Височина – бензин (mm) В – Височина – дизел (mm) С – Дължина – бензин (mm) С – Дължина – дизел (mm) Тегло Honda GX120 4.0 кс/3kW (kg) Тегло...
  • Page 167: Обща Безопасност

    Безопасни и здравословни условия на труд Вибрация Частична вибрация от работещата машина може да се пренесе чрез дръжката до ръцете на оператора. PCX на Belle Group са специално конструирани да намалят вибрациите, които достигат до ръцете. Нивата на вибрация и препоръчителното време на...
  • Page 168: Пуск И Спиране

    Пуск & Спиране Неправилната употреба може да бъде опасна. ПРОЧЕТЕ и РАЗУЧЕТЕ това ръководство преди ВНИМАНИЕ да започнете работа или да извършите техническо обслужване на машината. Honda GX120 & GX160 1. Отворете резервоара за гориво като дръпнете лоста за спиране/подаване на гориво Лост...
  • Page 169: Причини За Уплътняване

    След като сте направили контролните проверки, описани в раздел Предпускови, можете да запалите двигателя. Машините от серията PCX на Belle Group са снабдени с центробежен съединител. Това позволява двигателя да работи на празен ход без да се задвижва вибратора. При увеличаване скоростта на мотора, се задейства съединителя, а той - вибратора.
  • Page 170: Приложения

    оборудването за уплътнителни работи да отговаря на изискванията на спецификациите. Закупуването на трамбовката ‘Двойна сила’ на Belle Group ви гарантира спазването на тази част от закона. Плочите на Belle Group са разделени на две части, за да може машината да отговори на спецификациите и да осигури два етапа на уплътняване.
  • Page 171: Сервиз

    да се провежда описаното в настоящия раздел лесно техническо обслужване. Препоръчва се основното обслужване и поправка да се извършват от оторизирани дилъри на Belle Group. Винаги използвайте оригинални резервни части на Belle Group, тъй като употребата на неоригинални части може да анулира гаранцията.
  • Page 172: Инструкции За Монтаж

    Инструкции за монтаж Инструкции за монтаж на вибрационния елемент 1. Почистете кожуха (9) с пистолет за измиване и подсушете с компресиран въздух. 2. Поставете задната лагерна втулка (3a) в кожуха и поставете вала (8) в лагерната втулка. 3. Поставете предната лагерна втулка (3b) във вала...
  • Page 173: Гаранция

    работи съгласно спецификациите на NRSWA (Закон за строителството на нови пътища и улици от 1991 г.), Приложение А8. С ‘Двойна сила’ са снабдени само трамбовките с плоча на Belle Group. Дизайнът е защитен в целия сват и в Обединеното кралство...
  • Page 174: Jak Používat Tuto Příručku

    Servis a údržba ..................................... 181 Shromáždění Pokyny .................................... 182 Kování Pokyny ...................................... 182 Certifi kát “Dual Force”/HAUC/NRSWA ..............................183 Záruka ........................................183 Prohlášení o shodě ....................................3 Belle Group si vyhrazuje právo měnit technické specifi kace stroje bez předchozího oznámení.
  • Page 175: Popis Stroje

    Popis stroje Páka regulace otáček Páčka sytiče Uzavírací kohout paliva Vypínač motoru Kryt vzduchového fi ltru Palivová nádrž Výfuk Rukojeť reverzního spouštěče Plnící otvor motorového oleje, měrka oleje 10. Vypouštěcí zátka motorového oleje 11. Vibrátor 12. Půhledítko pro kontrolu hladiny oleje ve vibrátoru 13.
  • Page 176: Technické Parametry

    Technické parametry PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Šířka desky (mm) B - Výška – Zážehový motor (mm) B - Výška – Vznětový motor (mm) C - Délka – Zážehový motor (mm) C - Délka – Zážehový motor (mm) Hmotnost Honda GX120 4,0 hp/3 kW (kg) Hmotnost Honda GX160 5,5 hp/4 kW (kg) Hmotnost Robin EX 13 4,5 hp (kg) Hmotnost Robin EX 17 6,0 hp (kg)
  • Page 177: Bezpečnostní Pokyny

    Vibrace Část vibrací je při práci z vibrační desky přenášena přes rukojeti do rukou a paží obsluhy. Vibrační zařízení od Belle Group jsou navrhována s důrazem na snižování vibrací přenášených do rukou a paží. Přípustné doby použití (doporučená denní doba) a úrovně...
  • Page 178: Postupy Při Spouštění A Zastavování

    Postupy při spouštění a zastavování Nesprávná údržba může být nebezpečná. Před prováděním jakékoliv údržby nebo oprav si přečtěte NEBEZPEČÍ tuto kapitolu a ujistěte se, že jí rozumíte. Zážehový motor Honda GX 120 a GX 160 Uzavírací kohout paliva otevřete úplně otočením páčky směrem doprava. Pokud spouštíte studený...
  • Page 179: Pokyny Pro Provoz

    Po provedení kontrol popsaných v kapitole “Kontroly před spuštěním” můžete spustit motor Vibrační zařízení od Belle Group jsou osazena odstředivou spojkou, která umožňuje motoru běžet na volnoběh bez pohánění vibrátoru. Jakmile otáčky motoru vzrostou, spojka sepne a motor začne pohánět vibrátor. Při provozu nastavte otáčky motoru na maximum.
  • Page 180: Hodnocení Zhutňování

    “Dual Force” od Belle Group získáte nástroj ke splnění těchto požadavků. Aby bylo možno vyhovět požadavkům a dodržet přípustné odchylky v kvalitě povrchu, mají vibrační desky “Dual Force” od Belle Group na základní desce dvě plochy, které zajišťují dva stupně...
  • Page 181: Servis A Údržba

    údržbové práce popsané v této kapitole. Doporučujeme, aby jste provádění větší údržby a oprav nechali na svém dodavateli Belle Group. Vždy používejte originální náhradní díly Belle Group, používání neoriginálních dílů může mít za následek zánik záruky. Před prováděním jakékoliv údržby stroje vypněte motor. Pokud pracujete na zážehovém motoru, odpojte vysokonapěťový kabel ke svíčce.
  • Page 182: Shromáždění Pokyny

    Shromáždění Pokyny Pokyny k sestavení vibrátoru Očistěte skříň vibrátoru (9) tlakovou vodou a pak osušte stlačeným vzduchem. Vložte zadní ložisko (3a) do skříně, hřídel (8) vsuňte do ložiska. Nasuňte přední ložisko (3b) na hřídel, vtlačte do skříně. Přišroubujte kryt ložiska “B” (10) s těsněním na zadní...
  • Page 183: Certifi Kát "Dual Force"/Hauc/Nrswa

    Standardní vibrační desky mohou být osazeny základní deskou “Dual Force”, pro více informací kontaktujte Vašeho dodavatele Belle Group. Záruka Vaše nová vibrační deska má záruku v trvání jeden rok (12 měsíců) od data předání koncovému uživateli. Belle Group poskytuje záruku na chybnou konstrukci, materiálové vady a chyby při výrobě. Záruka se nevztahuje na následující případy: 1.
  • Page 184: Hogyan Használja A Kezelési És Karbantartási Utasítást

    Karbantartás ......................................190 Összeszerelési utasítások..................................191 Felszerelési utasítások...................................192 Cetifi kát ‘Dual Force’ / HAUC / NRSWA ..............................192 Garancia .........................................193 C.E. Certifi cate ......................................3 A BELLE GROUP fenntartja magának a jogot, hogy a gép műszaki adatait előzetes értesítés nélkül megváltoztassa.
  • Page 185: A Gép Leírása

    A gép leírása Gázkar Szivatókar Üzemanyag kapcsolókar Motorkapcsoló Légszűrőház Üzemanyag tartály Kipufogó Berántó indítókar Motor olajbetöltő / mérőpálca 10. Motorolaj leeresztődugó 11. Vibrátor 12. Vibrátorolaj ellenőrződugó 13. Víz permetezőrendszer vagy gumilap rögzítőhely 14. Ékszíj burkolat 15. Kezelőkar 16. Emelőpont 17. Szállítókerék rögzítőhelyek Megjegyzés: Az ábra a Honda GX160 motorral felszerelt gépet mutatja.
  • Page 186: Műszaki Adatok

    Technical Data Típus PCX350 PCX400 PCX450 PCX500 A – Lapszélesség (mm) B – Magasság-benzin (mm) B – Magasság-dízel (mm) C – Hosszúság – benzin (mm) C – Hosszúság-dízel (mm) Súly Honda GX120 4,0 LE/3 kW (kg) Súly Honda GX160 5,5 LE/4 kW (kg) Súly Robin EX 13 4,5 LE (kg) Súly Robin EX 17 6 LE (kg) Súly Hatz Dízel 4,6 LE/3,5 kW (kg)
  • Page 187: Általános Biztonsági Utasítások

    Általános biztonsági utasítások Az Ön és mások biztonsága érdekében kérjük, olvassa el a következő biztonsági információkat, és bizonyosodjon meg róla, hogy megértette ezeket. A kezelő felelőssége meggyőződni arról, hogy tökéletesen megértette-e hogyan kell biztonságosan kezelni a gépet. Ha nem biztos benne hogyan kell megfelelően és biztonságosan kezelni a gépet, akkor kérje felettese vagy a forgalmazója tanácsát.
  • Page 188: Indítási És Leállítási Eljárások

    Indítási és leállítási eljárás A nem megfelelő karbantartás veszélyes lehet. Bármilyen karbantartási vagy javítási munka előtt olvassa VIGYÁZAT el és értse meg az ebben a fejezetben leírtakat. Honda GX120 és GX160 Nyissa az üzemanyag csapot, az üzemanyagkar teljes jobbra fordításával. Ha hideg motort indít be, állítsa a szivatót BE állásba úgy, hogy a szivatókart teljesen jobbra fordítja.
  • Page 189: Alkalmazás

    Az indítás előtti ellenőrzések végrehajtása után a motor indítható. A Belle Group ’PCX’ típusú tömörítői centrifugál kuplunggal vannak felszerelve, amely lehetővé teszi, hogy a motor üresjáratban járjon a vibrátor meghajtása nélkül. Amint a motor fordulatszáma növekszik, a kuplung befog, és meghajtja a vibrátort.
  • Page 190: Tömörítési Előírások

    Az NRSWA előírások megkövetelik, hogy a tömörítőberendezés teljesítse a minimális követelményeket. A Belle Group ’kettős hatású’ lapvibrátorának megvásárlásával Ön azonnal teljesíti ezeket a feltételeket. Az előírások teljesítésére és a felületi tűrés tartására a Belle Group ’Kettős hatású’ tömörítőlapjai két részre vannak osztva, amelyek két tömörítési fokozatot biztosítanak.
  • Page 191: Karbantartás

    Karbantartás Karbantartás A Belle Group ’PCX’ lapvibrátorai képesek több éven keresztül probléma nélkül működni. Mégis fontos, hogy időközönként elvégezzük az alább részletezett, egyszerű karbantartást. Ajánlatos, hogy a Belle Group által kijelölt forgalmazó végezze a nagyobb javításokat, és karbantartásokat. Mindig eredeti Belle Group alkatrészeket használjon fel. Az utángyártott alkatrészek használata a garancia megszűnését vonhatja maga után.
  • Page 192: Felszerelési Utasítások

    Összeszerelési utasítás A vibrátor összeszerelése 1. Nagynyomású mosóval tisztítsa meg a vibrátorházat (9), majd sűrített levegővel szárítsa ki. 2. Helyezze a hátsó csapágyat (3a) a házba, és nyomja a tengelyt (8) a csapágyba. 3. Helyezze az elülső csapágyat (3b) a tengelyre és a házba.
  • Page 193: Garancia

    - ékszíj - motor levegőszűrő - motor gyertya A Belle Group és/vagy az általa elismert forgalmazók, vezetők, alkalmazottak vagy a biztosítók nem felelnek a következményes vagy más károkért, a gép helytelen használatából adódó bármilyen sérülésekért, károkért vagy költségekért. Garancia Bármilyen garanciális ügyet először a Belle Group bírál el, érkezhet akár telefonon, faxon, e-mail-ben vagy írásban.
  • Page 194 00.0.860 ....Bolt ........Boulon ........Perno ......... Perno ..........M8 x 30 ..... 2 ..151.0.284 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 350 ....1 151.0.285 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 400 ....1 ..
  • Page 195 00.0.860 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ......... Vite ..........M8 x 30 ..... 2 ..151.0.284 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 350 ....1 151.0.285 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 400 ....1 ..
  • Page 196 00.0.860 ....Bolt ........Boulon ........Perno ......... Perno ..........M8 x 30 ..... 2 ..151.0.284 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 350 ....1 151.0.285 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 400 ....1 ..
  • Page 197 00.0.860 ....Schroef ......Schraube ......Skrue ......... Vite ..........M8 x 30 ..... 2 ..151.0.284 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 350 ....1 151.0.285 .... Clamp Strip ......Barrette de blocage ....Barra de fi jación ....Tira de Grampeamento ....PCX 400 ....1 ..
  • Page 198 00.0.860 ....Screw ......Vis ........Tornillo ........Parafuse .......... M8 x 30 ..... 2 151.0.284 .... Clamp Strip ....Barrette de blocage ...Barra de fi jación ..... Tira de Grampeamento ....PCX 350 ....1 151.0.285 .... Clamp Strip ....Barrette de blocage ...Barra de fi jación ..... Tira de Grampeamento ....PCX 400 ....1 151.0.286 ....
  • Page 199 151.0.271 .... Kunststof onderplaat ..Blockpfl asterrüttler .....Belægningsklods ....Pavimentazione a Blocchi ....PCX 350 ....1 151.0.272 .... Kunststof onderplaat ..Blockpfl asterrüttler .....Belægningsklods ....Pavimentazione a Blocchi ....PCX 350 HAUC ..1 151.0.273 .... Kunststof onderplaat ..Blockpfl asterrüttler .....Belægningsklods ....Pavimentazione a Blocchi ....PCX 400 ....1 151.0.274 ....
  • Page 200 2-01 2-01 Bedplate and Front Cover (Honda / Robin), Plaque d’assise et Capot Avant (Honda / Robin), Bancada y Cubierta delantera (Honda / Robin), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Honda / Robin) 151.0.134 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 151/99932 ..Front Cover - Orange ..
  • Page 201 2-01 2-01 Grondplaat en Voordeksel (Honda / Robin), Sohlplatte und Frontabdeckung (Honda / Robin), Fundamentplade en Forreste kappe (Honda / Robin), Piastra di Base e Copertura anteriore (Honda / Robin) 151.0.134 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ......... 1 151/99932 ..Voordeksel - Oranje ..
  • Page 202 2-02 2-02 Bedplate and Front Cover (Hatz), Plaque d’assise et Capot Avant (Hatz), Bancada y Cubierta delantera (Hatz), Placa de Apoio e Tampa Frontal (Hatz) 151/99907 ..Front Cover - Orange ..Capot Avant - Orange .... Cubierta Delantera - Naranja ..Tampa Frontal - Laranja ............. 1 151/99908 ..Front Cover - Green ..
  • Page 203 2-02 2-02 Grondplaat en Voordeksel (Hatz), Sohlplatte und Frontabdeckung (Hatz), Fundamentplade en Forreste kappe (Hatz), Piastra di Base e Copertura anteriore (Hatz) 151/99907 ..Voordeksel - Oranje ..Frontabdeckung- Orange..Forreste kappe - Orange ..Copertura anteriore - Arancione ......... 1 151/99908 ..Voordeksel - Groen ..
  • Page 204 11 PCX/VIB-01 ..Vibrator Assembly ..Ensemble vibrateur ....Conjunto de vibrador ....Conjunto do Vibrador ...... PCX 400/450/500 ..1 11 PCX/VIB-02 ..Vibrator Assembly ..Ensemble vibrateur ....Conjunto de vibrador ....Conjunto do Vibrador ...... PCX 350 ....1...
  • Page 205 10 77.0.016 ....Einddeksel ...... Endschild ....... Endedæksel ......Coperchio Estremità ............1 11 PCX/VIB-01 ..Trilelement ...... Rüttelwerk ......Vibratorenhed ......Gruppo vibratore ......PCX 400/450/500 ..1 11 PCX/VIB-02 ..Trilelement ...... Rüttelwerk ......Vibratorenhed ......Gruppo vibratore ......PCX 350 ....1...
  • Page 206 4-01 4-01 Handle Assembly, Ensemble poignée, Conjunto de manillar, Conjunto do Punho 151/00100SC ..Handle - Orange ..... Guidon - Orange ....Manillar - Orange ...... Punho - Arancione .............. 1 151/00100BC ..Handle - Blue ....Guidon - Bleu ......Manillar - Azul ......Punho - Azul ............... 1 151/00100GC ...Handle - Green ....
  • Page 207 4-01 4-01 Hendel, Griff-Zsb., Hovedstel Og Dæksel, Gruppo impugnatura 151/00100SC ..Hendel - Orange ..... Griff - Orange ......Håndtag - Orange ..... Impugnatura - Arancione ............ 1 151/00100BC ..Hendel - Blå ....Griff - Blau ......Håndtag - Blauw ....... Impugnatura - Blu ............... 1 151/00100GC ...Hendel - Groen ....
  • Page 208 5-01 5-01 Engine and Drive Kit (Honda / Robin), Moteur et Kit d’entraînement (Honda / Robin), Motor y Kit Transmision (Honda / Robin), Motor e Kit de Transmissão (Honda / Robin) 29.1.149 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Honda GX 120 ..1 29.1.129 ....Engine ......
  • Page 209 5-01 5-01 Motor en Aandrijfset (Honda / Robin), Motor und antriebsbausatz (Honda / Robin), Motor og Gearkit (Honda / Robin), Motore e Kit trasmissione (Honda / Robin) 29.1.149 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Honda GX 120 ..1 29.1.129 ....Motor ......
  • Page 210 5-02 5-02 Engine and Drive Kit (Hatz), Moteur et Kit d’entraînement (Hatz), Motor y Kit Transmision (Hatz), Motor e Kit de Transmissão (Hatz) 29.0.455 ....Engine ......Moteur ........Motor ........Motor ..........Hatz 1B20 ....1 8/8008 ....Nut ........Ecrou ........Tuerca ........Porca ..........M8 ......4 4/8006 ....Washer ......
  • Page 211 5-02 5-02 Motor en Aandrijfset (Hatz), Motor und antriebsbausatz (Hatz), Motor og Gearkit (Hatz), Motore e Kit trasmissione (Hatz) 29.0.455 ....Motor ......Motor ........Motor ........Motore ..........Hatz 1B20 ....1 8/8008 ....Moer ....... Mutter ........Møtrik ........Dado ..........M8 ......4 4/8006 ....Afdichtring .......
  • Page 212 14 21.0.325 ....Insert ....... Insert ........Pieza Intercalada ...... Inserção ................2 15 151.0.379 ..Water Spray ....Soudé d’eau Pulvérisée ..Soldaro Rociador De Agua ..Soldado Dovaporizador De Água ..PCX 350 ....1 15 151.0.380 ..Water Spray ....Soudé d’eau Pulvérisée ..Soldaro Rociador De Agua ..Soldado Dovaporizador De Água ..PCX 400 ....1 15 151.0.381 ..Water Spray ....
  • Page 213 21 942-99902 ..Kemplaat ......Drukklemmplatte ....Plade, Presset, Klampe .... Morsetto Di Compressione Piastra ........1 22 800/99960 ..Label ......Abziehbild ......Skilt ........... Decalcomania ........PCX 350 ....1 22 800/99961 ..Label ......Abziehbild ......Skilt ........... Decalcomania ........PCX 400 ....1 22 800/99962 ..Label ......
  • Page 214 7-01 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacável 7-01 Transporter Attachments (Fabricated Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin façonné), Conexión para transportador (Plancha base de soldadura), Conexión para transportador (Placa base maquinada) 151.0.246 ..Transporter Weldment .. .
  • Page 215 7-01 Vast Afneembaar örtlich festgelegt Abnehmbar Ufravigelig Udtagelig Fisso Staccabile 7-01 Transporthulpstuk (Vervaardigde grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Stahlplatte), Transportørudstyr (Metalfundament), Trasportatore (Piastra di base fabricata) 151.0.246 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore ....................Schweißansatz .................... 1 ..................................19.0.603 ...
  • Page 216 7-02 Fixed Detachable Fixe Détachable Fijo Desmontable Fixo Destacável 7-02 Transporter Attachments (Cast Baseplate) , Fixation de transporteur (Elements du patin moulé), Conexión para transportador (Plancha base de fundición), Conexión para transportador (Placa base fundida) 151-00800 ..Bracket ......Patte de Montage ..... Escuadra ........Suporte ................1 151-00700 ..
  • Page 217 7-02 Vast Afneembaar örtlich festgelegt Abnehmbar Ufravigelig Udtagelig Fisso Staccabile 7-02 Transporthulpstuk (Gegoten grondplaat), Transportvorrichtungs-Halterungen (Gussplatte), Transportørudstyr (Støbt fundament), Trasportatore (forma della piastra di base) 151-00800 ..Steun ......Halterung ........Beslag ........Staffe .................. 1 151-00700 ..Transportframe ..... Transportvorrichtung, Transportørsvejsning Saldatura Del Trasportatore ..........
  • Page 218 8-01 8-01 Decals, Autocollant, Rótulo, Decalque 800/99960 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 350 ............1 800/99961 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 400 ............1 800/99962 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 450 ............1 800/99963 ..Decal ......Autocollant ......Rótulo ......Decalque ........PCX 500 ............1 800/99951 ..
  • Page 219 8-01 8-01 Label, Abziehbild, Skilt, Decalcomania 800/99960 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 350 ..........1 800/99961 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 400 ..........1 800/99962 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 450 ..........1 800/99963 ..Label ..... Abziehbild ........Skilt ......Decalcomania ........PCX 500 ..........1 800/99942 ..
  • Page 220 Tel: +44 (0)1298 84000 Russia Fax: +44 (0)1298 84722 Tel : +7(812)314-81-34 email: sales@belle-group.co.uk Moscow : +7(495)589-64-32 Belle Group South East Asia Belle Group France 21, Jalan Ara AD 7/3B, 70, av du Général de Gaulle Pandar Sri Damansara 94022 Creteil, Cedex. FRANCE...

This manual is also suitable for:

Pcx 450Pcx 500Pcx 400

Table of Contents