Advertisement

UK
Subject to change
D
Änderungen vorbehalten
NL
Wijzigingen voorbehouden
F
Sous réserve de modifications
S
Ändringar förbehålles
SF
Pidätämme oikeuden muutoksiin
N
Rett till endringer forbeholdes
DK
Ret til ændringer forbeholdes
E
Reservado el derecho de
modificaciones technicas
P
Reservado o direito a modificações
I
Con reserva di modifiche
H
Változtatás jogát fenntartjuk
P.O. Box 134 • 8280 AC Genemuiden-NL • Web: www.ferm.com
CZ
Změny vyhrazeny
R
äÓÏ·ÌËfl Ferm ÔÓÒÚÓflÌÌÓ ÒÓ‚Â¯ÂÌÒÚ‚Û
ÂÚ ‚˚ÔÛÒ͇ÂÏÛ ˛ ² ÔÓ‰ÛÍˆË˛.
èÓÁÚÓÏÛ ‚ ÚÂıÌ˘ÂÒË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË
ÏÓ„ÛÚ ‚ÌÓÒËÚ¸Òfl ·ÂÁ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó
ۂ‰ÓÏÎÂÌËfl.
GR
TR
Değişiklikler mümkündür
USERS MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
GEBRUIKSAANWIJZING
MODE D'EMPLOI
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJE
BRUKSANVISNING
BRUGER VEJLEDNING
MODEO D'EMPLEO
MANUALE UTILIZZATI
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
NÁVOD K POUŽITÍ
NOVODILA ZA UPORABO
INSTRUKSJĘ OBSŁUGI
0310-31
Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ
êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà
PBF-550
Router
Oberfräse
Bovenfrees
Horonymaró
Défonceuse
Överfräs
Yläiyrsin
Overfres
ãÓ·ÁËÍ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËÈ
Overfladefræser
Art.Nr. PRM3001
Fresadora
Fresatrice
Frézka
Frezarka
ÊÚ¤˙·

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PBF-550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PUSH PBF-550

  • Page 1 MANUALE UTILIZZATI Reservado o direito a modificações HASZNÁLATI UTASÍTÁS Con reserva di modifiche NÁVOD K POUŽITÍ Változtatás jogát fenntartjuk NOVODILA ZA UPORABO Ο∆ΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΕΩΣ INSTRUKSJĘ OBSŁUGI êìäéÇéÑëíÇé èé ùäëèãìÄíÄñàà PBF-550 Router Oberfräse Fresadora Bovenfrees Fresatrice Horonymaró Défonceuse Överfräs Frézka Yläiyrsin...
  • Page 2 EXPLODED VIEW Fig. C. Fig. A. Fig. D. Fig. B. Fig. E. Push Push...
  • Page 3: Technical Specifications

    SAFETY INSTRUCTIONS SPARE PARTS The following symbols are used in these instructions for REF. NR. DESCRIPTION PUSH NR. use: COLLET NUT 312009 Denotes risk of personal injury, loss of life or ROUTER damage to the tool in case of non-observance of the...
  • Page 4: Operation

    Loosen the locking bolts (9) and slide the guide rods • Release the on/off switch to switch the machine off or in the openings (8). push the switch again when it is in locked position. • Adjust the parallel guide to the desired guide distance.
  • Page 5: Technische Daten

    способами. мотора убедитесь, что станок отключен OBERFRÄSE от сети. Take your unwanted machines to your local Push-dealer. Регулировка с помощью линейки. • Ослабьте зажимной болт ограничителя глубины Here they will be disposed of in an environmentally safe DIE NUMMERN IM NACHFOLGENDEN TEXT Станки...
  • Page 6: Montage Des Zubehörs

    Sie sie. • Setzen Sie das Mudstück eines Staubsaugers auf den • Halten Sie Ihre Hände von der Fräsfläche fern. Ausgang des Adapters. Halten Sie zwecks einer guten Sicht auf dem Werkstück, den Auslauf des Adapters hinter der Maschine. Push Push...
  • Page 7: Bedienung

    фрезерования дерева, деревянных издепий и Потребляемая мощность 580 Вт Halten Sie die Maschine in Ruhestellung auf das Werk- Die Maschinen von Push sind entworfen, um während пластмасс в промышленных масштабах. Velocidad en vacТo 32000 мин stück, wenn Sie die Maschine ein- bzw. ausschalten. Der einer langen Zeit problemlos und mit minimaler War- Максимальный...
  • Page 8: Technische Specificaties

    VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Push In deze gebruiksaanwijzing worden de volgende picto- grammen gebruikt: Фacoнн-фрeзрный станок Duidt op mogelijk lichamelijk letsel, levensgevaar BOVENFREES of kans op beschadiging van de machine indien de instructies in deze gebruiksaanwijzing worden genegeerd. В настоящем техническом руководстве используются...
  • Page 9 • Draai de met behulp van de steeksleutel spantang- Push moer open. INSTELLEN VAN DE FREESDIEPTE • Plaats de schacht van het freesbitje in de opname van •...
  • Page 10: Specifications Techniques

    De machines van Push zijn ontworpen om gedurende lange tijd probleemloos te functioneren met een mini- mum aan onderhoud. Door de machine regelmatig te reinigen en op de juiste wijze te behandelen, draagt u bij aan een hoge levensduur van uw machine.
  • Page 11: Consignes De Sécurité

    Placez le bec d’un aspirateur sur le tuyau de l’adapta- derniers. teur. • Tenez vos mains éloignées de la surface à fraiser. Pour avoir une bonne vue sur la pièce à façonner, maintenez le tuyau de l’adaptateur derrière la • machine. • Push Push...
  • Page 12: Entretien

    • A l’aide des trois vis sur la butée de profondeur- GWARANCJA usagées à votre distributeur Push local qui se chargera de revolver (10), réglez les profondeurs de fraisage sou- Warunki gwarancji są podane na załączonej, osobnej kar- les traiter de la manière la plus écologique possible.
  • Page 13: Tekniska Specifikationer

    8 öppning för parallellanslag 9 klämskruv för parallellanslag Nie kładź maszyny kiedy silnik jeszcze się obraca. Nie 10 revolver-djupanslag umieszczaj maszyny na zakurzonych powierzchniach. 11 skalfördelning fräsdjup Cząsteczki kurzu mogą dostać się do wnętrza mecha- 12 klämskruv djupanslag nizmu. Push Push...
  • Page 14 Slitna fräsverktyg reducerar maskinens effektivitet. Fig. B • Stäng efter avslutat arbete alltid först av maskinen Ta alltid stickkontakten ur vägguttaget före monteringen. innan du drar ut kontakten ur vägguttaget. Använd fräsverktyg vars skaftdiameter överenskommer med spänntångens mått. Använd endast fräsverktyg som Push Push...
  • Page 15 Maskinen behöver ingen extra smörjning. Driftstörningar Om en driftstörning uppträder till exempel till följd av att en del har blivit sliten, kontakta då din lokala Push-åter- försäljare. Längst bak i denna bruksanvisning finns en ritning med de delar som kan efterbeställas.
  • Page 16 7 jyrsinkorin pohja OSIEN ASENNUS 8 sivuohjaimen aukot 9 sivuohjaimen kiristysruuvi 10 revolverisyvyyden rajoitin JYRSINTERIEN KIINNITTÄMINEN 11 jyrsinsyvyyden säädön mitta-asteikko IRROTTAMINEN 12 syvyydenrajoittimen kiristysruuvi Kuva B. Irrota aina pistoke pistorasiasta ennen asennusta. Push Push...
  • Page 17 Uložte tyto pokyny na bezpe- tamista. 2. upínací sroub stroje čné místo! 3. upínací páka pro nastavení hloubky Push-koneet on suunniteltu toimimaan pitkään ja mah- 4 rukojeť • Zkontrolujte, zda v obráběném materálu nejsou KÄYTTÖ dollisimman pienellä huoltotarpeella. Puhdistamalla ja 5 zámek vřetena...
  • Page 18: Tekniske Spesifikasjoner

    Lwa (lydeffekt) | 101.8 dB(A) • Lazítsuk meg a mélység ütköző (12) rögzítő csavarját. Hiba esetén (pl. egy alkatrész kopása miatt) a Push szer- Värähtelyarvo | 5 m/s • Engedjük fel a szorító kart (3) és nyomjuk le a gépet vizhez kell fordulni.
  • Page 19 Overbelast ikke maskinen. • Bruk utelukkende freseverktøy som ikke viser tegn Bruk freseverktøy med en skaftdiame ter som er i sams- til slitasje. Slitt freseverktøy gjør at maskinen blir min- var med størrelsen på spennhylsen. Bruk utelukkende dre effektiv. Push Push...
  • Page 20: Müszaki Adatok

    11 marási mélység skála Smøring 12 mélység ütköző rögzítő csavar Maskinen trenger ikke ekstra smøring. Feil Hvis det skulle opptre en feil som følge av f.eks. slitasje på en del, må man ta kontakt med den lokale Push-forhand- leren. Push Push...
  • Page 21: Funzionamento

    Consegnare gli elettroutensili da smaltire al vostro profondità (11). rivenditore Push, che provvederà a portarle in un centro PRODUKTINFORMATION Ved anvendelse af elektriske mas kiner skal man • Regolare la profondità di taglio desiderata mediante di raccolta differenziata.
  • Page 22: Montage Af Tilbehør

    Tenere le mani lontane dalla superficie da lavorare. Mantenere l'uscita della macchina dietro l'elettrou- munding. tensile stesso per avere una buona visibilità del pezzo da lavorare. Hold adapterens munding bag maskinen for at have et godt syn på arbejdsstykket. Push Push...
  • Page 23: Specifiche Techniche

    Sørg for at maskinen ikke står under strøm, når der udføres vedligeholdelsesarbejder på mekanikken. Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad que este producto está en conformidad con las normas Maskinerne fra Push er udviklet til at fungere længe uden FRESATRICE FRESADORA VERTICAL o documentos normalizados siguientes problemer med et minimum af vedligeholdelse.
  • Page 24: Mantenimiento

    Lleve las máquinas que no desee conservar a su distribui- MONTAJE DEL ADAPTADOR DE SALIDA DE tres tornillos del tope de profundidad de revólver dor local Push. Allí, se desecharán de manera no dañina SERRÍN (10). para el medioambiente.

Table of Contents