Dometic CAM55 Installation & Operating Manual

Rear view video camera
Hide thumbs Also See for CAM55:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Erklärung der Symbole
    • Sicherheits- und Einbauhinweise
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Lieferumfang
    • Zubehör
    • Hinweise zum Elektrischen Anschluss
    • Technische Beschreibung
    • Kamera Montieren
    • Gewährleistung
    • Kamera Pflegen und Reinigen
    • Entsorgung
    • Technische Daten
  • Français

    • Consignes de Sécurité Et Instructions de Montage
    • Explication des Symboles
    • Accessoires
    • Pièces Fournies
    • Usage Conforme
    • Description Technique
    • Remarques Concernant Le Raccordement Électrique
    • Montage de la Caméra
    • Entretien Et Nettoyage de la Caméra
    • Garantie
    • Caractéristiques Techniques
    • Retraitement
  • Español

    • Aclaración de Los Símbolos
    • Indicaciones de Seguridad y para la Instalación
    • Accesorios
    • Uso Adecuado
    • Volumen de Entrega
    • Descripción Técnica
    • Indicaciones Relativas a la Conexión Eléctrica
    • Montaje de la Cámara
    • Garantía Legal
    • Mantenimiento y Limpieza de la Cámara
    • Datos Técnicos
    • Gestión de Residuos
  • Português

    • Explicação Dos Símbolos
    • Indicações de Segurança E de Montagem
    • Instruções
    • Acessórios
    • Material Fornecido
    • Utilização Adequada
    • Descrição Técnica
    • Indicações sobre a Ligação Elétrica
    • Montar a Câmara
    • Conservar E Limpar a Câmara
    • Garantia
    • Dados Técnicos
    • Eliminação
  • Italiano

    • Indicazioni DI Sicurezza E Montaggio
    • Spiegazione Dei Simboli
    • Accessori
    • Dotazione
    • Uso Conforme Alla Destinazione
    • Descrizione Tecnica
    • Indicazioni Per L'allacciamento Elettrico
    • Montaggio Della Telecamera
    • Cura E Pulizia Della Telecamera
    • Garanzia
    • Smaltimento
    • Specifiche Tecniche
  • Dutch

    • Veiligheids- en Montage-Instructies
    • Verklaring Van de Symbolen
    • Gebruiksaanwijzing
    • Omvang Van de Levering
    • Reglementair Gebruik
    • Toebehoren
    • Instructies Voor de Elektrische Aansluiting
    • Technische Beschrijving
    • Camera Monteren
    • Camera Onderhouden en Reinigen
    • Garantie
    • Afvoer
    • Technische Gegevens
  • Dansk

    • Forklaring Af Symbolerne
    • Sikkerheds- Og Installationshenvisninger
    • Korrekt Brug
    • Leveringsomfang
    • Tilbehør
    • Henvisninger Til den Elektriske Tilslutning
    • Teknisk Beskrivelse
    • Montering Af Kameraet
    • Bortskaffelse
    • Garanti
    • Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet
    • Tekniske Data
  • Svenska

    • Monterings- Och Bruksanvisning
    • Förklaring Till Symboler
    • Säkerhets- Och Installationsanvisningar
    • Leveransomfattning
    • Teknisk Beskrivning
    • Tillbehör
    • Ändamålsenlig Användning
    • Information Om Elektrisk Anslutning
    • Montera Kameran
    • Avfallshantering
    • Garanti
    • Skötsel Och Rengöring Av Kameran
    • Tekniska Data
  • Norsk

    • RåD Om Sikkerhet Og Montering
    • Symbolforklaringer
    • Leveringsomfang
    • Teknisk Beskrivelse
    • Tilbehør
    • Tiltenkt Bruk
    • RåD Om Elektrisk Tilkobling
    • Montere Kameraet
    • Garanti
    • Stell Og Rengjøring Av Kameraet
    • Deponering
    • Tekniske Spesifikasjoner
  • Suomi

    • Symbolien Selitys
    • Turvallisuus- Ja Kiinnitysohjeita
    • Toimituskokonaisuus
    • Lisävarusteet
    • Määräysten Mukainen Käyttö
    • Tekninen Kuvaus
    • Ohjeita Sähköistä Liittämistä Varten
    • Kameran Asentaminen
    • Kameran Hoito Ja Puhdistaminen
    • Tuotevastuu
    • 11 Hävittäminen
    • Tekniset Tiedot
  • Русский

    • Пояснение Символов
    • Указания По Безопасности И Монтажу
    • Объем Поставки
    • Принадлежности
    • Использование По Назначению
    • Техническое Описание
    • Общие Указания По Присоединению К Электрической Сети
    • Монтаж Камеры
    • Гарантия
    • Утилизация
    • Уход И Очистка Камеры
    • Технические Данные
  • Polski

    • Objaśnienia Symboli
    • Uwagi Dotyczące Bezpieczeństwa I Montażu
    • Osprzęt
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Ogólne Wskazówki Dot. Podłączenia Elektrycznego
    • Opis Techniczny
    • Montaż Kamery
    • Gwarancja
    • Pielęgnacja I Czyszczenie Kamery
    • Dane Techniczne
    • Utylizacja
  • Slovenčina

    • Do Prevádzky
    • Pokyny Týkajúce Sa Bezpečnosti a Montáže
    • Vysvetlenie Symbolov
    • Obsah Dodávky
    • Používanie V Súlade S UrčeníM
    • Príslušenstvo
    • Technický Opis
    • Upozornenia a Pokyny Týkajúce Sa Elektrického Zapojenia
    • Montáž Kamery
    • 10 Záruka
    • Likvidácia
    • Ošetrovanie a Čistenie Kamery
    • Technické Údaje
  • Čeština

    • Bezpečnostní Pokyny a Pokyny K Instalaci
    • Vysvětlení Symbolů
    • Použití V Souladu Se StanovenýM Účelem
    • Příslušenství
    • Rozsah Dodávky
    • Pokyny K Elektrickému Připojení
    • Technický Popis
    • Montáž Kamery
    • 10 Záruka
    • Likvidace
    • ČIštění a Péče O Kameru
    • Technické Údaje
      • Szimbólumok Magyarázata
        • Biztonsági És Beszerelési Tudnivalók
        • Csomag Tartalma
        • Tartozékok
        • Rendeltetésszerű Használat
        • Műszaki Leírás
        • Megjegyzések Az Elektromos Csatlakozáshoz
        • Kamera Felszerelése
        • Kamera Karbantartása És Tisztítása
      • Szavatosság
      • Ártalmatlanítás
      • 12 Műszaki Adatok

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
DRIVING SUPPORT
CAM55, CAM55W
Rear View Video Camera
EN
Installation and Operating Manual. . . . . . . . 8
Rückfahrvideokamera
DE
Montage- und Bedienungsanleitung . . . . . 21
Caméra vidéo de recul
FR
Instructions de montage
et de service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .34
Cámara de vídeo de marcha atrás
ES
Instrucciones de montaje y de uso . . . . . . .48
Câmara de marcha-atrás
PT
Instruções de montagem e manual de
instruções . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Videocamera per la retromarcia
IT
Istruzioni di montaggio e d'uso . . . . . . . . . 74
Achteruitrijvideocamera
NL
Montagehandleiding en
gebruiksaanwijzing . . . . . . . . . . . . . . . . . . .88
Bakvideokamera
DA
Monterings- og betjeningsvejledning . . . 101
Backningsvideokamera
SV
Monterings- och bruksanvisning . . . . . . . 114
PERFECTVIEW
Ryggevideokamera
NO
Monterings- og bruksanvisning . . . . . . . . 126
Peruutusvideokamera
FI
Asennus- ja käyttöohje . . . . . . . . . . . . . . . 138
Видеокамера заднего вида
RU
Инструкция по монтажу
и эксплуатации . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150
Kamera cofania
PL
Instrukcja montażu i obsługi. . . . . . . . . . . 164
Cúvacia kamera
SK
Návod na montáž a uvedenie
do prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177
Couvací kamera
CS
Návod k montáži a obsluze . . . . . . . . . . . 190
Tolatókamera
HU
Szerelési és használati útmutató . . . . . . . 203

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Dometic CAM55

  • Page 1 и эксплуатации ..... 150 Kamera cofania Instrukcja montażu i obsługi... 164 CAM55, CAM55W Cúvacia kamera Rear View Video Camera Návod na montáž...
  • Page 2 CAM55/55W...
  • Page 3 CAM55/55W...
  • Page 4 CAM55/55W...
  • Page 5 CAM55/55W 90°...
  • Page 6 CAM55/55W...
  • Page 7 CAM55/55W...
  • Page 8: Table Of Contents

    CAM55/55W Please read this instruction manual carefully before installation and first use, and store it in a safe place. If you pass on the product to another person, hand over this instruction manual along with it. Contents Explanation of symbols ......... . .9 Safety and installation instructions .
  • Page 9: Explanation Of Symbols

    CAM55/55W Explanation of symbols Explanation of symbols WARNING! Safety instruction: Failure to observe this instruction can cause fatal or serious injury. CAUTION! Safety instruction: Failure to observe this instruction can lead to injury. NOTICE! Failure to observe this instruction can cause material damage and impair the function of the product.
  • Page 10 Safety and installation instructions CAM55/55W • When working on the following lines, only use insulated cable lugs, plugs and tab sleeves: – 30 (direct supply from positive battery terminal) – 15 (connected positive terminal, behind the battery) – 31 (return line from the battery, earth) –...
  • Page 11 CAM55/55W Safety and installation instructions Observe the following instructions when working with electrical parts: • When testing the voltage in electrical cables, only use a diode test lamp (fig. 1 8, page 2) or a voltmeter (fig. 1 9, page 2).
  • Page 12: Scope Of Delivery

    9600000235 Intended use The CMOS CAM55 (ref. no. 9600000555) and CAM55W (ref. no. 9600000556) colour cameras are primarily intended for use in vehicles. They can be used in video systems to observe the space around the vehicle from the driver's seat when manoeuvring or parking, for example.
  • Page 13: Technical Description

    CAM55/55W Technical description Technical description The camera with integrated microphone, which is encased in aluminium housing, transmits image and sound to a monitor via a cable. The built-in infrared LEDs improve night vision. The camera transmits the image as if you are looking in the rear mirror.
  • Page 14 Notes on the electrical connections CAM55/55W • Wherever possible lay cables inside the vehicle, as they are better protected inside than outside the vehicle. If you do need to lay a cable outside the vehicle, ensure that it is well secured (use additional cable ties, insulating tape, etc.).
  • Page 15: Mounting The Camera

    CAM55/55W Mounting the camera Mounting the camera Tools required For installation and assembly you will require the following tools: • Drill bit set (fig. 1 1, page 2) • Drill (fig. 1 2, page 2) • Screwdriver (fig. 1 3, page 2) •...
  • Page 16 Mounting the camera CAM55/55W Observe the following installation instructions: • To provide a suitable viewing angle, the camera must be attached at a height of at least 2 m. Ensure that you have a firm place from which to work when mounting the camera.
  • Page 17 CAM55/55W Mounting the camera If you want to screw on the camera with self-tapping screws (fig. b, page 5) NOTICE! Risk of damage! The holder may only be attached to steel panels with a minimum thickness of 1.5 mm using self-tapping screws.
  • Page 18 Mounting the camera CAM55/55W ➤ Deburr all drill holes that have been made in the sheet metal and apply rust-protection. ➤ Place cable sleeves in all sharp edged ducts. Mounting the camera NOTICE! Risk of damage! Only use the screws supplied to mount the camera in the camera bracket.
  • Page 19: Cleaning And Caring For The Camera

    CAM55/55W Cleaning and caring for the camera Aligning the camera NOTE If necessary before aligning the camera connect the camera to a monitor and to a power supply (see connecting diagram, fig. h, page 6) ➤ Use the monitor image to align the camera: The monitor image should show the bottom edge of the rear or the bumper of your vehicle (A).
  • Page 20: Disposal

    If you wish to finally dispose of the product, ask your local recycling centre or specialist dealer for details about how to do this in accordance with the applicable disposal regulations. Technical data PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Ref. no.: 9600000555...
  • Page 21 CAM55/55W Bitte lesen Sie diese Anleitung vor Einbau und Inbetriebnahme sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. Geben Sie sie im Falle einer Weitergabe des Produktes an den Nutzer weiter. Inhaltsverzeichnis Erklärung der Symbole ......... 22 Sicherheits- und Einbauhinweise .
  • Page 22: Erklärung Der Symbole

    Erklärung der Symbole CAM55/55W Erklärung der Symbole WARNUNG! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Tod oder schwerer Verletzung führen. VORSICHT! Sicherheitshinweis: Nichtbeachtung kann zu Verletzungen führen. ACHTUNG! Nichtbeachtung kann zu Materialschäden führen und die Funktion des Produktes beeinträchtigen. HINWEIS Ergänzende Informationen zur Bedienung des Produktes.
  • Page 23 CAM55/55W Sicherheits- und Einbauhinweise • Unzureichende Leitungsverbindungen können zur Folge haben, dass durch Kurzschluss – Kabelbrände entstehen, – der Airbag ausgelöst wird, – elektronische Steuerungseinrichtungen beschädigt werden, – elektrische Funktionen ausfallen (Blinker, Bremslicht, Hupe, Zündung, Licht). • Verwenden Sie bei Arbeiten an den folgenden Leitungen nur isolierte Kabel- schuhe, Stecker und Flachsteckhülsen:...
  • Page 24 Sicherheits- und Einbauhinweise CAM55/55W • Achten Sie beim Bohren auf ausreichenden Freiraum für den Bohreraustritt, um Schäden zu vermeiden (Abb. 2, Seite 3). • Entgraten Sie jede Bohrung und behandeln Sie diese mit Rostschutzmittel. • Beachten Sie immer die Sicherheitshinweise des Fahrzeugherstellers.
  • Page 25: Lieferumfang

    Spiralkabel für Anhängerbetrieb SPK170 9600000235 Bestimmungsgemäßer Gebrauch Die CMOS Farbkameras CAM55 (Art.-Nr. 9600000555) und and CAM55W (Art.-Nr. 9600000556) sind vorrangig für den Einsatz in Fahrzeugen gedacht. Sie sind einsetzbar in Videosystemen, die zur Beobachtung des Bereiches um das Fahr- zeug vom Fahrersitz aus dienen, z. B. beim Rangieren oder Einparken.
  • Page 26: Technische Beschreibung

    Technische Beschreibung CAM55/55W Technische Beschreibung Die Kamera mit integriertem Mikrofon ist in einem Aluminiumgehäuse untergebracht und überträgt Bild und Ton über ein Kabel zu einem Monitor. Durch die Infrarot-LEDs wird die Nachtsicht verbessert. Die Kamera übermittelt das Bild, als ob Sie in den Rückspiegel blicken.
  • Page 27 CAM55/55W Hinweise zum elektrischen Anschluss • Verlegen Sie die Kabel nach Möglichkeit immer im Fahrzeuginneren, denn dort sind sie besser geschützt als außen am Fahrzeug. Wenn Sie die Kabel trotzdem außerhalb des Fahrzeuges verlegen, achten Sie auf eine sichere Befestigung (durch zusätzliche Kabelbinder, Isolierband usw.).
  • Page 28: Kamera Montieren

    Kamera montieren CAM55/55W Kamera montieren Benötigtes Werkzeug Für Einbau und Montage benötigen Sie folgende Werkzeuge: • Satz Bohrer (Abb. 1 1, Seite 2) • Bohrmaschine (Abb. 1 2, Seite 2) • Schraubendreher (Abb. 1 3, Seite 2) • Satz Ring- oder Maulschlüssel (Abb. 1 4, Seite 2) •...
  • Page 29 CAM55/55W Kamera montieren Beachten Sie folgende Hinweise bei der Montage: • Bringen Sie die Kamera für einen vernünftigen Blickwinkel in mindestens zwei Metern Höhe an. Achten Sie bei der Montage auf einen ausreichend standfesten Arbeitsplatz. • Achten Sie darauf, dass der Montageort der Kamera ausreichende Festigkeit bietet (z.
  • Page 30 Kamera montieren CAM55/55W Wenn Sie die Kamera mit Blechschrauben anschrauben möchten (Abb. b, Seite 5) ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Die Befestigung mit Blechschrauben darf nur in Stahlblechen mit einer Mindestdicke von 1,5 mm erfolgen. ➤ Bohren Sie an den zuvor angezeichneten Punkten jeweils ein Loch von Ø 3 mm.
  • Page 31 CAM55/55W Kamera montieren ➤ Entgraten Sie alle Bohrlöcher, die im Blech gefertigt sind, und versehen Sie sie mit Rostschutz. ➤ Versehen Sie alle scharfkantigen Durchführungen mit einer Durchführungstülle. Kamera montieren ACHTUNG! Beschädigungsgefahr! Verwenden Sie zur Montage der Kamera nur die mitgelieferten Schrauben.
  • Page 32: Kamera Pflegen Und Reinigen

    Kamera pflegen und reinigen CAM55/55W ➤ Richten Sie die Kamera anhand des Monitorbildes aus: Das Monitorbild sollte am unteren Bildrand das Heck bzw. die Stoßstange Ihres Fahrzeuges zeigen. Die Mitte der Stoßstange sollte auch in der Mitte des Monitorbildes sein (Abb. i, Seite 6).
  • Page 33: Entsorgung

    ➤ Geben Sie das Verpackungsmaterial möglichst in den entsprechenden Recycling-Müll. Wenn Sie das Produkt endgültig außer Betrieb nehmen, informieren Sie sich bitte beim nächsten Recyclingcenter oder bei Ihrem Fachhändler über die zutreffenden Entsorgungsvorschriften. Technische Daten PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Art.-Nr.: 9600000555 9600000556 Bildsensor: 1/4"...
  • Page 34 CAM55/55W Veuillez lire attentivement cette notice avant le montage et la mise en service. Veuillez ensuite la conserver. En cas de passer le produit, veuillez le transmettre au nouvel acquéreur. Table des matières Explication des symboles ........35 Consignes de sécurité...
  • Page 35: Explication Des Symboles

    CAM55/55W Explication des symboles Explication des symboles AVERTISSEMENT ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner la mort ou de graves blessures. ATTENTION ! Consigne de sécurité : le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures.
  • Page 36 Consignes de sécurité et instructions de montage CAM55/55W • Tout branchement électrique inadéquat peut entraîner un court-circuit causant – la combustion de câbles, – le déclenchement de l’airbag, – l’endommagement des dispositifs électroniques de commande, – la défaillance des fonctions électriques (clignotants, stops, klaxon, allumage, éclairage).
  • Page 37 CAM55/55W Consignes de sécurité et instructions de montage • Avant de percer des trous, assurez-vous que vous disposez d’un espace suffisant de l’autre côté du trou à percer, afin que la mèche n’occasionne aucun dégât (fig. 2, page 3). • Ebavurez tous les trous et protégez-les avec un enduit anticorrosif.
  • Page 38: Pièces Fournies

    Câble spiralé pour utilisation de remorque SPK170 9600000235 Usage conforme Les caméras couleur CMOS CAM55 (n° de produit 9600000555) et CAM55W (n° de produit 9600000556) sont surtout conçues pour l'utilisation dans des véhicules. Elles peuvent être utilisées sur les systèmes vidéo qui permettent d'observer, depuis le siège du conducteur, la zone située autour du véhicule,...
  • Page 39: Description Technique

    CAM55/55W Description technique Description technique La caméra à micro incorpo-ré est logée dans un boîtier en aluminium et transmet image et son à l'écran grâce à un câble. Les LED infrarouge améliorent la vue de nuit. La caméra transmet l'image comme si vous regardiez dans le rétroviseur.
  • Page 40 Remarques concernant le raccordement électrique CAM55/55W • Autant que possible, ne posez les câbles qu’à l’intérieur du véhicule. Ils y seront mieux protégés qu’à l’extérieur. Si vous deviez malgré tout faire passer les câbles à l’extérieur du véhicule, veillez à ce qu’ils soient solidement fixés (en utilisant des serre-fils supplémentaires, du chatterton, etc.).
  • Page 41: Montage De La Caméra

    CAM55/55W Montage de la caméra Montage de la caméra Outils nécessaires Pour la mise en place et le montage, vous devez disposer des outils suivants : • Jeu de mèches (fig. 1 1, page 2) • Perceuse (fig. 1 2, page 2) •...
  • Page 42 Montage de la caméra CAM55/55W Veillez à respecter les consignes suivantes lors du montage : • La caméra doit être installée à une hauteur de 2 mètres minimum pour offrir un angle de vue suffisant. Veillez à effectuer les travaux de montage dans un endroit stable.
  • Page 43 CAM55/55W Montage de la caméra Si vous souhaitez fixer la caméra à l’aide de vis à tôle (fig. b, page 5) AVIS ! Risque d’endommagement ! La fixation avec des vis à tôle n’est autorisée que sur les tôles en acier d’une épaisseur de 1,5 mm minimum.
  • Page 44 Montage de la caméra CAM55/55W ➤ Ebavurez tous les trous pratiqués dans la tôle et protégez-les avec un enduit anticorrosif. ➤ Placez un passe-câbles dans chaque passage présentant des arêtes vives. Montage de la caméra AVIS ! Risque d'endommagement ! Pour monter la caméra, veuillez utiliser uniquement les vis fournies.
  • Page 45: Entretien Et Nettoyage De La Caméra

    CAM55/55W Entretien et nettoyage de la caméra Orientation de la caméra REMARQUE Pour orienter la caméra, vous devez d'abord monter et brancher, le cas échéant, un écran (voir schéma électrique de base fig. h, page 6). ➤ Orientez la caméra en fonction de l'image affichée par l'écran : L'arrière ou le pare-chocs arrière de votre véhicule doit apparaître au bas de...
  • Page 46: Retraitement

    Lorsque vous mettrez votre produit définitivement hors service, informez- vous auprès du centre de recyclage le plus proche ou auprès de votre revendeur spécialisé sur les prescriptions relatives au retraitement des déchets. Caractéristiques techniques PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Référence : 9600000555 9600000556 Capteur d'image : 1/4"...
  • Page 47 CAM55/55W Caractéristiques techniques Certifications Cet appareil possède la certification E13.
  • Page 48 CAM55/55W Lea detenidamente estas instrucciones antes de llevar a cabo la instalación y puesta en funcionamiento, y consérvelas en un lugar seguro. En caso de vender o entregar el producto a otra persona, entregue también estas instrucciones. Índice Aclaración de los símbolos........49 Indicaciones de seguridad y para la instalación .
  • Page 49: Aclaración De Los Símbolos

    CAM55/55W Aclaración de los símbolos Aclaración de los símbolos ¡ADVERTENCIA! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear la muerte o graves lesiones. ¡ATENCIÓN! Indicación de seguridad: su incumplimiento puede acarrear lesiones. ¡AVISO! Su incumplimiento puede acarrear daños materiales y perjudicar el correcto funcionamiento del producto.
  • Page 50 Indicaciones de seguridad y para la instalación CAM55/55W • La realización de conexiones eléctricas incorrectas puede provocar que por un cortocircuito: – se incendien los cables, – se dispare el airbag, – resulten dañados los dispositivos electrónicos de control, – queden sin funcionamiento determinadas funciones eléctricas (intermitentes, luz de freno, claxon, encendido, luz).
  • Page 51 CAM55/55W Indicaciones de seguridad y para la instalación • Fije ocultas bajo revestimientos las partes del sistema que se deban montar, de manera que no puedan soltarse o dañar otras piezas ni cables, y de manera que no puedan influir en las funciones del vehículo (dirección, pedales, etc.).
  • Page 52: Volumen De Entrega

    9600000235 Uso adecuado Las cámaras a color CMOS CAM55 (n.° de art. 9600000555) y CAM55W (n.° de art. 9600000556) están concebidas básicamente para su uso en vehículos. Se pueden utilizar en sistemas de vídeo destinados a observar, desde el asiento del...
  • Page 53: Descripción Técnica

    CAM55/55W Descripción técnica ¡ADVERTENCIA! Peligro de que se produzcan daños personales con el vehículo. Los sistemas de video para marcha atrás suponen una ayuda en las maniobras de marcha atrás, pero ello no excluye que se deban tomar las precauciones necesarias durante la marcha atrás.
  • Page 54 Indicaciones relativas a la conexión eléctrica CAM55/55W Por ello, observe las siguientes indicaciones: • Para pasar el cable de conexión utilice, siempre que sea posible, canales de paso originales u otras posibilidades, como p. ej. aristas revestidas, rejillas de ventila- ción o interruptores falsos.
  • Page 55: Montaje De La Cámara

    CAM55/55W Montaje de la cámara Montaje de la cámara Herramientas necesarias Para realizar la instalación y el montaje son necesarias las siguientes herramientas: • Juego de brocas (fig. 1 1, página 2) • Taladradora (fig. 1 2, página 2) • Destornillador (fig. 1 3, página 2) •...
  • Page 56 Montaje de la cámara CAM55/55W Tenga en cuenta las siguientes indicaciones durante el montaje: • Fije la cámara a un mínimo de 2 m de altura, para obtener un ángulo de visión adecuado. Preste atención a que el lugar donde se realicen los trabajos de montaje ofrezca la suficiente estabilidad.
  • Page 57 CAM55/55W Montaje de la cámara ➤ Realice una perforación de Ø 2 mm en los puntos que haya marcado anteriormente. ➤ Lije todas las perforaciones y aplique un anticorrosivo. ➤ Atornille el soporte de la cámara utilizando tornillos para chapa con un tamaño de 4 x 10 mm.
  • Page 58 Montaje de la cámara CAM55/55W Montaje de la cámara ¡AVISO! Peligro de ocasionar daños materiales Para montar la cámara, utilice sólo los tornillos que se suministran. Unos tornillos más largos dañarían la cámara. ➤ Inserte la cámara en su soporte.
  • Page 59: Mantenimiento Y Limpieza De La Cámara

    CAM55/55W Mantenimiento y limpieza de la cámara ➤ En caso necesario, oriente la cámara según la imagen del monitor: En el margen inferior de la imagen del monitor debe visualizarse la parte trasera o el parachoques del vehículo. El centro del parachoques debe estar también en el centro de la imagen del monitor (fig.
  • Page 60: Gestión De Residuos

    ➤ Deseche el material de embalaje en el contenedor de reciclaje correspondiente. Cuando vaya a desechar definitivamente el producto, infórmese en el centro de reciclaje más cercano o en un comercio especializado sobre las normas pertinentes de eliminación de materiales. Datos técnicos PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Art. n.º: 9600000555 9600000556 Sensor de imagen: 1/4"...
  • Page 61 CAM55/55W Por favor, leia atentamente este manual antes da montagem e colocação em funcionamento do aparelho e guarde-o em local seguro. Em caso de transmissão do produto, entregue o manual ao novo utilizador. Índice Explicação dos símbolos ........62 Indicações de segurança e de montagem .
  • Page 62: Explicação Dos Símbolos

    Explicação dos símbolos CAM55/55W Explicação dos símbolos AVISO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar a morte ou ferimentos graves. PRECAUÇÃO! Indicação de segurança: o incumprimento pode provocar ferimentos. NOTA! O incumprimento pode causar danos materiais e pode prejudicar o funcionamento do produto.
  • Page 63 CAM55/55W Indicações de segurança e de montagem • Ligação de cabos insuficientes podem ter como consequência um curto-circuito – queimaduras de cabos, – o disparo do airbag, – a danificação dos dispositivos de comando eletrónicos, – a falha das funções elétricas (pisca-pisca, luz de travagem, buzina, ignição, luzes).
  • Page 64 Indicações de segurança e de montagem CAM55/55W • Durante a perfuração, certifique-se de que existe espaço suficiente para a saída da broca de modo a evitar danos (fig. 2, página 3). • Remova as rebarbas de cada furo e coloque nos furos um produto anti-corrosão.
  • Page 65: Material Fornecido

    Cabo em espiral para funcionamento com reboque SPK170 9600000235 Utilização adequada As câmaras a cores CMOS CAM55 (n.º art. 9600000555) e CAM55W (n.º art. 9600000556) foram concebidas essencialmente para utilização em veículos. Podem ser utilizadas em sistemas de vídeo para observação da área em torno do veículo a partir do lugar do condutor, por ex.
  • Page 66: Descrição Técnica

    Descrição técnica CAM55/55W Descrição técnica A câmara com microfone incorporado está alojada numa caixa de alumínio e trans- mite imagem e som através de um cabo para um monitor. Os LED de infravermelhos melhoram a visão noturna. A câmara transmite a imagem como se olhasse pelo espelho retrovisor.
  • Page 67 CAM55/55W Indicações sobre a ligação elétrica • Sempre que possível, passe os cabos através do interior do veículo, pois aí estão mais protegidos do que no exterior. Caso, mesmo assim, passe os cabos pelo exterior do veículo, tenha atenção para que fiquem bem presos (mediante braçadeiras de cabos ou fita de isolamento,...
  • Page 68: Montar A Câmara

    Montar a câmara CAM55/55W Montar a câmara Ferramentas necessárias Para a instalação e montagem são necessárias as seguintes ferramentas: • Conjunto de brocas (fig. 1 1, página 2) • Berbequim (fig. 1 2, página 2) • Chave de parafusos (fig. 1 3, página 2) •...
  • Page 69 CAM55/55W Montar a câmara Durante a montagem, respeite as seguintes indicações: • Coloque a câmara num ângulo de visão razoável a uma altura de, pelo menos, dois metros. Preste atenção na montagem para que exista um espaço de trabalho estável suficiente.
  • Page 70 Montar a câmara CAM55/55W ➤ Faça um furo de Ø 3 mm nos pontos marcados anteriormente. ➤ Remova as rebarbas de todos os furos perfurados e coloque nos furos uma proteção anti-corrosão. ➤ Aparafuse o suporte da câmara com parafusos auto-roscantes de tamanho 4 x 10 mm.
  • Page 71 CAM55/55W Montar a câmara Montar a câmara NOTA! Perigo de danos! Utilize para a montagem da câmara apenas os parafusos juntamente fornecidos. Parafusos mais compridos danificam a câmara. ➤ Introduza a câmara no suporte da câmara. ➤ Fixe a câmara de modo solto com os dois parafusos de M4 x 6 mm nos orifícios laterais (fig.
  • Page 72: Conservar E Limpar A Câmara

    Conservar e limpar a câmara CAM55/55W ➤ Alinhe a câmara com base na imagem do monitor: A imagem do monitor deverá mostrar na margem inferior da imagem a traseira ou o para-choques do seu veículo. O centro do para-choques também deverá...
  • Page 73: Eliminação

    Para colocar o aparelho definitivamente fora de funcionamento, por favor, informe-se junto do centro de reciclagem mais próximo ou revendedor sobre as disposições de eliminação aplicáveis. Dados técnicos PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W N.º art.: 9600000555 9600000556 Sensor de imagem: 1/4"...
  • Page 74 CAM55/55W Prima di effettuare il montaggio e la messa in funzione leggere accurata- mente questo manuale di istruzioni, conservarlo e in caso di trasmissione del prodotto, consegnarlo all'utente successivo. Indice Spiegazione dei simboli ........75 Indicazioni di sicurezza e montaggio.
  • Page 75: Spiegazione Dei Simboli

    CAM55/55W Spiegazione dei simboli Spiegazione dei simboli AVVERTENZA! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può causare ferite gravi anche mortali. ATTENZIONE! Avviso di sicurezza: la mancata osservanza di questo avviso può essere causa di lesioni. AVVISO! La mancata osservanza di questa nota può causare danni materiali e compromettere il funzionamento del prodotto.
  • Page 76 Indicazioni di sicurezza e montaggio CAM55/55W • Collegamenti elettrici inadeguati possono provocare in caso di cortocircuito: – bruciatura di cavi, – attivazione dell’airbag, – danneggiamento ai dispositivi elettronici di comando, – guasti delle funzioni elettriche (lampeggiatore, luce di arresto, segnalatore acustico, accensione, luce di marcia).
  • Page 77 CAM55/55W Indicazioni di sicurezza e montaggio • Durante i lavori di trapanatura assicurarsi che ci sia spazio sufficiente per l’uscita del trapano per evitare eventuali danni (fig. 2, pagina 3). • Sbavare ogni foro e trattarlo con antiruggine. • Osservare sempre le indicazioni di sicurezza del produttore del veicolo.
  • Page 78: Dotazione

    Cavo a spirale per caravaning SPK170 9600000235 Uso conforme alla destinazione Le telecamere a colori CMOS CAM55 (n. art. 9600000555) e CAM55W (n. art. 9600000556) sono concepite principalmente per l'utilizzo in veicoli. Possono essere applicate in videosistemi che servono a controllare l’area circostante il veicolo dal sedile di guida, ad es.
  • Page 79: Descrizione Tecnica

    CAM55/55W Descrizione tecnica Descrizione tecnica La telecamera con microfo-no integrato è alloggiata in una scatola in alluminio e trasmette immagini e suoni attraverso un cavo collegato ad un monitor. I LED a raggi infrarossi consentono una migliore visibilità notturna. La telecamera trasmette l'immagine come se l'utente guardasse nello specchietto retrovisore.
  • Page 80 Indicazioni per l’allacciamento elettrico CAM55/55W • Quando è possibile, posare i cavi sempre all’interno del veicolo perché qui sono più protetti che al suo esterno. Se tuttavia i cavi devono essere posati all’esterno del veicolo assicurarsi che siano fissati in modo sicuro (mediante fascette serracavi supplementari, nastro isolante e simili).
  • Page 81: Montaggio Della Telecamera

    CAM55/55W Montaggio della telecamera Montaggio della telecamera Attrezzi necessari Per l’installazione e il montaggio sono necessari i seguenti attrezzi: • set di punte da trapano (fig. 1 1, pagina 2) • trapano (fig. 1 2, pagina 2) • cacciaviti (fig. 1 3, pagina 2) •...
  • Page 82 Montaggio della telecamera CAM55/55W Montaggio della telecamera ATTENZIONE! Scegliere l’ubicazione della telecamera e fissarla saldamente in modo tale da impedire in qualsiasi situazione che possano venire ferite persone che si trovano nelle vicinanze, per es. se la telecamera viene staccata da rami bassi che strisciano sul tetto del veicolo.
  • Page 83 CAM55/55W Montaggio della telecamera • Se si nutrono dubbi sulla sicurezza del luogo di montaggio prescelto, consigliamo di richiedere informazioni presso il costruttore della carrozzeria o presso una filiale. NOTA Per ridurre al minimo la corrosione delle viti, lubrificare la filettatura.
  • Page 84 Montaggio della telecamera CAM55/55W Realizzazione dell’apertura per il passaggio del cavo di allacciamento della telecamera (fig. d, pagina 5) NOTA Per il passaggio del cavo di allacciamento, utilizzare, a seconda delle possibilità, aperture già esistenti, per es. griglie di aerazione. Se non ci sono aperture disponibili, occorre realizzare un foro del Ø...
  • Page 85 CAM55/55W Montaggio della telecamera Allacciamento elettrico della telecamera NOTA • Posare il cavo della telecamera in modo tale da arrivare senza difficoltà alla connessione a spina fra la telecamera e il cavo di prolunga nel caso in cui si debba eventualmente smontare la telecamera.
  • Page 86: Cura E Pulizia Della Telecamera

    Cura e pulizia della telecamera CAM55/55W Cura e pulizia della telecamera AVVISO! Pericolo di danni! Per la pulizia non impiegare detergenti corrosivi o oggetti ruvidi perché potrebbero provocare un danno agli apparecchi. ➤ Pulire la telecamera di tanto in tanto con un panno morbido umido.
  • Page 87: Specifiche Tecniche

    CAM55/55W Specifiche tecniche Specifiche tecniche PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W N. art.: 9600000555 9600000556 Sensore di immagine: 1/4" CMOS Punti immagine: 640 (H) x 480 (V) Standard video: PAL, 1 Vpp Sensibilità: < 1 lux / 0 lux con LED a raggi infrarossi Angolo di visibilità:...
  • Page 88 CAM55/55W Lees deze handleiding voor de montage en de ingebruikname zorgvuldig door en bewaar hem. Geef de handleiding bij het doorgeven van het product aan de gebruiker. Inhoudsopgave Verklaring van de symbolen ........89 Veiligheids- en montage-instructies .
  • Page 89: Verklaring Van De Symbolen

    CAM55/55W Verklaring van de symbolen Verklaring van de symbolen WAARSCHUWING! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot overlijden of ernstig letsel. VOORZICHTIG! Veiligheidsaanwijzing: Het niet naleven kan leiden tot letsel. LET OP! Het niet naleven ervan kan leiden tot materiële schade en de werking van het product beperken.
  • Page 90: Gebruiksaanwijzing

    Veiligheids- en montage-instructies CAM55/55W • Ontoereikende leidingverbindingen kunnen tot gevolg hebben, dat door kortsluiting – kabelbranden ontstaan, – de airbag wordt geactiveerd, – elektronische besturingsinrichtingen worden beschadigd, – elektrische functies uitvallen (knipperlicht, remlicht, claxon, contact, licht). • Gebruik bij werkzaamheden aan de volgende leidingen alleen geïsoleerde kabelschoenen, stekkers en vlaksteker-kabelschoenen: –...
  • Page 91 CAM55/55W Veiligheids- en montage-instructies • Let er bij het boren op dat er ook achter het te doorboren oppervlak genoeg ruimte is voor de boor, zo kunt u schade voorkomen (afb. 2, pagina 3). • Ontbraam elk boorgat en behandel de boorgaten met antiroestmiddel.
  • Page 92: Omvang Van De Levering

    Spiraalkabel voor gebruik met aanhangwagen SPK170 9600000235 Reglementair gebruik De CMOS kleurencamera CAM55 (artikelnr. 9600000555) en CAM55W (artikelnr. 9600000556) zijn vooral voor gebruik in voertuigen bedoeld. Ze kunnen worden geïntegreerd in videosystemen die voor het bereik rond het voertuig vanuit de bestuurdersstoel worden bediend, bijvoorbeeld tijdens rangeren of parkeren.
  • Page 93: Technische Beschrijving

    CAM55/55W Technische beschrijving Technische beschrijving De camera met geïnte-greerde microfoon is in een behuizing van aluminium onder- gebracht en brengt beeld en geluid via een kabel naar een monitor over. Door de infrarood-LED's wordt het nachtzicht verbeterd. De camera geeft het beeld weer alsof u in de achteruigkijkspiegel kijkt.
  • Page 94 Instructies voor de elektrische aansluiting CAM55/55W • Leg de kabels indien mogelijk altijd binnen in het voertuig aan, want daar zijn ze beter beschermd dan buiten op het voertuig. Als u de kabels desondanks buiten op het voertuig aanlegt, let dan op een veilige bevestiging (door extra kabelbinders, isolatieband etc.).
  • Page 95: Camera Monteren

    CAM55/55W Camera monteren Camera monteren Benodigd gereedschap Voor inbouw en montage heeft u de volgende gereedschappen nodig: • Set boren (afb. 1 1, pagina 2) • Boormachine (afb. 1 2, pagina 2) • Schroevendraaier (afb. 1 3, pagina 2) • Set ring- of steeksleutels (afb. 1 4, pagina 2) •...
  • Page 96 Camera monteren CAM55/55W Neem bij de montage de volgende instructies in acht: • Breng de camera voor een goed perspectief op minstens twee meter hoogte aan. Zorg bij de montage voor een voldoende stevige werkplek. • Let erop, dat de montageplaats van de camera stevig genoeg is (er kunnen b. v.
  • Page 97 CAM55/55W Camera monteren Als u de camera met plaatschroeven wilt aanbrengen (afb. b, pagina 5) LET OP! Gevaar voor beschadiging! De bevestiging met plaatschroeven mag alleen in stalen platen met een minimumdikte van 1,5 mm gebeuren. ➤ Boor in de voordien gemarkeerde punten telkens een gat van Ø 2 mm.
  • Page 98 Camera monteren CAM55/55W Camera monteren LET OP! Beschadigingsgevaar! Gebruik voor de montage van de camera alleen de bijgeleverde schroeven. Langere schroeven beschadigen de camera. ➤ Schuif de camera in de camerahouder. ➤ Bevestig de camera los met de twee schroeven M4 x 6 mm in de gaten aan de zijdelingse gaten (afb.
  • Page 99: Camera Onderhouden En Reinigen

    CAM55/55W Camera onderhouden en reinigen ➤ Richt de camera aan de hand van het monitorbeeld uit: het monitorbeeld moet aan de onderste beeldrand de achterkant of de bumper van uw voertuig weergeven. Het midden van de bumper moet ook in het midden van het monitorbeeld zijn (afb.
  • Page 100: Afvoer

    Afvoer ➤ Laat het verpakkingsmateriaal indien mogelijk recyclen. Als u het product definitief buiten bedrijf stelt, informeer dan bij het dichtstbijzijnde recyclingcentrum of uw speciaalzaak naar de betreffende afvoervoorschriften. Technische gegevens PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Artikelnr.: 9600000555 9600000556 Beeldsensor: 1/4" CMOS...
  • Page 101 CAM55/55W Læs denne vejledning omhyggeligt igennem før installation og ibrug- tagning, og opbevar den. Giv den til brugeren, hvis du giver produktet videre. Indholdsfortegnelse Forklaring af symbolerne ........102 Sikkerheds- og installationshenvisninger.
  • Page 102: Forklaring Af Symbolerne

    Forklaring af symbolerne CAM55/55W Forklaring af symbolerne ADVARSEL! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre død eller alvorlig kvæstelse. FORSIGTIG! Sikkerhedshenvisning: Manglende overholdelse kan medføre kvæstelser. VIGTIGT! Manglende overholdelse kan medføre materielle skader og begrænse produktets funktion. BEMÆRK Supplerende informationer om betjening af produktet.
  • Page 103 CAM55/55W Sikkerheds- og installationshenvisninger • Utilstrækkelige ledningsforbindelser kan føre til, at en kortslutning – fører til kabelbrand, – udløser airbaggen, – beskadiger elektroniske styreanordninger, – forårsager, at elektriske funktioner svigter (blinklys, bremselys, horn, tænding, lys). • Anvend kun isolerede kabelsko, stik og fladstiksmuffer ved arbejder på de følgende ledninger:...
  • Page 104 Sikkerheds- og installationshenvisninger CAM55/55W • Fjern grater fra hvert hul, og behandl dem med rustbeskyttelsesmiddel. • Læs altid sikkerhedshenvisningerne fra køretøjets producent. Nogle arbejder (f.eks. på fastholdelsessystemer som AIRBAG osv.) må kun foretages af uddannet fagpersonale. Overhold følgende henvisninger ved arbejde på elektriske dele: •...
  • Page 105: Leveringsomfang

    Spiralkabel til anhængere SPK170 9600000235 Korrekt brug CMOS-farvekameraerne CAM55 (art.nr. 9600000555) og CAM55W (art.nr. 9600000556) er primært tiltænkt til brug i køretøjer. De kan anvendes i video- systemer, der anvendes til at iagttage området omkring køretøjet fra førersædet, f.eks. når der rangeres eller parkeres.
  • Page 106: Teknisk Beskrivelse

    Teknisk beskrivelse CAM55/55W Teknisk beskrivelse Kameraet med integreret mikrofon er placeret i et aluminiumskabinet og overfører billede og lyd til en monitor via et kabel. Med de infrarøde lysdioder forbedres natindstillingen. Kameraet overfører billedet, som om du ser i bakspejlet.
  • Page 107 CAM55/55W Henvisninger til den elektriske tilslutning • Hvis det er muligt, skal kablerne altid trækkes inde i køretøjet. Dér er de bedre beskyttet end uden på køretøjet. Hvis du alligevel trækker kablerne uden på køretøjet, skal de fastgøres sikkert (med ekstra kabelbindere, isoleringsbånd osv.).
  • Page 108: Montering Af Kameraet

    Montering af kameraet CAM55/55W Montering af kameraet Nødvendigt værktøj Til installation og montering har du brug for følgende værktøj: • Sæt bor (fig. 1 1, side 2) • Boremaskine (fig. 1 2, side 2) • Skruetrækker (fig. 1 3, side 2) •...
  • Page 109 CAM55/55W Montering af kameraet Overhold følgende henvisninger ved monteringen: • Placér af hensyn til en fornuftig synsvinkel kameraet i mindst to meters højde. Sørg for en tilstrækkelig stabil arbejdsplads ved monteringen. • Kontrollér, at monteringsstedet for kameraet er tilstrækkeligt stabilt (f.eks. kan grene, der fejer hen over køretøjets tag, blive fanget i kameraet).
  • Page 110 Montering af kameraet CAM55/55W Hvis du vil fastgøre kameraet med gevindskruerne gennem karosseriet (fig. c, side 5) VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Kontrollér, at møtrikkerne ikke kan trækkes gennem karosseriet, når de spændes. Anvend evt. større spændeskiver eller plader. ➤ Bor et hul på Ø 6,5 mm ved hver af de tegnede punkter.
  • Page 111 CAM55/55W Montering af kameraet Elektrisk tilslutning af kameraet BEMÆRK • Træk kamerakablet, så du nemt kan nå stikforbindelsen mellem kamera og forlængerkabel, hvis det evt. bliver nødvendigt at afmontere kameraet. Afmonteringen gøres derved betydeligt enklere. • Smør lidt fedt, f.eks. polfedt, i et af stikkene for at begrænse korrosion i stikket.
  • Page 112: Vedligeholdelse Og Rengøring Af Kameraet

    Vedligeholdelse og rengøring af kameraet CAM55/55W Vedligeholdelse og rengøring af kameraet VIGTIGT! Fare for beskadigelse! Anvend ikke skarpe eller hårde midler til rengøring, da det kan beskadige apparaterne. ➤ Rengør af og til kameraet med en blød, fugtig klud. Garanti Den lovbestemte garantiperiode gælder.
  • Page 113: Tekniske Data

    CAM55/55W Tekniske data Tekniske data PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Art.nr.: 9600000555 9600000556 Billedsensor: 1/4" CMOS Billedpunkter: 640 (H) x 480 (V) Videostandard: PAL, 1 Vpp Følsomhed: < 1 lux / 0 lux med infrarøde lysdioder Synsvinkel: ca. 120° diagonal ca. 100° horisontal ca.
  • Page 114: Monterings- Och Bruksanvisning

    CAM55/55W Läs igenom anvisningarna noga innan produkten monteras och används. Spara monterings- och bruksanvisningen för senare bruk. Överlämna bruksanvisningen till den nya ägaren vid ev. vidareförsäljning. Innehållsförteckning Förklaring till symboler ......... 115 Säkerhets- och installationsanvisningar .
  • Page 115: Förklaring Till Symboler

    CAM55/55W Förklaring till symboler Förklaring till symboler VARNING! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till dödsfara eller svåra skador. AKTA! Observera: Beaktas anvisningen ej kan det leda till kroppsskador. OBSERVERA! Om anvisningarna inte beaktas kan det leda till materialskador och produktens funktion kan påverkas negativt.
  • Page 116 Säkerhets- och installationsanvisningar CAM55/55W • Använd endast isolerade kabelskor, stickkontakter och flathylsor vid arbeten på nedanstående ledningar: – 30 (ingång från batteri plus direkt), – 15 (tändningsplus, efter batteriet), – 31 (ledning från batteriet, jord), – 58 (backljus). Använd inga anslutningsplintar.
  • Page 117: Leveransomfattning

    • Dra inte i kablarna, det kan inverka negativt på kamerans täthet och funktion (bild 6, sida 3). • Kameran får inte användas under vatten (bild 7, sida 3). Leveransomfattning Nr på Mängd Beteckning Artikel-nr bild 8, sida 4 Färgkamera CAM55 9600000555 Färgkamera CAM55W 9600000556 Kamerafäste Sidoskydd Förlängningskabel 9600000208...
  • Page 118: Tillbehör

    Spiralkabel för släpvagnskoppling SPK170 9600000235 Ändamålsenlig användning CMOS-färgkameran CAM55 (art.nr 9600000555) och CAM 55 W (art.nr 9600000556) är kameror som framför allt är avsedda att användas i fordon. De kan användas tillsammans med videosystem för övervakning av området runt om fordo- net, t.ex.
  • Page 119: Information Om Elektrisk Anslutning

    CAM55/55W Information om elektrisk anslutning Information om elektrisk anslutning Kabeldragning OBSERVERA! Risk för skador! • När du borrar hål, kontrollera först att det finns tillräckligt mycket plats för borrspetsen. • Ej fackmässig kabeldragning och kabelanslutning leder ofta till felaktiga funktioner eller skador på komponenterna.
  • Page 120: Montera Kameran

    Montera kameran CAM55/55W ANVISNING Täta genomföringarna först när kameran har riktats och ställts in och kablarnas längd har bestämts. Montera kameran Verktyg För monteringen krävs följande verktyg: • Borrsats (bild 1 1, sida 2) • Borrmaskin (bild 1 2, sida 2) •...
  • Page 121 CAM55/55W Montera kameran Beakta följande anvisningar vid monteringen: • För en tillräckligt god synvinkel ska kameran monteras på minst 2 meters höjd. Vid montering av kameran: se till att arbetsplatsen är stabil och säker. • Se till att kameran monteras stabilt (trädgrenar kan t.ex. fastna i kameran).
  • Page 122 Montera kameran CAM55/55W Om kameran ska skruvas fast med gängskruvar i påbyggnaden (bild c, sida 5) OBSERVERA! Risk för skador! Se till att muttrarna inte kan dras igenom plåten. Använd vid behov större underläggsbrickor eller plåtplattor. ➤ Borra Ø 6,5 mm- hål på de markerade punkterna.
  • Page 123 CAM55/55W Montera kameran Ansluta el till kameran ANVISNING • Dra kamerakabeln så att det blir lätt att komma åt kontakten kamera/förlängningskabel vid ev. demontering av kameran. Detta underlättar demonteringen. • Som rostskydd för kontakterna rekommenderar vi att lite fett, t.ex. polfett, används i en av stickkontakterna.
  • Page 124: Skötsel Och Rengöring Av Kameran

    Skötsel och rengöring av kameran CAM55/55W Skötsel och rengöring av kameran OBSERVERA! Risk för skador! Använd inga vassa eller hårda föremål för att rengöra systemet, komponenterna kan skadas. ➤ Rengör kameran då och då med en mjuk, fuktig trasa. Garanti Den lagstadgade garantitiden gäller.
  • Page 125: Tekniska Data

    CAM55/55W Tekniska data Tekniska data PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Artikel-nr: 9600000555 9600000556 Bildsensor: 1/4" CMOS Bildpunkter: 640 (H) x 480 (V) Videostandard: PAL, 1 Vpp Känslighet: < 1 lux / 0 lux med IR-lysdioder Synvinkel: ca 120° diagonalt ca 100° horisontellt ca 70°...
  • Page 126 CAM55/55W Les bruksanvisningen nøye før du monterer og tar apparatet i bruk, og ta vare på den. Hvis produktet selges videre, må du sørge for å gi bruks- anvisningen videre også. Innhold Symbolforklaringer ..........127 Råd om sikkerhet og montering .
  • Page 127: Symbolforklaringer

    CAM55/55W Symbolforklaringer Symbolforklaringer ADVARSEL! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til død eller alvorlig skade. FORSIKTIG! Sikkerhetsregel: Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til personskader. PASS PÅ! Hvis man ikke overholder denne regelen, kan det føre til materielle skader og skade funksjonen til produktet.
  • Page 128 Råd om sikkerhet og montering CAM55/55W • Bruk ved arbeid på følgende ledninger kun isolerte kabelsko, støpsler og kabelklemmer. – 30 (inngang fra batteriets pluss direkte), – 15 (koblet pluss, bak batteri), – 31 (tilbakeleder fra batteri, jord), – 58 (ryggelys).
  • Page 129: Leveringsomfang

    • Ikke dra i kablene, da dette har negativ virkning på tettheten og funksjonsevnen til kameraet (fig. 6, side 3). • Kameraet er ikke egnet for bruk under vann (fig. 7, side 3). Leveringsomfang Nr. i Antall Betegnelse Artikkelnr. fig. 8, side 4 Fargekamera CAM55 9600000555 Fargekamera CAM55W 9600000556 Kameraholder Sidedeksler Forlengelseskabel 9600000208...
  • Page 130: Tilbehør

    Spiralkabel for tilhengerdrift SPK170 9600000235 Tiltenkt bruk CMOS-fargekameraene CAM55 (art.nr. 9600000555) og CAM55W (art.nr. 9600000556) er i utgangspunktet ment for bruk i kjøretøy. De kan brukes i video- systemer som brukes til å observere området rundt kjøretøyet fra førersetet, f.eks.
  • Page 131: Råd Om Elektrisk Tilkobling

    CAM55/55W Råd om elektrisk tilkobling Råd om elektrisk tilkobling Legging av kabel PASS PÅ! Fare for skade! • Når du borer hull, må du på forhånd kontrollere om det er nok ledig plass til at boret kan komme ut. • Kabellegging og kabelforbindelser som ikke er utført fagmessig fører ofte til feilfunksjoner eller skader på...
  • Page 132: Montere Kameraet

    Montere kameraet CAM55/55W MERK Begynn å tette igjen gjennomføringene først når alt innstillingsarbeid på kameraet er avsluttet og når de nødvendige lengdene til tilkoblings- kablene er kappet. Montere kameraet Nødvendig verktøy Til montering trenger du følgende verktøy: • Borsett (fig. 1 1, side 2) •...
  • Page 133 CAM55/55W Montere kameraet Montere kameraet FORSIKTIG! Velg plassering av kameraet og fest dette slik at ingen personer som står i nærheten under ingen omstendighet kan bli skadet, f. eks. av greiner som streifer over taket på bilen og river av kameraet.
  • Page 134 Montere kameraet CAM55/55W Ved montering går du fram på følgende måte: ➤ Hold kameraholderen på det valgte montasjestedet og merk minst 2 forskjellige borepunkter (fig. a, side 5). ➤ Kjørn med hammer og kjørner på punktene som er merket på forhånd, for å...
  • Page 135 CAM55/55W Montere kameraet ➤ Bor et hull på Ø 16 mm i nærheten av kameraet. ➤ Fjern gradene på alle borehull som er laget i platen og behandle disse med rustbeskyttelse. ➤ Utstyr alle gjennomføringer som har skarpe kanter med en gjennomførings- nippel.
  • Page 136: Stell Og Rengjøring Av Kameraet

    Stell og rengjøring av kameraet CAM55/55W Innrette kameraet MERK For å innrette kameraet må du evt. først montere en skjerm til og koble den til elektrisk (se prinsippskjema fig. h, side 6). ➤ Rett inn kameraet ved hjelp av skjermbildet: I nederste bildekant skal skjermbildet vise hekken hhv.
  • Page 137: Deponering

    ➤ Lever emballasje til resirkulering så langt det er mulig. Når du tar produktet ut av drift for siste gang, må du sørge for å få informasjon om deponeringsforskrifter hos nærmeste resirkulerings- stasjon eller hos din faghandler. Tekniske spesifikasjoner PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Art.nr.: 9600000555 9600000556 Bildesensor: 1/4"...
  • Page 138 CAM55/55W Lue tämä ohje huolellisesti läpi ennen asennusta ja käyttöönottoa ja säilytä ohje hyvin. Jos myyt tuotteen eteenpäin, anna ohje tällöin edelleen uudelle käyttäjälle. Sisällysluettelo Symbolien selitys..........139 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita .
  • Page 139: Symbolien Selitys

    CAM55/55W Symbolien selitys Symbolien selitys VAROITUS! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi aiheuttaa hengenvaaran tai vakavan loukkaantumisen. HUOMIO! Turvallisuusohje: Huomiotta jättäminen voi johtaa loukkaantumiseen. HUOMAUTUS! Huomiotta jättäminen voi johtaa materiaalivaurioihin ja haitata tuotteen toimintaa. OHJE Tuotteen käyttöä koskevia lisätietoja. Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita...
  • Page 140 Turvallisuus- ja kiinnitysohjeita CAM55/55W • Käyttäkää töissä, jotka koskevat seuraavia johtimia, vain eristettyjä kaapelikenkiä, pistokkeita ja abico-liittimiä: – 30 (suora plus akusta), – 15 (kytketty plus, akun takana), – 31 (akun paluujohdin, maa), – 58 (peruutusvalo). Älkää käyttäkö sokeripaloja. • Käyttäkää johtojen liittämiseen abico-pihtejä (kuva 1 10, sivulla 2).
  • Page 141: Toimituskokonaisuus

    • Älkää vetäkö johdoista, koska tämä haittaa kameran tiiviyttä ja toimintakykyä (kuva 6, sivulla 3). • Kamera ei sovi käytettäväksi veden alla (kuva 7, sivulla 3). Toimituskokonaisuus Määrä Nimitys Tuote-nr. kuva 8, sivulla 4 Värikamera CAM55 9600000555 Värikamera CAM55W 9600000556 Kameran pidike Sivukatteet Jatkojohto 9600000208...
  • Page 142: Lisävarusteet

    9600000208 Spiraalijohto perävaunukäyttöä varten SPK170 9600000235 Määräysten mukainen käyttö CMOS-värikamerat CAM55 (tuotenro 9600000555) ja CAM55W (tuotenro 9600000556) on tarkoitettu käytettäviksi ensisijaisesti ajoneuvoissa. Niitä voi käyttää videojärjestelmissä, jotka on tarkoitettu ajoneuvon ympäristön tarkkailuun kuljettajan istuimelta käsin, esim. ajoneuvoa käänneltäessä tai pysäköitäessä.
  • Page 143: Ohjeita Sähköistä Liittämistä Varten

    CAM55/55W Ohjeita sähköistä liittämistä varten Ohjeita sähköistä liittämistä varten Johtojen vetäminen HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! • Jos poraat reikiä, tarkasta ensin, onko porausreiän takana tarpeeksi vapaata tilaa. • Epäasianmukaiset johtoyhteydet ja -liitokset johtavat yhä uudelleen virhetoimintoihin ja rakenneosien vaurioitumiseen. Johtojen asianmukainen vetäminen ja liittäminen on varusteosien jatkuvan ja virheettömän toiminnan perusedellytys.
  • Page 144: Kameran Asentaminen

    Kameran asentaminen CAM55/55W • Suojatkaa jokainen ulkopintaan tehtävä reikä sopivin keinoin vesivahingoilta, esim. asettamalla johto tiivistysmassan kanssa paikalleen ja suihkuttamalla johto ja läpivientiholkki tiivistysmassalla. OHJE Aloittakaa läpivientien tiivistäminen vasta sitten, kun kaikki kameraa koskevat säätötyöt on tehty loppuun ja liitäntäjohtojen tarvittavat pituudet ovat selvillä.
  • Page 145 CAM55/55W Kameran asentaminen Kameran asentaminen HUOMIO! Valitkaa kameran paikka hyvin ja kiinnittäkää se niin lujasti, että kamera se ei voi missään tapauksessa johtaa lähellä seisovien ihmisten loukkaantu- miseen esim. ajoneuvoon osuvien oksien repäistessä kameran irti. OHJE Jos ajoneuvon ajoneuvopapereihin merkitty korkeus tai pituus muuttuu kameran asentamisen takia, muutos täytyy hyväksyttää...
  • Page 146 Kameran asentaminen CAM55/55W Menetelkää asennuksessa seuraavasti: ➤ Pitäkää kameran pidikettä valitussa asennuspaikassa ja merkitkää vähintään kaksi eri porauskohtaa (kuva a, sivulla 5). ➤ Tehkää aiemmin merkittyihin kohtiin vasaralla ja merkkipuikolla alkusyvennys, jotta poranterä ei lipsahda kohdaltaan. Jos haluatte ruuvata kameran kiinni peltiruuveilla (kuva b, sivulla 5) HUOMAUTUS! Vahingoittumisvaara! Peltiruuveja saa käyttää...
  • Page 147 CAM55/55W Kameran asentaminen ➤ Poratkaa kameran lähelle Ø 16 mm:n reikä. ➤ Pyöristäkää kaikki peltiin poratut reiät ja suojatkaa ne ruosteelta. ➤ Laittakaa kaikkiin teräväreunaisiin reikiin läpivientiholkki. Kameran asentaminen HUOMAUTUS! Vaurioitumisvaara! Käytä kameran asentamiseen vain mukana toimitettuja ruuveja. Pidemmät ruuvit vahingoittavat kameraa.
  • Page 148: Kameran Hoito Ja Puhdistaminen

    Kameran hoito ja puhdistaminen CAM55/55W ➤ Suuntaa kamera monitorikuvan avulla: Monitorikuvan alareunassa tulisi näkyä ajoneuvon perä tai takapuskuri. Takapus- kurin keskikohdan tulisi olla myös monitorikuvan keskikohta (kuva i, sivulla 6). ➤ Tarkasta kameran toiminta sen jälkeen, kun olet liittänyt sen monitoriin.
  • Page 149: 11 Hävittäminen

    Hävittäminen Hävittäminen ➤ Vie pakkausmateriaali mahdollisuuksien mukaan vastaavan kierrätysjätteen joukkoon. Jos poistat tuotteen lopullisesti käytöstä, pyydä tietoa sen hävittämistä koskevista määräyksistä lähimmästä kierrätyskeskuksesta tai ammattiliikkeestäsi. Tekniset tiedot PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Tuotenro: 9600000555 9600000556 Kuvakenno: 1/4" CMOS Kuvapisteitä: 640 (H) x 480 (V)
  • Page 150 CAM55/55W Прочтите данную инструкцию перед монтажом и вводом в эксплуата- цию и сохраните ее. В случае передачи продукта передайте инструк- цию следующему пользователю. Оглавление Пояснение символов......... . 151 Указания...
  • Page 151: Пояснение Символов

    CAM55/55W Пояснение символов Пояснение символов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к смертельному исходу или тяжелым травмам. ОСТОРОЖНО! Указания по технике безопасности: Несоблюдение может привести к травмам. ВНИМАНИЕ! Несоблюдение может привести к повреждениям и нарушить работу продукта. УКАЗАНИЕ...
  • Page 152 Указания по безопасности и монтажу CAM55/55W • Неудовлетворительное присоединение проводов может привести к тому, что вследствие короткого замыкания – возникает возгорание кабелей, – срабатывает надувная подушка безопасности, – получают повреждения электронные устройства управления, – выходят из строя электрические функции (указатели поворота, сигнал тор- можения, звуковой...
  • Page 153 CAM55/55W Указания по безопасности и монтажу • Крепите скрытые, устанавливаемые под обшивкой детали системы так, чтобы они не могли отсоединиться или повредить другие детали и провода и нару- шить функции автомобиля (рулевое управление, педали и т. п.). • Во избежание повреждений при сверлении следите за достаточным свобод- ным...
  • Page 154: Объем Поставки

    работоспособности камеры (рис. 6, стр. 3). • Камера не пригодна для работы под водой (рис. 7, стр. 3). Объем поставки № на Колво Наименование № арт. рис. 8, стр. 4 Цветная камера CAM55 9600000555 Цветная камера CAM55W 9600000556 Держатель камеры Боковые крышки Удлинительный кабель 9600000208 Принадлежности...
  • Page 155: Использование По Назначению

    CAM55/55W Использование по назначению Использование по назначению Цветные CMOS-камеры CAM55 (арт. № 9600000555) и CAM55W (арт. № 9600000556) предназначены преимущественно для использования в автомобилях. Они могут применяться в видеосистемах, служащих для наблюде- ния за зоной вокруг автомобиля с сиденья водителя, например, при маневриро- вании...
  • Page 156: Общие Указания По Присоединению К Электрической Сети

    Общие указания по присоединению к электрической сети CAM55/55W Общие указания по присоединению к электрической сети Прокладка кабелей ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! • При сверлении отверстий предварительно убедитесь в том, что имеется достаточно свободного пространства для выхода сверла. • Неправильная прокладка и соединения кабелей ведут...
  • Page 157: Монтаж Камеры

    CAM55/55W Монтаж камеры • При прокладке кабелей следите за тем, чтобы они – не перегибались и не скручивались, – не терлись о кромки, – не прокладывались без защиты через вводы, имеющие острые кромки (рис. 3, стр. 3). • Надежно крепите кабели в автомобиле, чтобы предотвратить запутывание...
  • Page 158 Монтаж камеры CAM55/55W Для крепления кабелей могут потребоваться также дополнительные кабельные стяжки. Монтаж камеры ОСТОРОЖНО! Выберите место монтажа камеры так и закрепите ее настолько надежно и безопасно, чтобы ни при каких обстоятельствах не могли получить травмы находящиеся вблизи люди, например, если задев- шие...
  • Page 159 CAM55/55W Монтаж камеры УКАЗАНИЕ Для уменьшения коррозии винтов смажьте резьбу консистентной смазкой. При монтаже соблюдайте следующий порядок действий: ➤ Приложите держатель камеры к выбранному месту монтажа и разметьте не менее двух различных центров сверления (рис. a, стр. 5). ➤ Во избежание увода сверла предварительно накерните ранее размеченные...
  • Page 160 Монтаж камеры CAM55/55W Выполнить отверстие для питающего кабеля камеры (рис. d, стр. 5) УКАЗАНИЕ Для ввода соединительных кабелей используйте, по возможности, имеющиеся сквозные отверстия, например, вентиляционные решетки. Если сквозные отверстия отсутствуют, необходимо про- сверлить отверстие 20 мм. ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Предварительно...
  • Page 161 CAM55/55W Монтаж камеры Электрическое подключение камеры УКАЗАНИЕ • Прокладывайте кабель камеры так, что при возможно необходимом демонтаже камеры было легко доступным штекер- ное соединение между камерой и удлинительным кабелем. Это значительно облегчает демонтаж. • Для уменьшения коррозии добавьте немного консистентной...
  • Page 162: Уход И Очистка Камеры

    Уход и очистка камеры CAM55/55W Уход и очистка камеры ВНИМАНИЕ! Опасность повреждения! Не использовать для очистки острые или твердые инструменты, и. к. это может привести к повреждениям прибора. ➤ Периодически очищайте камеру мягкой, влажной тряпкой. Гарантия Действителен установленный законом срок гарантии. Если продукт неисправен, обратитесь...
  • Page 163: Технические Данные

    CAM55/55W Технические данные Технические данные PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Арт. №: 9600000555 9600000556 Формирователь 1/4" CMOS видеосигналов: Точки изображения: 640 (Г) x 480 (B) Видеостандарт: PAL, 1 Vpp Чувствительность: < 1 лк / 0 лк с инфракрасными светодиодами Угол обзора: ок.
  • Page 164 CAM55/55W Przed instalacją i uruchomieniem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję. Instrukcję należy zachować. W razie przekazywania urządzenia należy ją udostępnić kolejnemu nabywcy. Spis treści Objaśnienia symboli ......... . .165 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu .
  • Page 165: Objaśnienia Symboli

    CAM55/55W Objaśnienia symboli Objaśnienia symboli OSTRZEŻENIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do śmierci lub ciężkich obrażeń ciała. OSTROŻNIE! Wskazówka dot. bezpieczeństwa: Nieprzestrzeganie może prowadzić do obrażeń ciała. UWAGA! Nieprzestrzeganie może prowadzić do powstania szkód materialnych i zakłóceń w działaniu produktu.
  • Page 166 Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu CAM55/55W • Niewłaściwe połączenia przewodów mogą sprawić, że na skutek zwarcia dojdzie do: – spalenia kabli, – aktywowania poduszki powietrznej, – uszkodzenia urządzeń sterowniczych, – awarii funkcji elektrycznych (kierunkowskazów, światła hamowania, buzera, zapłonu, światła). • Przy stosowaniu następujących przewodów należy używać tylko izolowanych końcówek kablowych, wtyczek i konektorów wtykowych płaskich:...
  • Page 167 CAM55/55W Uwagi dotyczące bezpieczeństwa i montażu • Podczas wiercenia należy pamiętać o pozostawieniu wystarczającej ilości miejsca na wylot wiertła. (rys. 2, strona 3). Pozwoli to uniknąć ewentualnych uszkodzeń. • Wywiercony otwór należy wygładzić a następnie zabezpieczyć środkiem antykorozyjnym. • Należy zawsze stosować się do zasad bezpieczeństwa otrzymanych od producenta.
  • Page 168: Zakres Dostawy

    Przewód spiralny dla przyczepy SPK170 9600000235 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kamery kolorowe CMOS CAM55 (nr produktu 9600000555) i CAM55W (nr produktu 9600000556) zaprojektowano przede wszystkim do użytku w pojazdach. Kamery te znajdują zastosowanie w systemach wideo służących do obserwowania obszaru wokół pojazdu z pozycji fotela kierowcy np. podczas manewrowania lub parkowania.
  • Page 169: Opis Techniczny

    CAM55/55W Opis techniczny Opis techniczny Kamera ze zintegrowanym mikrofonem jest umieszczona w aluminiowej obudowie i przenosi obraz oraz dźwięk za pomocą przewodu do monitora. Diody LED na podczerwień zapewniają lepszą widoczność w nocy. Kamera przekazuje obraz porównywalny z tym uzyskiwanym za pomocą lusterka wstecznego.
  • Page 170 Ogólne wskazówki dot. podłączenia elektrycznego CAM55/55W • W miarę możliwości przewody należy kłaść zawsze we wnętrzu pojazdu, ponieważ tam są lepiej zabezpieczone niż na zewnątrz, przy pojeździe. Jeśli jednak mimo to przewody będą kładzione na zewnątrz, należy pamiętać o ich odpowiednim zamocowaniu (należy zastosować dodatkowe zapinki, taśmy izolujące itd.).
  • Page 171: Montaż Kamery

    CAM55/55W Montaż kamery Montaż kamery Potrzebne narzędzia Do montażu potrzebne są następujące narzędzia: • Zestaw wierteł (rys. 1 1, strona 2) • Wiertarka (rys. 1 2, strona 2) • Śrubokręty (rys. 1 3, strona 2) • Zestaw kluczy oczkowych lub płaskich (rys. 1 4, strona 2) •...
  • Page 172 Montaż kamery CAM55/55W Podczas montażu należy stosować się do następujących wskazówek: • Aby uzyskać odpowiedni kąt widzenia, kamerę należy umieścić na wysokości co najmniej dwóch metrów. Podczas montażu należy zapewnić sobie wystarczająco dużo miejsca do stania. • Należy zwrócić uwagę na to, czy miejsce montażu cechuje się wystarczającą...
  • Page 173 CAM55/55W Montaż kamery ➤ W uprzednio zaznaczonych punktach wywierć otwory o średnicy 2 mm. ➤ Wszystkie wywiercone otwory wygładź i zabezpiecz preparatem antykorozyjnym. ➤ Uchwyt kamery przykręcić za pomocą wkrętów do blachy o wymiarze 4 x 10 mm. Mocowanie kamery za pomocą śrub gwintowanych do nadwozia (rys. c, strona 5) UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia!
  • Page 174 Montaż kamery CAM55/55W ➤ W pobliżu kamery należy wywiercić otwór o średnicy 20 mm. ➤ Wszystkie otwory wywiercone w blasze należy wygładzić i zabezpieczyć preparatem antykorozyjnym. ➤ Wszystkie ostro zakończone przepusty należy zabezpieczyć tulejką prze- pustową. Montaż kamery UWAGA! Niebezpieczeństwo uszkodzenia! Do montażu kamery należy użyć...
  • Page 175: Pielęgnacja I Czyszczenie Kamery

    CAM55/55W Pielęgnacja i czyszczenie kamery Ustawianie kamery WSKAZÓWKA Aby można było ustawić kamerę, należy najpierw zamontować i podłączyć elektrycznie monitor (zob. zasadniczy schemat połączeń rys. h, strona 6). ➤ Ustaw kamerę za pomocą obrazu na monitorze: Na monitorze, w dolnej krawędzi obrazu, powinien być widoczny tył lub zderzak pojazdu.
  • Page 176: Utylizacja

    ➤ Opakowanie należy wyrzucić do odpowiedniego pojemnika na śmieci do recyklingu. Jeżeli produkt nie będzie dłużej eksploatowany, koniecznie dowiedz się w najbliższym zakładzie recyklingu lub w specjalistycznym sklepie, jakie są aktualnie obowiązujące przepisy dotyczące utylizacji. Dane techniczne PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Nr produktu: 9600000555 9600000556 Czujnik obrazu: 1/4"...
  • Page 177: Do Prevádzky

    CAM55/55W Pred montážou a uvedením do prevádzky si prosim pozorne prečítajte tento návod a odložte si ho. V prípade odovzdania výrobku ďalšiemu používateľovi mu odovzdajte aj tento návod. Obsah Vysvetlenie symbolov ......... .178 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže .
  • Page 178: Vysvetlenie Symbolov

    Vysvetlenie symbolov CAM55/55W Vysvetlenie symbolov VÝSTRAHA! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k smrti alebo k t’ažkému zraneniu. UPOZORNENIE! Bezpečnostný pokyn: Nerešpektovanie môže viest’ k zraneniam. POZOR! Nerešpektovanie môže viest’ k materiálnym škodám a môže ovplyvnit’ funkciu zariadenia. POZNÁMKA Doplňujúce informácie k obsluhe výrobku.
  • Page 179 CAM55/55W Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže • Nedostatočné spojenia vodičov môžu mať za následok, že na základe skratu – vznikne požiar z káblov, – aktivuje sa airbag, – poškodia sa riadiace zariadenia, – vypadnú elektrické funkcie (smerové svetlá, brzdové svetlo, klaksón, zapaľovanie, svetlá).
  • Page 180 Pokyny týkajúce sa bezpečnosti a montáže CAM55/55W • Odstráňte výronky z každého vyvŕtaného otvoru a ošetrite ich antikoróznym prostriedkom. • Vždy dodržiavajte bezpečnostné upozornenia výrobcu vozidla. Niektoré práce (napr. na zadržiavacích systémoch ako AIRBAG atď.) smie vykonávať len vyškolený odborný personál.
  • Page 181: Obsah Dodávky

    Špirálový kábel pre prevádzku s prívesom SPK170 9600000235 Používanie v súlade s určením Farebná CMOS kamera CAM55 (č. výrobku 9600000555) a farebná kamera CAM55W (č. výrobku 9600000556) sú určené prednostne na používanie vo vozidlách. Sú použiteľné vo videosystémoch, ktoré slúžia na sledovanie priestoru okolo vozidla zo sedadla vodiča, napr.
  • Page 182: Technický Opis

    Technický opis CAM55/55W Technický opis Kamera s integrovaným mikrofónom je umiestnená v hliníkovom kryte a káblom prenáša obraz a zvuk na monitor. Infračervené LED zlepšujú viditeľnosť za tmy. Kamera sprostredkuje obraz, ako keby ste pozerali do spätného zrkadla. Kamera pozostáva o. i. z nasledovných prvkov: Č.
  • Page 183: Montáž Kamery

    CAM55/55W Montáž kamery • Uložte káble podľa možnosti vždy vnútri vozidla, pretože tam budú lepšie chránené ako vonku na vozidle. Ak aj napriek tomu uložíte káble mimo vozidla, dbajte na ich bezpečné upevnenie (prídavným viazačom káblov, izolačnou páskou atď.). • Aby sa predišlo poškodeniu káblov, dodržiavajte pri uložení kábla dostatočný...
  • Page 184 Montáž kamery CAM55/55W Na elektrické zapojenie a jeho preskúšanie potrebujete nasledovné pomôcky: • Diódová skúšobná lampa (obr. 1 8, strane 2) alebo voltmeter (obr. 1 9, strane 2) • Izolačná páska (obr. 1 11, strane 2) • Príp. káblové priechodky Na upevnenie káblov potrebujete príp.
  • Page 185 CAM55/55W Montáž kamery • Najprv skontrolujte, či je dostatok voľného priestoru pre výstup vrtáka (obr. 2, strane 3). • Ak nie ste si istí zvoleným miestom montáže, informujte sa u výrobcu nadstavby alebo jeho zastúpenia. POZNÁMKA Aby sa minimalizovala korózia skrutiek, závity namastite.
  • Page 186 Montáž kamery CAM55/55W Vytvorenie otvoru pre prípojný kábel kamery (obr. d, strane 5) POZNÁMKA Na prechod prípojného kábla použite podľa možností originálne prechody, napr. ventilačné mriežky. Ak nie sú k dispozícii žiadne prechody, musí sa pre kábel vyvŕtať otvor Ø 16 mm.
  • Page 187 CAM55/55W Montáž kamery Elektrické zapojenie kamery POZNÁMKA • Kábel kamery uložte tak, aby ste sa v prípade potreby demontáže kamery ľahko dostali k zástrčkovému spoju kamery a predĺžovacieho kábla. Demontáž sa tým výrazne zjednoduší. • Aby sa minimalizovala korózia konektora, dajte malé množstvo mastiva, napr.
  • Page 188: Ošetrovanie A Čistenie Kamery

    Ošetrovanie a čistenie kamery CAM55/55W Ošetrovanie a čistenie kamery POZOR! Nebezpečenstvo poškodenia! Na čistenie nepoužívajte ostré prostriedky, pretože by mohli poškodiť prístroj. ➤ Kameru príležitostne vyčistite mäkkou, navlhčenou handričkou. Záruka Platí zákonom stanovená záručná lehota. Ak by bol výrobok chybný, obráťte sa na pobočku výrobcu vo vašej krajine (adresy pozri na zadnej strane návodu) alebo na...
  • Page 189: Technické Údaje

    CAM55/55W Technické údaje Technické údaje PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Č. výrobku: 9600000555 9600000556 Snímač obrazu: 1/4" CMOS Obrazové prvky: 640 (H) x 480 (V) Štandard video režimu: PAL, 1 Vpp Citlivosť: < 1 lux / 0 lux s infračervenými LED Uhol pohľadu:...
  • Page 190 CAM55/55W Před zahájením instalace a uvedením do provozu si pečlivě přečtěte tento návod a uschovejte jej. V případě dalšího prodeje výrobku předejte návod novému uživateli. Obsah Vysvětlení symbolů ..........191 Bezpečnostní...
  • Page 191: Vysvětlení Symbolů

    CAM55/55W Vysvětlení symbolů Vysvětlení symbolů VÝSTRAHA! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení pokynů mohou být smrtelná nebo vážná zranění. UPOZORNĚNÍ! Bezpečnostní pokyny: Následkem nedodržení mohou být úrazy. POZOR! Nedodržení pokynů může mít za následek hmotné škody a narušení funkce výrobku. POZNÁMKA Doplňující informace týkající se obsluhy výrobku.
  • Page 192 Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci CAM55/55W • Nedostatečně provedené spoje vodičů mohou způsobit zkrat s těmito následky: – Vznik požáru kabelů – Uvolnění airbagů – Poškození elektronických řídicích systémů – Porucha funkcí elektrických zařízení (ukazatele změny směru jízdy, brzdová...
  • Page 193 CAM55/55W Bezpečnostní pokyny a pokyny k instalaci • Každý otvor odjehlete a ošetřete jej antikorozním prostředkem. • Vždy dodržujte bezpečnostní pokyny výrobce vozidla. Některé činnosti (např. na bezpečnostních systémech, jako je AIRBAG apod.) smí provádět pouze školený specializovaný personál. Při práci na elektrických součástech dodržujte následující pokyny: •...
  • Page 194: Rozsah Dodávky

    9600000235 Použití v souladu se stanoveným účelem Barevná kamera CMOS CAM55 (výr. č. 9600000555) a CAM55W (výr. č. 9600000556) jsou přednostně určeny k použití ve vozidlech. Jsou používány ve videosystémech, které slouží ke sledování oblasti kolem vozidla ze sedadla řidiče, např.
  • Page 195: Technický Popis

    CAM55/55W Technický popis Technický popis Kamera s integrovaným mikrofonem je instalována do hliníkového krytu a přenáší obraz a zvuk pomocí kabelu do monitoru. Pomocí infračervených LED dochází ke zlepšení nočního vidění. Kamera přenáší obraz tak, jako byste se dívali do zpětného zrcátka.
  • Page 196: Montáž Kamery

    Montáž kamery CAM55/55W • Podle možností pokládejte kabely vždy uvnitř vozidla, protože tam jsou lépe chráněny než zvenčí vozidla. Pokud kabely i přesto instalujete zvenčí vozidla, dbejte na bezpečné upevnění (použitím vázacích pásek na kabely, izolační pásky apod.). • K zabránění poškození kabelů pokládejte kabely vždy v dostatečné vzdálenosti od horkých a pohyblivých součástí...
  • Page 197 CAM55/55W Montáž kamery K elektrickému připojení a k provedení jeho kontroly budete potřebovat následující pomůcky: • Diodová zkoušečka (obr. 1 8, strana 2) nebo voltmetr (obr. 1 9, strana 2) • Izolační páska (obr. 1 11, strana 2) • Příp. kabelové průchodky K upevnění...
  • Page 198 Montáž kamery CAM55/55W • Předem zkontrolujte, zda je dostatek volného místa pro vrták (obr. 2, strana 3). • Pokud si nejste jisti místem instalace, které jste vybrali, informujte se u výrobce nástavby nebo u jeho zastoupení. POZNÁMKA Z důvodu minimalizace koroze šroubů můžete závity namazat.
  • Page 199 CAM55/55W Montáž kamery Provedení otvoru průchodky pro přívodní kabel kamery (obr. d, strana 5) POZNÁMKA Používejte k instalaci přívodních kabelů podle možnosti stávající průchodky, např. ventilační mřížky. Pokud nejsou dostupné žádné průchodky, musíte vyvrtat otvor Ø 16 mm. POZOR! Nebezpečí poškození! Předem zkontrolujte, zda je dostatek volného místa pro vrták.
  • Page 200 Montáž kamery CAM55/55W Elektrické připojení kamery POZNÁMKA • Instalujte kabely kamery tak, aby při případné nutné demontáži byl možný snadný přístup ke konektorovým spojům mezi kamerou a prodlužovacím kabelem. Demontáž je tím výrazně zjednodušena. • Z důvodu minimalizace koroze naneste na zástrčku trochu maziva, např.
  • Page 201: Čištění A Péče O Kameru

    CAM55/55W Čištění a péče o kameru Čištění a péče o kameru POZOR! Nebezpečí poškození! Nepoužívejte k čištění žádné tvrdé nebo ostré prostředky, může dojít k poškození přístroje. ➤ Příležitostně vyčistěte kameru mírně zvlhčeným měkkým hadříkem. Záruka Na výrobek je poskytována záruka v souladu s platnými zákony. Zjistíte-li, že je výro- bek vadný, zašlete jej do pobočky výrobce ve vaší...
  • Page 202: Technické Údaje

    Technické údaje CAM55/55W Technické údaje PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Č. výr.: 9600000555 9600000556 Obrazový senzor: 1/4" CMOS Počet obrazových bodů: 640 (H) x 480 (V) Standard videa: PAL, 1 Vpp Citlivost: < 1 luxů / 0 luxů s infračervenými LED Úhel záběru:...
  • Page 203 CAM55/55W Beépítés és üzembe vétel előtt gondosan olvassa el és őrizze meg ezt a használati útmutatót. Ha a terméket továbbadja, mellékelje hozzá a hasz- nálati útmutatót is. Tartalomjegyzék Szimbólumok magyarázata ........204 Biztonsági és beszerelési tudnivalók .
  • Page 204: Szimbólumok Magyarázata

    Szimbólumok magyarázata CAM55/55W Szimbólumok magyarázata FIGYELMEZTETÉS! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása halált vagy súlyos sérülést okozhat. VIGYÁZAT! Biztonsági tudnivaló: Az utasítás figyelmen kívül hagyása sérüléseket okozhat. FIGYELEM! Ha nem veszi figyelembe az információt, az anyagkárosodást eredmé- nyezhet, és káros kihatással lehet a termék működésére.
  • Page 205 CAM55/55W Biztonsági és beszerelési tudnivalók • A nem megfelelő vezetékcsatlakozások következményeképpen rövidzárlat miatt – kábeltűz keletkezhet, – a légzsák kiold, – az elektronikus vezérlőberendezések megsérülnek, – az elektromos funkciók meghibásodnak (index, féklámpa, kürt, gyújtás, világítás). • A következő vezetékeken végzendő munkáknál csak szigetelt kábelsarukat, csatlakozódugókat és lapos dugóhüvelyeket használjon:...
  • Page 206 Biztonsági és beszerelési tudnivalók CAM55/55W • Fúrásnál a sérülések elkerülése érdekében ügyeljen a kielégítő szabad térre a fúró kilépési helyén (2. ábra, 3. oldal). • Sorjátlanítsa a furatot és kezelje le rozsdagátló szerrel. • Mindig vegye figyelembe a járműgyártó biztonsági megjegyzéseit.
  • Page 207: Csomag Tartalma

    SPK170 spirálkábel pótkocsiüzemhez 9600000235 Rendeltetésszerű használat A CMOS CAM55 (cikkszám: 9600000555) és CAM55W (cikkszám: 9600000556) színes kamerák főleg járművekben való felhasználásra készültek. Olyan kamerarend- szerekhez alkalmazhatók, amelyek a jármű körüli terület vezetőülésből történő megfigyelésére szolgálnak, például tolatás vagy parkolás során.
  • Page 208: Műszaki Leírás

    Műszaki leírás CAM55/55W Műszaki leírás Az integrált mikrofonnal felszerelt kamera alumíniumházban van elhelyezve és a képet és hangot kábelen keresztül juttatja el egy monitorhoz. Az éjszakai látás javításáról infravörös LED-ek gondoskodnak. A kamera a képet úgy továbbítja, mintha a kép a visszapillantó tükörben jelenne meg.
  • Page 209 CAM55/55W Megjegyzések az elektromos csatlakozáshoz Ezért vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • A csatlakozókábelek átvezetésénél lehetőség szerint eredeti átvezetéseket vagy más átvezetési lehetőségeket használjon (például burkolóéleket, szellőzőrácso- kat vagy vakkapcsolókat). Ha nincsenek átvezetések, akkor a vonatkozó kábelek- hez megfelelő lyukakat kell fúrnia. Először annak nézzen utána, hogy a fúró...
  • Page 210: Kamera Felszerelése

    A kamera felszerelése CAM55/55W A kamera felszerelése Szükséges szerszám A beépítéshez és szereléshez a következő szerszámok szükségesek: • Fúrókészlet (1. ábra 1, 2. oldal) • Fúrógép (1. ábra 2, 2. oldal) • Csavarhúzó (1. ábra 3, 2. oldal) • Villás- vagy körkulcskészlet (1. ábra 4, 2. oldal) •...
  • Page 211 CAM55/55W A kamera felszerelése A szerelés során vegye figyelembe a következő megjegyzéseket: • A kamerát az ésszerű látószög elérése érdekében legalább két méter magasságban helyezze el. A felszerelés során ügyeljen a megfelelően stabil munkahelyre. • Ügyeljen arra, hogy a kamera felszerelési helye kellő szilárdságú legyen (például a jármű...
  • Page 212 A kamera felszerelése CAM55/55W Ha a kamerát lemezcsavarokkal szeretné felcsavarozni (b. ábra, 5. oldal) FIGYELEM! Sérülésveszély! A lemezcsavarokkal történő rögzítés csak legalább 1,5 mm-es lemezvas- tagságú acéllemezekben történhet. ➤ Az előzőleg megjelölt pontokon készítsen egy-egy Ø 3 mm-es furatot. ➤ Sorjátlanítsa valamennyi furatlyukat és lássa el őket rozsdavédelemmel.
  • Page 213 CAM55/55W A kamera felszerelése A kamera felszerelése FIGYELEM! Sérülésveszély! A kamera felszereléséhez csak a mellékelt csavarokat használja. Hosszabb csavaroktól a kamera megsérülhet. ➤ Tolja be a kamerát a kameratartóba. ➤ Rögzítse lazán a kamerát a két M4 x 6 mm-es csavarral az oldalsó furatokban (e.
  • Page 214: Kamera Karbantartása És Tisztítása

    A kamera karbantartása és tisztítása CAM55/55W ➤ Igazítsa be a kamerát a monitor képe alapján: A monitorkép alsó képszélén a jármű hátuljának, illetve lökhárítójának kell látszania. A lökhárító közepének is a monitorkép közepén kell lennie (i. ábra, 6. oldal). ➤ Ellenőrizze a kamera funkcióját, miután azt egy monitorhoz csatlakoztatta.
  • Page 215: Ártalmatlanítás

    ➤ A csomagolóanyagot lehetőleg a megfelelő újrahasznosítható hulladék közé tegye. Ha a terméket véglegesen kivonja a forgalomból, kérjük, tájékozódjon a legközelebbi hulladékártalmatlanító központnál vagy a szakkereskedőjé- nél az idevonatkozó ártalmatlanítási előírásokkal kapcsolatosan. Műszaki adatok PerfectView CAM55 PerfectView CAM55W Cikkszám: 9600000555 9600000556 Képérzékelő: 1/4"...
  • Page 216 Dometic (Pty) Ltd. Dometic Austria GmbH MEXICO Regional Office Neudorferstraße 108 Dometic Mx, S. de R. L. de C. V. South Africa & Sub-Saharan Africa A-2353 Guntramsdorf Circuito Médicos No. 6 Local 1 2 Avalon Road  +43 2236 908070 Colonia Ciudad Satélite...

This manual is also suitable for:

Cam55w

Table of Contents