Page 1
Superior Ease of Use Reduced Cost of Ownership Operating Manual Page 2 Circulation chiller Hei-CHILL 250, Hei-CHILL 350, Hei-CHILL 600, Hei-CHILL 1200 Operating manual must be read before initial start-up. Please follow the safety instructions provided. Please keep for future reference. Original-Betriebsanleitung Seite 34 Umlaufkühler...
Safety of personnel ..................8 Safety during use ....................9 Disposal ......................9 Device Description Device overview ....................10 Device overview Hei-CHILL 250 / 350 / 600 / 1200 ........10 Hei-CHILL control panel ................11 Start Up Setting up the device ..................12 Connecting/disconnecting the power cord ............13 Switching the device on and off ................13...
Page 3
Contents Cleaning and Maintenance Cleaning ......................29 Cleaning the device ..................29 Cleaning the air filter..................29 Maintenance ....................30 Maintenance .....................30 Maintenance intervals .................31 Checking the thermal fluid ................31 Troubleshooting Malfunctions and troubleshooting ................32 Assembly Electrical connection ..................33 Peripheral connections ..................34 Overview of connections ................34 Connecting the alarm output ...............34 Temperature control hoses ................35 Connecting the chiller to the external consumer ..........36...
➜ Pass the operating manual on to any subsequent owner. The current version of this operating manual can also be found at: https://heidolph-instruments.com/en/service/downloads/operation manuals#Rotary Evaporators/Chillers (High-CHILL 250-1200) In addition, also observe the local regulations at the installation site.
About this Document Symbols and keywords Standardized symbols and signal words are used in this operating manual to warn against any dangers and provide important instructions. These instructions must be strictly observed to avoid accidents and damage. The following terms and basic symbols are used: Symbol Additional signal words / explanation Warning...
▪ Operation of the device without heat transfer liquid ▪ Incorrect connection of tubes ▪ Placement of the device on a tabletop surface, only permitted for Hei-CHILL 250 and Hei-CHILL 350 ▪ Setting an incorrect pump pressure ▪ Operation of the device with a glass reactor without overpressure protection ▪...
(also see chapter “Attachment, Technical data”, section “Thermal fluids”). ▪ We recommend to use the Heidolph thermal fluid. This has been tested and approved by Heidolph Instruments. ▪ The safety data sheet must be consulted for the intended use of the device.
Safety Instructions Operating company’s obligations Installation site ▪ The device must be installed in a suitable location. ▪ The device must be installed on a firm and stable surface. ▪ Ensure that the device and all of its components and connections are easily accessible at all times.
Safety Instructions Safety during use ➜ Wear the appropriate clothing when working on the device (protective clothing, protective glasses and, if necessary, safety gloves). ➜ Do not use the device in potentially explosive areas. The device is not protected against explosion. There is no explosion or ATEX protection available. ➜...
Device Description Hei-CHILL control panel Display Temperature display Fill level LED: Error LED: Thermal fluid Device fault missing Cooling LED: Up arrow button: Cooling system navigate in menu active Confirmation button: Confirm menu selection Down arrow button: navigate in menu...
Ensure that these vapours are extracted adequately. Warning: Risk of crushing on the Hei-CHILL 600 and Hei-CHILL 1200 The chillers are set up on the floor and fitted with castors to make them easier to manoeuvre. As a result, the device could roll away and possibly tip over.
Start-Up Hei-CHILL 600 and Hei-CHILL 1200 The devices may only be set up on the floor. ➜ Release the locking brake on the castors by pressing the lever downwards to [Off]. ➜ Apply the locking brake to the castors Locking brake Locking brake by pressing the lever upwards to [On].
Only operate the device if it has been sufficiently filled with thermal fluid. The thermal fluid from Heidolph is suitable for all standard applications. It covers a temperature range from minus 30 °C to plus 90 °C. (See chapter “Spare parts and accessories, Accessories”)
Start-Up Filling for the first time Depending on the version of the device, the reservoir for the thermal fluid can hold between 2-14 litres (see chapter “Attachments, Technical data”). The reservoir on the device is filled with thermal fluid from above. Filling of the device is supported by a software program.
Page 16
Start-Up ▪ The maximum fill level for the device is shown by the Max. level upper arrow. ▪ The minimum fill level for the device is shown by the lower arrow. The fill level indicator should not rise above the maximum filling level.
Start-Up Menu navigation The menu is divided into a main menu and Confirmation button 2 submenus. Use the confirmation button to access the next menu and also to save changed values where relevant. Use the arrow buttons to move up and down through the parameters in the menu and to change the values set for the parameters in the submenu.
“Lo” -12° C to 41° C Upper temperature limit “Hi” -11° C to 42° C Sensible temperature limits are: Heidolph thermal fluid Temperature limits: “Lo” min. -12 °C (also see chapter “Spare parts and accessories, “Hi” max. 42 °C Accessories”)
Page 19
Start-Up Setting the upper temperature limit ✓ The device is switched on. ➜ Press the confirmation button. ➜ Press the down arrow button ˇ once. ✓ “Hi” appears on the display. Upper temperature limit ➜ Press the confirmation button. ✓ The display flashes. ➜...
Start-Up Setting the temperature setpoint The temperature range for the setpoint is automatically limited by the temperature limits. It can be set to a maximum of 2 °C below the upper temperature limit and 2 °C above the minimum temperature limit.
Operation Operation Overview of menu structure Current temperature Enter setpoint Setpoint Set upper limit Upper limit Set lower limit Lower limit Activate / deactivate autostart Autostart activated Autostart deactivated Configure alarm output Alarm for: Error and alarm Alarm for: Error, alarm and warning Adjust temperature sensor Temperature sensor adjusted...
Operation Temperature control operation Caution: Possible damage to the device If the ventilation openings are not kept free, the motors for the pump and compressor could overheat. Never cover the ventilation grille. Ensure that there is always a distance of 40 cm between the device and wall or other devices. ✓...
The display can be used to set which signal is issued via the interface in each particular fault situation. RS 232 interface The Heidolph rotary evaporators Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate can communicate with the chiller and control the cooling process via the RS 232 interface (see operating manual for the rotary evaporator).
Request temperature setpoint IN_SP_04 XX.X Request flow line temperature limit “Hi” IN_SP_05 XX.X Request flow line temperature limit “Lo” TYPE Request device type: Hei-CHILL 250 Hei-CHILL 350 Hei-CHILL 600 Hei-CHILL 1200 VERSION XX.X Request software version number STATUS Request device status:...
Operation Error message Description ERR_2 Incorrect entry (e.g. data buffer overflow) ERR_3 Incorrect command ERR_5 Syntax error in value ERR_6 Impermissible value ERR_32 The upper temperature limit is lower or the same as the lower temperature limit. ▪ The RS 232 interface can be operated with or without a hardware handshake (RTS/ CTS).
Operation Alarm output The device differentiates between three different fault messages. ▪ Alarm: An alarm is triggered if a fault is relevant to safety. The corresponding components on the device will be switched off. The device switches to standby operation. ▪...
Operation Autostart The device switches off in the event of a power failure. The device will be switched on again as soon as the device is connected to the power grid again. However, the pump for the thermal fluid circuit needs to be restarted. If the device is connected to one of the two rotary evaporators Hei-VAP Expert and Hei-VAP Ultimate, these two rotary evaporators will control how the device is restarted.
Operation Restoring the factory settings All settings that you have changed for the parameters in the submenu can be restored to the original factory settings under the factory settings menu item. ✓ The device is switched on. Factory settings ➜ Call up the factory settings submenu “dEF”.
Cleaning and Maintenance Cleaning and Maintenance Cleaning Cleaning the device The housing and surfaces of the device can be cleaned using a damp cloth and, if required, a mild soap solution. Warning! Risk of electric shock! Liquids penetrating into the device could cause the device to become live if it is still connected to the electricity supply.
Repair and maintenance work on the internal cooling circuit may only be carried out by specialist personnel authorised by Heidolph Instru- ments. Warning! Risk of electric shock! Risk of injury! You could come into contact with live or moving parts when carrying our repairs.
Check the thermal fluid Any repairs that may be required may only be performed by a specialist authorized by Heidolph Instruments. In this case, contact your Heidolph Instruments dealer or a representative of Heidolph Instruments. Checking the thermal fluid Contaminated or degenerated thermal fluid must be replaced. Continuing to use the thermal fluid in this case is only permitted after obtaining corresponding test results.
✓ The warning or alarm has been resolved. Error: If the fault occurs again after restarting the device or you receive the error message “EXXX”, note down the message shown on the display and contact Heidolph Instruments or your local Heidolph Instruments dealer.
Assembly Electrical connection Repairs to the device must only be carried out by a qualified electrician approved by Heidolph Instruments. Improper repairs could result in serious dangers. Please contact your specialist dealer if the device needs to be repaired. Warning: Risk of electric shock The device must be connected to an earthed power socket.
Assembly Peripheral connections Overview of connections Rear of device Pump connection return line Overflow pipe Pump connection flow line Rating plate RS 232 interface Alarm output Drain screw Device socket Connecting the alarm output The alarm output can be used to output faults to an external device via a potential-free contact.
Only use insulated hoses at operating temperatures < 0 °C. All hose connections are located on the Rear of device top rear of the device. Hei-CHILL 250, Hei-CHILL 350 ▪ Pump flow line ▪ Pump return ▪ Overflow pipe All hose connections are fitted with a hose connector suitable for hoses with an internal diameter of Ø...
Assembly Carefully select hoses and connections for the chiller depending on the fluid, temperature and pressure of your application. (also see chapter “Scope of delivery and accessories, Accessories”) The user is responsible for any damage that results from improper connections and the selection of unsuitable hoses. Connecting the chiller to the external consumer Warning: Risk of electric shock! Risk of frostbite!
Assembly Calibrating the temperature sensor The internal thermometer in the device is precisely calibrated upon delivery. If you detect a possible temperature deviation when checking the thermal fluid using a reference thermometer, the measurement values on the temperature sensor can be adjusted.
Disassembly and Storage Disassembly and Storage Dismantling, transportation and storage Emptying the device Warning! Frostbite You could suffer frostbite if you come into contact with the thermal fluid while emptying it. Switch off the device at an early stage before emptying it so that the thermal fluid can warm up to room temperature.
Warranty registration / confirmation of condition 01-006-002-78 EC Declaration of Conformity 01-001-025-17 Power cord Country-specific * The product number is valid for 230 V devices in the european comunity. Please contact Heidolph Instruments for further product numbers on country specific varieties. Accessories Temperatur Component Quantity Product number range °C...
R-134a 1430 (100a) Operating temperature range (°C) -10 to 20 Temperature stability (K) ±0.5 Storage temperature range (°C) 5 - 40 Transportation temperature range -20 to 60 (°C) Hei-CHILL Hei-CHILL Hei-CHILL Hei-CHILL Model 1200 Cooling Air-cooled Air-cooled Air-cooled Air-cooled Cooling output (W)
0.71 mmol/L and 1.42 mmol/L (corresponds to 4.0 and 8.0 °dH). Hard water will cause limescale to develop in the device. In the case of the Heidolph thermal fluid, the water content will fall after prolonged operation at high temperatures and the mixture will become flammable (flash point 128 °C).
The compressor in the cooling unit is hermetically sealed and fitted with overload protec- tion that responds to the temperature and power consumption of the compressor. Cooling output in kW at ambient temperatures in °C Hei-CHILL Hei-CHILL Hei-CHILL Hei-CHILL...
Questions / Repair work If any aspect of installation, operation or maintenance remains unanswered in the present manual, please get in touch with the following address. For repairs please call Heidolph Instruments or your local authorized Heidolph Instruments distributor. Warning:...
In the event of a material or manufacturing defect, the device shall be repaired or replaced free of charge under the terms of the warranty. Heidolph Instruments shall not assume liability for any damage incurred as a result of improper handling or transport.
If not, which substances has the device come into contact with? Legally binding declaration The customer is aware of being legally liable to Heidolph Instruments for any damages arising from incomplete and incorrect information. Date Signature...
Zuwiderhandlungen verpflichten zu Schadenersatz. Weitere Ansprüche bleiben vorbehalten. Version und Varianten Version Diese Anleitung beschreibt Funktion, Betrieb und Bedienung der Umlaufkühler Hei-CHILL 250, Hei-CHILL 350, Hei-CHILL 600, Hei-CHILL 1200. Version Änderungsdatum 06/2018 Varianten Das Gerät ist in verschiedenen Ausstattungsvarianten erhältlich. Bestimmte Merkmale oder Funktionen sind nur in bestimmten Ausstattungsvarianten verfügbar.
Zu diesem Dokument Symbole und Signalwörter In dieser Betriebsanleitung werden standardisierte Symbole und Signalwörter verwendet, um Sie vor Gefahren zu warnen oder Ihnen wichtige Hinweise zu geben. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden. Die folgenden Begriffe und Grundsymbole werden verwendet: Symbol Zusätzliche Signalwörter / Erläuterung Warnzeichen...
Unter anderem gelten die folgenden Verwendungen als vorhersehbare Fehlanwendung: ▪ Betrieb des Geräts ohne Temperierflüssigkeit ▪ Falscher Anschluss von Schläuchen ▪ Aufstellen des Geräts auf tischähnlicher Oberfläche ist nur gestattet für Hei-CHILL 250 und Hei-CHILL 350 ▪ Einstellen eines falschen Pumpendrucks ▪ Betreiben mit einem Glasreaktor ohne Überdruckregelung ▪...
In der Hausinstallation muss ein RCD-Schutzschalter vorhanden sein, der das Gerät im Fehlerfall vom Stromnetz trennt. ▪ Der Netzanschluss muss jederzeit leicht zugänglich sein. ▪ Reparaturen dürfen nur von einer durch Heidolph Instruments autorisierten Elektro- fachkraft durchgeführt werden. ▪ Betreiben Sie das Gerät niemals mit einem defekten Netzkabel. ▪...
Sicherheitshinweise Pflichten des Betreibers Aufstellort ▪ Das Gerät muss an einem geeigneten Platz aufgestellt werden. ▪ Das Gerät muss stabil und standsicher aufgestellt werden. ▪ Stellen Sie sicher, dass das Gerät und alle Gerätekomponenten und Anschlüsse jederzeit frei zugängig sind. ▪...
Sicherheitshinweise Sicherheit während der Benutzung ➜ Schützen Sie sich mit passender Kleidung, wenn Sie an dem Gerät arbeiten (Schutzkleidung, Schutzbrille, Schutzhandschuhe). ➜ Verwenden Sie das Gerät nicht in explosionsgefährdeten Bereichen. Das Gerät ist nicht explosionsgeschützt. Es verfügt über keinen Ex- oder ATEX-Schutz. ➜...
Dämpfe entstehen. Sorgen Sie für ausreichende Absaugung der Dämpfe. Warnung: Quetschgefahr bei Hei-CHILL 600 und Hei-CHILL 1200 Die Umlaufkühler werden auf dem Boden aufgestellt und sind zur leich- teren Beweglichkeit mit Rollen ausgestattet. Dadurch kann das Gerät wegrollen und evtl. umstürzen.
Inbetriebnahme Hei-CHILL 600 und Hei-CHILL 1200 Die Geräte dürfen nur auf dem Boden aufgestellt werden. ➜ Lösen Sie hierzu die Feststellbremsen der Rollen, indem Sie den Hebel auf [Off] nach unten drücken. ➜ Arretieren Sie die Rollen des Geräts, Feststellbremse...
Kühlkreislaufs überhitzen und so das Gerät beschädigen. Betreiben Sie das Gerät nur, wenn ausreichend Temperierflüssigkeit eingefüllt ist. Die Temperierflüssigkeit von Heidolph ist für alle üblichen Anwendungen geeignet. Sie deckt Temperaturbereiche von minus 30 °C bis plus 90 °C ab. (Siehe Kapitel „Ersatzteile und Zubehör, Zubehör”)
Inbetriebnahme Erstbefüllung Das Reservoir für die Temperierflüssigkeit fasst je nach Gerätevariante von 2 - 14 Liter (s. Kapitel “Anhang, Technische Daten”). Die Temperierflüssigkeit wird von oben in das Reservoir des Geräts eingefüllt. Die Befüllung des Gerätes wird über ein Softwareprogramm unterstützt. Ist der Füllstand zu niedrig: ▪...
Page 60
Inbetriebnahme ▪ Über den oberen Pfeil wird das maximale Flüssigkeits- Niveau max. niveau des Geräts angezeigt. ▪ Über den unteren Pfeil wird das minimale Flüssigkeits- niveau des Geräts angezeigt. Die Niveauanzeige sollte nicht über dem maximalen Füllstand steigen. ➜ Beobachten Sie die Niveauanzeige und befüllen Sie das Gerät bis zum maximalen Füllstand.
Inbetriebnahme Menüführung Das Menü ist in ein Hauptmenü und 2 Bestätigungstaste Untermenüs gegliedert. Mit der Bestätigungstaste rufen Sie das nächste Menü auf und speichern Sie gege- benenfalls geänderte Werte. Mit den Pfeiltasten bewegen Sie sich im Parametermenü auf und ab und verändern im Untermenü...
Temperierflüssigkeit. Möglicher Einstellbereich: Unterer Temperaturgrenzwert „Lo” -12° C bis 41° C Oberer Temperaturgrenzwert „Hi” -11° C bis 42° C Sinnvolle Temperaturgrenzwerte sind: Heidolph Temperierflüssigkeit Temperaturgrenzwerte: „Lo” min. -12 °C (siehe auch Kapitel „Ersatzteile und Zubehör, „Hi” max. 42 °C Ersatzteile”)
Page 63
Inbetriebnahme Oberen Temperaturgrenzwert einstellen ✓ Das Gerät ist eingeschaltet. ➜ Drücken Sie die Bestätigungstaste. ➜ Drücken Sie die Pfeiltaste ab ˇ ✓ Im Display erscheint „Hi”. Oberer Temperaturgrenzwert ➜ Drücken Sie die Bestätigungstaste. ✓ Die Anzeige blinkt. ➜ Drücken Sie die Pfeiltaste auf ˆ oder ab ˇ, um den gewünschten Wert einzustellen.
Inbetriebnahme Temperatursollwert einstellen Der einstellbare Sollwertbereich wird automatisch durch den Temperaturgrenzwert eingeschränkt. Er kann maximal auf 2 °C unter der oberen Temperaturgrenze sowie 2 °C über der unteren Temperaturgrenze eingestellt werden.. Bei einem Temperatursollwert oder einer Ist-Temperatur < 5 °C leuchtet die gelbe LED am Gerät.
Bedienung Temperieren Vorsicht: Mögliche Gerätebeschädigung Wenn die Lüftungsöffnungen nicht frei sind, kann es zur Überhitzung des Motors für Pumpe und Verdichter kommen. Decken Sie die Lüftungsgitter niemals ab. Sorgen Sie immer für einen Abstand von mindestens 40 cm zu Wänden oder anderen Geräten. ✓...
In welchen Störungssituationen ein Signal über die Schnittstelle ausgegeben wird, kann über das Display eingestellt werden. RS 232-Schnittstelle Über die RS232-Schnittstelle können die Heidolph Rotationsverdampfer Hei-VAP Expert und Hei-VAP Ultimate mit dem Kühler komunizieren und den Kühlablauf steuern (s. Betriebsanleitungen der Rotationsverdampfer).
IN_SP_00 XX.X Abfrage Temperatursollwert IN_SP_04 XX.X Abfrage der Vorlauftemperaturbegrenzung „Hi” IN_SP_05 XX.X Abfrage der Vorlauftemperaturbegrenzung „Lo” TYPE Abfrage des Gerätetyps: Hei-CHILL 250 Hei-CHILL 350 Hei-CHILL 600 Hei-CHILL 1200 VERSION XX.X Abfrage der Softwareversionsnummer STATUS Abfrage des Gerätestatus: Störung STAT XXXXXXX Abfrage zur Störungsdiagnose:...
Bedienung Fehlermeldungen Beschreibung ERR_2 Falsche Eingabe (z. B. Überlauf Datenpuffer) ERR_3 Falscher Befehl ERR_5 Syntaxfehler im Wert ERR_6 Unzulässiger Wert ERR_32 Die obere Temperaturgrenze ist niedriger oder gleich der unteren Temperaturgrenze. ▪ Die RS 232-Schnittstelle kann mit oder ohne Hardware-Handshake (RTS/ CTS) betrieben werden.
Bedienung Alarmausgang Das Gerät unterscheidet drei unterschiedliche Störmeldungen. ▪ Alarm: Ein Alarm wird ausgelöst, wenn eine Störung sicherheitsrelevant ist. Die entspre- chende Komponente des Geräts wird abgeschaltet. Das Gerät schaltet auf Stand-by-Betrieb. ▪ Fehler: Ein Fehler deutet auf eine Störung hin, die durch einen Hardwarefehler verursacht wurde.
Bedienung Autostart Bei Netzunterbrechung wird das Gerät abgeschaltet. Sobald das Gerät wieder am Netz ist, wird das Gerät wieder eingeschaltet. Die Pumpe für den Kreislauf der Temperierflüssigkeit muss jedoch neu gestartet werden. Ist das Gerät an einen der beiden Rotationsverdampfer Hei-VAP Expert oder Hei-VAP Ultimate angeschlossen, steuern diese beiden Rotationsverdampfer den Wiederanlauf des Gerätes.
Bedienung Werkseinstellung wiederherstellen Alle Einstellungen, die Sie im Untermenü der Parameter geändert haben, können Sie unter dem Menüpunkt Werkseinstellung wieder auf die ursprüngliche Werkseinstellung zurücksetzen. ✓ Das Gerät ist eingeschaltet. Werkseinstellung ➜ Rufen Sie das Untermenü Werkseinstellung „dEF” auf. ➜ Drücken Sie die Bestätigungstaste einmal kurz.
Reinigung & Wartung Reinigung und Wartung Reinigung Gerät reinigen Zur Reinigung können Sie das Gehäuse und die Oberfläche des Gerätes mit einem feuchten Tuch und gegebenenfalls mit milder Seifenlauge abwischen. Warnung! Stromschlaggefahr! Eindringende Flüssigkeiten können dazu führen, dass das Gerät unter Spannung gerät, wenn es noch an die Stromversorgung angeschlossen ist.
Teilen kommen. Dies kann zu Stromschlag, Stoß, Schneiden oder Quetschen Vor jeglichen Instandhaltungsarbeiten muss das Gerät vom Netz getrennt werden. Reparaturen dürfen nur von einer durch Heidolph Instruments autori- sierten Fachkraft durchgeführt werden. Warnung! Verbrennungsgefahr! Erfrierungsgefahr Durch Berührung von heißen oder kalten Geräteteilen, Zubehör und Temperierflüssigkeit könen Sie sich sowohl Verbrennungen als auch...
Prüfung der Temperierflüssigkeit Eine eventuell notwendige Reparatur darf nur durch einen von Heidolph Instruments autorisierten Fachmann ausgeführt werden. Wenden Sie sich hierzu an Ihren Heidolph Instruments Händler oder eine Vertretung von Heidolph Instruments. Temperierflüssigkeit prüfen Verunreinigte oder degenerierte Temperierflüssigkeit muss erneuert werden. Eine Weiter- verwendung der Temperierflüssigkeit ist nur bei entsprechenden Prüfungs ergebnissen...
✓ Die Warnung bzw. der Alarm ist aufgehoben. Fehler: Tritt nach Einschalten des Geräts die Störung erneut auf oder erhalten Sie eine Fehlermeldung „EXXX”, notieren Sie sich die Displaymeldung und kontaktieren Sie Heidolph Instruments oder Ihren Heidolph Fachhändler vor Ort.
Montage Montage Elektrischer Anschluss Reparaturen am Gerät dürfen nur von einem durch Heidolph qualifizierten Elektrofachmann durchgeführt werden. Durch unsachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren entstehen. Wenden Sie sich im Reparaturfall an Ihren Fachhändler. Warnung: Stromschlag-Gefahr Das Gerät muss an eine geerdete Steckdose angeschlossen werden.
Montage Peripherie-Anschlüsse Übersicht Anschlüsse Geräterückseite Pumpenanschluss Rücklauf Überlaufstutzen Pumpenanschluss Vorlauf Typenschild RS 232 Schnittstelle Alarmausgang Entleerungsschraube Gerätestesetckdose Alarmausgang anschließen Mit Hilfe des Alarmausgangs können Sie über einen potentialfreier Kontakt Störungen an ein extern angschlossenes Geräte weitergeben. Warnung: Stromschlaggefahr! Wenn die Schnittstellenein- und -ausgänge mit zu hohen Spannungen belegt werden und nicht ausreichend isoliert sind, können im Fehlerfall metallische Teile, wie z.B.
Sie mit sehr niedrigen Kühltemperaturen arbeiten. Verwenden Sie bei Betriebstemperaturen < 0 °C nur isolierte Schläuche. Alle Schlauchanschlüsse befinden sich auf Geräterückseite der oberen Geräterückseite. Hei-CHILL 250, Hei-CHILL 350 ▪ Pumpenvorlauf ▪ Pumpenrücklauf ▪ Überlaufstutzen Alle Schlauchanschlüsse sind mit einer Schlaucholive ausgestattet, passend für Schläuche mit einem Innendurchmesser...
Montage Wählen Sie die Schläuche und Anschlüsse für den Umlaufkühler sorg- fältig nach Flüssigkeit, Temperatur und Druck Ihrer Anwendung aus. (Siehe auch Kapitel „Lieferumfang und Zubehör, Zubehör”) Entstehende Schäden durch nicht fachgerechte Anschlüsse und ungeeignete Schlauchauswahl liegen in der Verantwortung des Benutzers.
Montage Temperaturfühler kalibrieren Bei Auslieferung ist das geräteinterne Thermometer präzise kalibriert. Wenn bei der Überprüfung der Temperierflüssigkeit mit einem Referenzthermometer eine eventuelle Temperaturabweichung festgestellt wird, können die Messwerte am Tempera- turfühler justiert werden. Dazu muss das Referenzthermometer in den Vorlauf des Geräts eingebaut werden. Die Werkskalibrierung wird beim Justieren überschrieben und kann nicht zurückgesetzt werden! Verwenden Se zur Kalibrierung nur Referenz thermometer mit einer hohen Genauigkeit.
Demontage & Lagerung Demontage und Lagerung Abbau, Transport und Lagerung Gerät entleeren Warnung! Erfrierung Beim Entleeren der Temperierflüssigkeit können Sie sich bei Kontakt damit Erfrierungen zuziehen. Schalten Sie das Gerät vor der Entleerung frühzeitig aus, so dass die Temperierflüssigkeit auf Raumtemperatur steigen kann. Tragen Sie bei der Entleerung Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
Der Anteil der Erdalkali-Ionen im Wasser muss zwischen 0,71 mmol/L und 1,42 mmol/L (entspricht 4,0 und 8,0 °dH) liegen. Härteres Wasser führt zu Kalkablagerungen im Gerät. Bei der Heidolph Temperierflüssigkeit sinkt der Wasseranteil bei längerem Arbeiten mit höheren Temperaturen und das Gemisch wird brennbar (Flammpunkt 128 °C).
Fachpersonal der Kältetechnik entleert werden! Der im Kälteaggregat verwendete Verdichter ist hermetisch gekapselt und ist mit einem Überlastungsschutz ausgerüstet, der auf die Verdichtertemperatur und Verdichterstromaufnahme anspricht. Kälteleistung in kW bei °C Umgebungstemperatur Hei-CHILL Hei-CHILL Hei-CHILL Hei-CHILL Kälteleistung kW 1200 bei 20 °C...
Haben Sie nach dem Lesen der Betriebsanleitung noch Fragen zu Installation, Betrieb oder Wartung, wenden Sie sich bitte an die im folgenden genannte Adresse. Bei Reparaturen wenden Sie sich bitte vorab telefonisch an Heidolph Instruments direkt oder an Ihren autorisierten Heidolph Instruments Händler.
Wenn es sich um einen Material- oder Herstellungsfehler handelt, wird Ihnen im Rahmen der Garantie das Gerät kostenfrei repariert oder ersetzt. Für Schäden durch unsachgemäße Behandlung sowie Transportschäden übernimmt Heidolph Instruments keine Garantie. ➜ Bitte informieren Sie Heidolph Instruments, wenn Sie die Garantie in Anspruch nehmen möchten.
Service Unbedenklichkeitserklärung ➜ Unbedenklichkeitserklärung im Reparaturfall kopieren, ausfüllen und an Heidolph Instruments senden. Angaben zum Gerät Artikelnummer Seriennummer Einsende-Grund Wurde das Gerät gereinigt, ggf. dekontaminiert/desinfiziert? Nein Befindet sich das Gerät in einem Zustand, der keine gesundheitlichen Risiken für das Reparaturpersonal darstellt?
Page 92
Heidolph Instruments GmbH & Co. KG. Technische Änderungen sind ohne vorherige Ankündigung vorbehalten. Diese Dokumentation unterliegt keinem Änderungsdienst, Neueste Stände dieser Dokumentation finden Sie auf unserer Homepage. Das Urheberrecht für Texte und Bilder liegt bei Heidolph Instruments GmbH & Co. KG.