Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

TRACHEOFIRST
COMPACT
®
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the TRACHEOFIRST COMPACT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Fahl TRACHEOFIRST COMPACT

  • Page 1 TRACHEOFIRST COMPACT ® GEBRAUCHSANWEISUNG INSTRUCTIONS FOR USE...
  • Page 3: Table Of Contents

    Empfohlene Instrumentendesinfektionsmittel Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel Weitere Informationen, Zubehör, Verbrauchsmaterialien und Ersatzteile können angefordert werden bei: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 4: Einleitung

    § 93/42/EWG für Medizinprodukte und erfüllt die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie. • Das bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH angewandte Qualitätsmanagementsystem ist nach DIN EN ISO 13485 zertifiziert. • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme bitte das Kapitel 2.0 „Sicherheitshinweise“, um eventuelle Gefahrensituationen zu vermeiden.
  • Page 5: Funktion

    1.0 EINLEITUNG ZWECKBESTIMMUNG ➐ ➒ Name: TRACHEOFIRST COMPACT ® ➑ Hauptfunktion: Temporäres spontanes Absaugen Sekreten, ➋ Blut und Körperflüssigkeiten, die typischerweise bei der Atemwegsabsaugung anfallen. Medizinsche Indikation / Anwendung: ➊ Absaugung der oberen Atemwege Spezifikation der Hauptfunktionen: ➍ Ableiten und vorübergehendes Sammeln von Körpersekreten. Mittels einer elektrischen Absaugpumpe wird ein Unterdruck erzeugt.
  • Page 6: Lieferumfang

    1.0 EINLEITUNG LIEFERUMFANG ● Umgebungsbedingungen: ● Dieses Gerät wurde vor dem Versand einer eingehenden Transport / Lagerung: -20 bis +60°C; Funktionsprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt. Bitte 10 bis 95 % Luftfeuchte vergleichen Sie dennoch sofort nach Erhalt den Inhalt der ohne Kondensation Verpackung auf Vollständigkeit.
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    ● Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen muss es während der Lagerung durch das Ladegerät und Reparaturen nicht durch Personen und Unternehmen, ununterbrochen geladen werden. die von der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH autorisiert worden sind, durchgeführt wurden. Verwenden Sie nur das mitgelieferte Netzteil. Der TRACHEOFIRST COMPACT entspricht den an- Dieses Absauggerät darf nicht ohne Einmal-Bakterienfilter...
  • Page 8 2.0 SICHERHEITSHINWEISE GERÄTESCHÄDEN! Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden: ● wenn die Zuleitung oder die Stecker beschädigt sind, ● wenn das Gerät einmal heruntergefallen ist, ● wenn das Gerät offensichtliche Sicherheitsmängel zeigt. Reinigen Sie das Gerät und senden Sie es zur Reparatur über den Händler, bei dem Sie den TRACHEOFIRST ®...
  • Page 9: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    3.0 AUFSTELLUNG UND INBETRIEBNAHME BEDIENELEMENTE ANSCHLUSS AN DAS NETZTEIL ➊ Vakuummeter Überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene ➋ Vakuumregler Netzspannung und Netzfrequenz mit den Werten des ➌ Taste Ein / Aus Versorgungsnetzes übereinstimmen. ➍ Bakterienfilter Prüfen Anschlussleitungen eventuelle ➎...
  • Page 10: Allgemeine Bedienung

    4.0 ALLGEMEINE BEDIENUNG Lesen Sie vor diesen Gebrauchshinweisen bitte das ● Verbinden Sie den Absaugschlauch und den Saugschlauch vorangehende Kapitel! wie unter 4.1 beschrieben. WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE! NEBENLUFTÖFFNUNG ➍ OFFEN = Achtung: Absaugungen im Atemwegsbereich erst nach Unterbrechung des Saugvorgangs Einweisung durch das Fachpersonal durchführen. (z.B.
  • Page 11: Bedienung

    5.0 BEDIENUNG WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ZUM BEHÄLTERSYSTEM Das Gerät darf ohne den Bakterienfilter, Übersaugstop und Luftfilter nicht betrieben werden! Halten Sie deshalb mindestens einen Ersatz-Bakterienfilter und Luftfilter bereit! Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob der Bakterienfilter / Übersaugstop / Luftfilter, sowie Behälterdeckel trocken und sauber ist. Feuchte und verschmutzte Filter müssen durch neue Filter ersetzt werden.
  • Page 12: Reinigung, Desinfektion, Aufbereitung

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG Ein sorgfältiger Umgang mit dem Absauggerät entscheidet in ● Grundsätzlich auch partielle Reinigung hohem Maße über dessen Zuverlässigkeit und Sicherheit. Eine einem Reinigungs- und Desinfektionsautomaten möglich tägliche Sichtkontrolle des Gerätes auf äußere Beschädigungen (Sekretbehälter Behälterdeckel). thermische und Verschmutzungen ist unerlässlich.
  • Page 13: Behälterdeckel

    Behälter kann sich vom Deckel lösen und zu Boden fallen den Hersteller oder einen zertifizierten Partner der Andreas (Bild 6). Benutzen Sie zum Entleeren des Sekretbehälters Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH wieder aufbereitet werden. den Sekretausguss. ● Ein übersaugtes Absauggerät ist sowohl für den Patienten als auch für den Pflegenden ein Risiko.
  • Page 14: Desinfektion

    6.0 REINIGUNG, DESINFEKTION, AUFBEREITUNG DESINFEKTION Beachten Sie dazu die bereits genannten Hinweise in diesem Kapitel, sowie die Gebrauchsanweisungen der Es ist möglich, verschiedene Gerätebestandteile, mit speziellen jeweiligen Desinfektionsmittelhersteller. Desinfektionsmitteln zu desinfizieren: Einer ggf. erforderlichen Desinfektion sollte stets eine ● Absaugschlauch (Instrumentendesinfektionsmittel) gründliche Reinigung vorausgehen.
  • Page 15: Wartung / Aufbereitung Für Wiedereinsatz Bei

    Zustand des Luftfilters sein. Führen Sie eine Sichtkontrolle des Luftfilters (unterseitig) (Bild 8) durch. Hierzu müssen Sie Die Firma Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH bietet die Abdeckung entfernen. Ist der Luftfilter feucht, verschmutzt für Ihre Partner und Kunden eine problemlose und schnelle oder zeigt Ablagerungen, wurde das Gerät übersaugt und ist...
  • Page 16: Bakterienfilter

    7.0 WARTUNG / AUFBEREITUNG FÜR WIEDEREINSATZ BEI PATIENTEN 7.2.1 BAKTERIENFILTER 7.2.6 GERÄTEOBERFLÄCHE ● Der Bakterienfilter muss bei jedem Patientenwechsel ● Bei einem Patientenwechsel muss gesamte ausgetauscht werden. Geräteoberfläche einem feuchten (niemals nassen) Tuch gereinigt und mit einem auf Seite 14 7.2.2 LUFTFILTER empfohlenen Oberflächendesinfektionsmittel...
  • Page 17: Behebung Von Funktionsstörungen

    8.0 BEHEBUNG VON FUNKTIONSSTÖRUNGEN Der TRACHEOFIRST COMPACT wurde im Werk einer eingehenden Prüfung unterzogen. Sollte dennoch einmal eine Störung ® auftreten, können Sie sie möglicherweise selbst beheben, wenn Sie folgende Hinweise beachten. Fehlersymptom mögliche Ursache Abhilfe Bitte alle Steckverbindungen überprüfen. Achten Sie auf die Netzstecker des Ladegerätes Kontrollleuchte;...
  • Page 18: Zubehör, Verbrauchsmaterialien

    9.0 ZUBEHÖR, VERBRAUCHSMATERIALIEN ZUBEHÖR Sekretbehälter TRACHEOPORT ® Sekretbehälter TRACHEOPORT 60601 ® TRACHEOFIRST ® TRACHEOFIRST COMPACT 1000 ml ® COMPACT Netzanschlussleitung 2-polig 230 V für 60602 1000 ml (1ml = 1cc) TRACHEOPORT /TRACHEOFIRST ® ® COMPACT Netzanschlussleitung Netzteil VE Electronic für 60603 2-polig 230 V für TRACHEOFIRST...
  • Page 19: Technische Daten

    10.0 TECHNISCHE DATEN Aggregat-Saugleistung 24 ± 2 l/min max. Vakuum bei NN -76 kPa* ( -760 mbar; -570 mmHg) ± 4kPa Vakuumanzeige -1...0 bar (± 25 mbar) (mm Hg; kPa)* Vakuumregler Stufenlos -20 kPa* (min.) bis -75 kPa* (max.) Nebenluftregulierung manuell über Fingertip Sekretbehälter 1000 ml Sekretbehälter...
  • Page 20: Entsorgung

    ElektroG ausgenommen. Um den ordnungsgemäßen Entsorgungsvorgang zu gewährleisten, überlassen Sie das Altgerät entweder ihrem zuständigen Fachhändler oder lassen es der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH direkt zur fachgerechten Entsorgung zukommen. Vor der Entsorgung bzw. vor dem Transport müssen alle Zubehör- und Schlauchteile gründlich gereinigt und desinfiziert werden.
  • Page 21: Hinweise Zur Emv

    12.0 HINWEISE ZUR EMV 12.1 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT Der TRACHEOFIRST COMPACT ist für den Betrieb in der unten angegebenen elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der ® Kunde oder der Anwender des TRACHEOFIRST COMPACT sollte sicherstellen, dass er in einer solchen Umgebung benutzt ®...
  • Page 22: Leitlinien Und Herstellererklärung

    12.0 HINWEISE ZUR EMV Der TRACHEOFIRST COMPACT darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt angeordnet verwendet wer- ® den. Wenn der Betrieb nahe oder mit anderen Geräten gestapelt erforderlich ist, sollte das Gerät beobachtet werden, um seinen bestimmungsgemäßen Gebrauch in dieser benutzten Anordnung zu überprüfen. 12.2 LEITLINIEN UND HERSTELLERERKLÄRUNG - ELEKTROMAGNETISCHE STÖRFESTIGKEIT FÜR TRACHEOFIRST...
  • Page 23 12.0 HINWEISE ZUR EMV ● Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und müssen gemäß den nachstehend beschriebenen EMV-Hinweisen installiert werden. ● Tragbare und mobile HF-Kommunikationseinrichtungen können medizinische elektrische Geräte beeinflussen. ● Die Verwendung von anderem Zubehör, anderen Wandlern und Leitungen als den angegebenen, kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes oder Systems führen.
  • Page 24: Compact

    Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH von jeglicher Haftung einschließlich der Mängelhaftung- soweit gesetzlich zulässig – frei. Der Verkauf und die Lieferung aller Produkte der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erfolgen ausschließlich gemäß den allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB); diese können Sie direkt bei der Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH erhalten.
  • Page 25 Recommended instrument disinfectants Recommended surface disinfectants To request further information, accessories, consumables or spare parts, contact: ANDREAS FAHL MEDIZINTECHNIK-VERTRIEB GMBH August-Horch-Straße 4a · 51149 Köln · Phone +49(0)22 03/29 80-0 Fax + 49(0)22 03/29 80-100 · Germany · mail vertrieb@fahl.de · www.fahl.de...
  • Page 26: Introduction

    These instructions for use correspond to the current state of the technical safety standards at the time of going to print. • Reprinting – including in excerpts – is subject to the written consent of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. •...
  • Page 27: Function

    1.0 INTRODUCTION ➐ PURPOSE ➒ Name: TRACHEOFIRST COMPACT ® ➑ Main function: ➋ Temporary and spontaneous aspiration of secretions, blood and body fluids that typically arise during suctioning of the airways. Medical indication / application: ➊ Suctioning of the upper airways Specification of the main functions: ➍...
  • Page 28: Scope Of Delivery

    1.0 INTRODUCTION SCOPE OF DELIVERY ● Ambient conditions: ● This device was subjected to a thorough function Transport / storage: -20 to +60°C; check and was carefully packaged before being shipped. 10 to 95 % air humidity Please, nevertheless check the content of the packaging without condensation at an air for completeness by comparing it with the scope of delivery pressure of 700 to 1060 hPa...
  • Page 29: Safety Information

    If the device is to be fully ready for use at any time for repairs have not been carried out by persons and emergencies, then it must be continuously charged by companies who have been authorised by Andreas Fahl means of the power supply while being stored. Medizintechnik-Vertrieb GmbH.
  • Page 30 2.0 SAFETY INFORMATION EQUIPMENT DAMAGE! The device must not be taken into operation: ● if the supply cable or the plugs are damaged, ● if the device has fallen down once, ● if the device shows obvious safety defects. Clean the device and return it for repair via the dealer from whom you have purchased TRACHEOFIRST COMPACT.
  • Page 31: Set-Up And Start-Up

    3.0 SET-UP AND START-UP OPERATING ELEMENTS CONNECTION TO THE POWER SUPPLY ➊ Vacuum gauge Check whether the mains voltage and frequency indicated on ➋ Vacuum control the device are the same as the voltage and frequency of the ➌ On / Off button supply network.
  • Page 32: General Operation

    4.0 GENERAL OPERATION Please read the preceding section before going on to read these instructions for use! AUXILIARY AIR OPENING ➍ OPEN = Suctioning process is interrupted (e.g. when inserting the suction catheter) IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS! Caution: Do not perform suctioning in the airways until CLOSE AUXILIARY AIR OPENING ➍...
  • Page 33: Operation

    5.0 OPERATION IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS REGARDING THE CONTAINER SYSTEM The device must not be operated without the bacterial filter, oversuctioning protector and air filter! Therefore, have at least one spare bacterial filter and one spare air filter ready! Check each time before using the device whether the bacterial filter / oversuctioning protector / air filter and the container lid are clean and dry.
  • Page 34: Cleaning, Disinfection, Reprocessing

    6.0 CLEANING, DISINFECTION, REPROCESSING Careful handling of the device has a decisive impact on the ● Partial cleaning in an automatic washer-disinfector (secretion reliability and safety of the device. A daily visual inspection container and container lid) is in principle also possible. of the device for external damage and contamination is Thermal disinfection is performed at a temperature of 93°C.
  • Page 35: Secretion Container

    Note: Never hold the container by the lid to carry it. The partner of Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH. filled container can come off the lid and fall down to the ●...
  • Page 36: Disinfection

    6.0 CLEANING, DISINFECTION, REPROCESSING DISINFECTION In this regard, observe the instructions already mentioned in this section as well as the disinfectant manufacturers‘ The different device components can be disinfected with instructions for use. specific disinfectants: Thorough cleaning should always be performed prior to ●...
  • Page 37: Maintenance / Reprocessing For Reuse In

    TRACHEOFIRST COMPACT must be observed. ® ● This device can be returned for repair to Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH either directly or via the dealer from whom you have purchased the device. ● Before the device is sent in, all secretion container and tube components must be cleaned and then disinfected.
  • Page 38: Bacterial Filter

    7.0 MAINTENANCE / REPROCESSING FOR REUSE IN ANOTHER PATIENT 7.2.1 BACTERIAL FILTER 7.2.6 DEVICE SURFACE ● The bacterial filer must be replaced each time when the ● Each time when the device is to be used for another patient, device is used for another patient. the entire surface of the device must be cleaned with a moist cloth (never use a wet cloth) and must then be disinfected 7.2.2 AIR FILTER...
  • Page 39: Troubleshooting

    8.0 TROUBLESHOOTING This TRACHEOFIRST COMPACT device has been subjected to a thorough inspection at the factory. Should a malfunction ® nevertheless arise, you may possibly be able to rectify it yourself if you observe the following instructions. Symptom of malfunction Possible cause Remedy Mains plug of the power supply is not well...
  • Page 40: Accessories, Consumables

    9.0 ACCESSORIES, CONSUMABLES ACCESSORIES Secretion container TRACHEOPORT ® TRACHEOPORT / TRACHEOFIRST 60601 ® ® TRACHEOFIRST ® COMPACT secretion container, 1000 ml COMPACT Mains connection cable, 2-pin, 230 V for 60602 1000 ml (1ml = 1cc) TRACHEOPORT /TRACHEOFIRST ® ® COMPACT Mains connection cable, VE Electronic power supply for 60603...
  • Page 41: Technical Data

    10.0 TECHNICAL DATA Suction capacity of unit 24 ± 2 l/min max. vacuum at sea level -76 kPa* (-760 mbar; -570 mmHg) ± 4kPa Vacuum indicator -1...0 bar (± 25 mbar) (mm Hg; kPa)* Vacuum control continuously adjustable -20 kPa* (min.) to -75 kPa* (max.) Auxiliary air control manually via Fingertip Secretion container...
  • Page 42: Disposal

    In order to ensure that the regulation-compliant disposal procedure is observed, either return the old device to your responsible specialist dealer, or send it directly for technically correct disposal to Andreas Fahl Medizintechnik- Vertrieb GmbH. Prior to disposal or transport, all accessory and tube components must be thoroughly cleaned and disinfected.
  • Page 43: Instructions With Regard To Emc

    12.0 INSTRUCTIONS WITH REGARD TO EMC 12.1 GUIDELINES AND MANUFACTURER‘S DECLARATION - ELECTROMAGNETIC IMMUNITY TRACHEOFIRST COMPACT is intended for operation in the electromagnetic environment specified below. The customer or ® user of the TRACHEOFIRST COMPACT device should ensure that the device is used in such an environment. ®...
  • Page 44: Guidelines And Manufacturer's Declaration

    12.0 INSTRUCTIONS WITH REGARD TO EMC The TRACHEOFIRST COMPACT device must not be used in an arrangement where it is placed directly next to other devices ® or stacked with other devices. If the device has to be operated close to or stacked with other devices, the device should be ob- served in order to verify its proper use when used in this arrangement 12.2 GUIDELINES AND MANUFACTURER'S DECLARATION -...
  • Page 45: Recommended Safety Distances Between Portable

    12.0 INSTRUCTIONS WITH REGARD TO EMC ● Medical electrical devices are subject to special precautions with regard to EMC and must be installed in accordance with the EMC instructions specified below. ● Portable and mobile HF communication equipment can influence medical electrical devices. ●...
  • Page 46: Legal Notices

    ® disinfected) or stored in non-compliance with the instructions and specifications laid down in these instructions for use, Andreas Fahl Medizintechnik-Vetrieb GmbH will, as far as legally permissible, be free of any liability, including liability for defects. Sale and delivery of all Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb...
  • Page 48 Andreas Fahl Medizintechnik-Vertrieb GmbH August-Horch-Str. 4a 51149 Köln - Germany Phone +49 (0) 22 03 / 29 80-0 +49 (0) 22 03 / 29 80-100 email vertrieb@fahl.de www.fahl.de...

Table of Contents