Howard Leight Impact Pro User Instructions

Howard Leight Impact Pro User Instructions

Electronic shooting sports earmuff
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3
ELECTRONIC SHOOTING SPORTS EARMUFF
AU/NZ User instructions
GB
FR
Mode d'emploi
DE
Gebrauchsanleitung
ES
IT
Istruzioni per l'uso
SE
Bruksanvisning
NO
Bruksanvisning
DK
Brugsanvisning
FI
Käyttöohje
NL
Gebruiksaanwijzing
PT
Instruções para o utilizador
GR
O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΤΗ
PL
Instrukcja użytkowania
HU
Használati utasítá
RU
Инструкция по эксплуатации
SK
Návod na používanie
CZ
Pokyny pro uživatele
EE
Kasutusjuhend
LV
Lietošanas instrukcija
LT
RO
Instrucţiuni de utilizare
BG
Инструкции за потребителя
TR
Kullanıcı talimatları
AE
SCH

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Howard Leight Impact Pro

  • Page 1 ELECTRONIC SHOOTING SPORTS EARMUFF AU/NZ User instructions User instructions Mode d’emploi Gebrauchsanleitung Instrucciones para el usuario Istruzioni per l’uso Bruksanvisning Bruksanvisning Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Instruções para o utilizador O∆ΗΓΙΕΣ ΡΗΣΤΗ Instrukcja użytkowania Használati utasítá Инструкция по эксплуатации Návod na používanie Pokyny pro uživatele Kasutusjuhend Lietošanas instrukcija Naudojimo instrukcija Instrucţiuni de utilizare Инструкции...
  • Page 2  • Ч тобы извлечь батареи, при помощи тупого инструмента осторожно подденьте батареи вверх и извлеките Battery compartment lid из батарейного отсека. • T o open battery compartment: Push on sides of battery lid, then slide upward with your SK Kryt priestoru na batérie thumbs. • Otváranie priestoru na batérie: Zatlačte na strany krytu batérie, potom ho posuňte nahor palcami. • T o remove batteries: Use a blunt tool to gently pry batteries up and out of the battery • Vyberanie batérií: Jemne vypáčte batérie von z priestoru na batérie pomocou tupého nástroja.
  • Page 3 BATTERY REPLACEMENT: Open the battery lid (1) by pushing on the sides of battery lid, then slide upward with your thumbs. Remove the old b atteries by using a blunt tool to gently pry batteries up and out of the battery compartment. Insert two new 1.5 V AAA alkaline batteries into the battery compartment (1) in accordance with the instructions inside the compartment. Ensure that the battery lid is closed completely. Warning – performance may deteriorate with battery usage. Change the batteries whenever the sound reproduction is weakened or impaired. New alkaline batteries provide approximately 350 hours of operation. TECHNICAL DATA: IMPACT PRO - Headband earmuff Material of headband: Steel, Vinyl, Polypropylene Material of ear cushion: PVC and Polyurethane Replacement 3.5mm cable No. 1017210 Hygiene kit Model No. 1030220 Foam filled replaceable ear cushions. AU NZ USER INSTRUCTIONS WARNING: The output of the electrical audio circuit of this hearing protector may exceed the daily limit sound level. When exceeding the specified limits a risk of h earing impairment exists. The audibility of warning The IMPACT PRO amplifies surrounding sounds such as voices, machines and warning signals to safe levels ® signals at a specific workplace may be impaired while using the entertainment facility. yet it provides good hearing protection. Loud impulse sounds are effectively blocked out and limited to safe levels. The unique stereo microphones (3) allow detection of the direction of ambient sounds, enhancing com- WARNING: Listening to music, or any other sound, at a high volume over time can cause permanent munication abilities and awareness of surroundings. This earmuff is provided with electrical audio jack input...
  • Page 4 BATTERY REPLACEMENT: Open the battery lid (1) by pushing on the sides of battery lid, then slide upward with your thumbs. Remove the old b atteries by using a blunt tool to gently pry batteries up and out of the battery compartment. Insert two new 1.5 V AAA alkaline batteries into the battery compartment (1) in accordance with the instructions inside the compartment. Ensure that the battery lid is closed completely. Warning – performance may deteriorate with battery usage. Change the batteries whenever the sound reproduction is weakened or impaired. New alkaline batteries provide approximately 350 hours of operation. TECHNICAL DATA: IMPACT PRO - Headband earmuff Material of headband: Steel, Vinyl, Polypropylene Material of ear cushion: PVC and Polyurethane Replacement 3.5mm cable No. 1017210 Hygiene kit Model No. 1030220 Foam filled replaceable ear cushions. USER INSTRUCTIONS WARNING: The output of the electrical audio circuit of this hearing protector may exceed the daily limit sound level. When exceeding the specified limits a risk of h earing impairment exists. The audibility of warning The IMPACT PRO amplifies surrounding sounds such as voices, machines and warning signals to safe levels ® signals at a specific workplace may be impaired while using the entertainment facility. yet it provides good hearing protection. Loud impulse sounds are effectively blocked out and limited to safe levels. The unique stereo microphones (3) allow detection of the direction of ambient sounds, enhancing com- WARNING: Listening to music, or any other sound, at a high volume over time can cause permanent munication abilities and awareness of surroundings. This earmuff is provided with electrical audio jack input...
  • Page 5 Mise hors-tension automatique 4 heures : Après l’arrêt automatique, patientez 5 secondes, allumez de nouveau le dispositif pour autre une période d’écoute de 4 heures. REMPLACEMENT DE PILES : À l’aide de vos pouces, ouvrez le couvercle du compartiment à piles (1) en appuyant le couvercle sur les côtés, puis vers le haut. Retirez les anciennes piles en les soulevant vers le haut à l’aide d’un outil épointé et faites-les sortir du compartiment. Insérez les deux nouvelles piles alcalines AAA de 1,5 V dans le compartiment (1) en respectant les instructions à l’intérieur du compartiment. Refermez bien le couvercle. Avertissement – le rendement peut diminuer au fur et ˆ mesure que les piles s’usent. Changez les piles lorsque la qualité du son a considérablement diminué. Des piles alcalines neuves offrent environ 350 heures d’écoute. DONNÉES TECHNIQUES : IMPACT PRO - Casque antibruit MODE D’EMPLOI Composants de l'arceau : Acier, vinyle, polypropylène IMPACT PRO amplifie les sons environnants tels que les voix, les signaux d’avertissement à des niveaux ® Composants des coussinets : PVC et polyuréthane a cceptables et offre une bonne protection de audition. Les fortes impulsions sonores sont bloquées de manière Câble de rechange de 3,5 mm n° 1017210...
  • Page 6 Der IMPACT PRO verstärkt Umgebungsgeräusche wie z.B. Stimmen, Maschinen und Warnsignale, damit sie ® schwächer wird bzw. nicht hörbar ist. Neue Alkalibatterien reichen normalerweise für ca. 350 Betriebsstunden. besser hörbar sind, bietet aber gleichzeitig einen hervorragenden Gehörschutz. Zu laute Impulsgeräusche werden effizient blockiert und auf sichere Niveaus begrenzt. Die einzigartigen Stereo-Mikrofone (3) erlauben TECHNISCHE DATEN: IMPACT PRO - Kapselgehörschutz mit Kopfbügel die E rkennung von Umgebungsgeräuschen, und verbessern dadurch die Kommunikationsfähigkeit und die Material des Kopfbügels: Stahl, Vinyl, Polypropylen Wahrnehmung der Umgebung. Der Kapselgehörschutz wird mit einem elektrischen Audio-Eingang geliefert, Material der Ohrpolster: PVC und Polyurethan um MP3-Spieler, Mobiltelefone und Radioempfänger anzuschließen. 3,5mm-Ersatzkabel Nr. 1017210 Hygiene-Set Modell Nr. 1030220 Schaumstoff-gefüllte, austauschbare Ohrpolster.
  • Page 7 Cierre completamente la tapa de las pilas. Advertencia: el rendimiento puede verse afectado con el uso de las pilas. Cambie las pilas cada vez que se debilite o se vea afectada la reproducción de sonido. Las pilas alcalinas nuevas brindan aproximadamente 350 horas de funcionamiento. INSTRUCCIONES PARA EL USUARIO DATOS TÉCNICOS: IMPACT PRO - Protector auditivo con banda de sujeción para la cabeza El IMPACT ® PRO amplifica los sonidos de los alrededores como las voces, las máquinas y las señales de Material de la banda para la cabeza: acero, vinilo, polipropileno. a dvertencia, hasta niveles seguros y también proporciona una buena protección auditiva. Los sonidos de Material de las almohadillas: PVC y poliuretano.
  • Page 8 SOSTITUZIONE DELLA BATTERIA: Aprire il compartimento delle batterie (1) facendo pressione sui lati dello sportellino delle batterie, farlo scivolare avanti con i pollici. Eliminare le vecchie batterie usando un oggetto non contundente per fare leva ed estrarle delicatamente dal loro compartimento. Inserire 2 nuove batterie alcaline VAAA da 1,5 nel compartimento delle batterie (1) secondo quanto riportato nelle istruzioni Accertarsi che lo spor- tellino della batteria sia chiuso completamente. Avvertimento - le prestazioni possono diventare meno efficienti con l’uso delle batterie. Cambiare le batterie qualora la riproduzione del suono sia indebolita o compromessa. Le nuove batterie alcaline forniscono indicativamente 350 ore di operatività. DATI TECNICI: IMPACT PRO - Cuffia ad archetto Materiale dell'archetto: Acciaio, vinile, polipropilene Materiale dei cuscinetti: PVC e Poliuretano Ricambio cavo con jack da 3,5 mm Nr. 1017210 ISTRUZIONI PER L’USO Modello Kit ricambi Nr. 1030220. Cuscinetti in schiuma sostituibili. AVVERTIMENTO: L’uscita del circuito audio elettrico di questo dispositivo di protezione per l’udito può IMPACT PRO amplifica i suoni circostanti come le voci, le macchine e i segnali di avvertenza a livelli sicuri ® superare il livello sonoro limite giornaliero. Se si superano i limiti specificati, sussiste il rischio di sordità. fornendo una buona protezione uditiva. Gli impulsi sonori ad alta frequenza sono effettivamente bloccati e limitati L’udibilità dei segnali di avvertenza in un determinato posto di lavoro può risultarne compromessa mentre si a livelli sicuri. i microfoni stereo (3) permettono di individuare la direzione dei suoni ambientali, migliorando la utilizza l’apparecchio di intrattenimento. comunicazione e la consapevolezza dell’ambiente circostante. Questa cuffia antirumore è fornita di un ingresso per la connessione con MP3, cellulari e radio. AVVERTIMENTO: L’ascolto di musica o altro audio a volume elevato nel corso del tempo può arrecare danni permanenti all’udito.
  • Page 9 TEKNISKA DATA: IMPACT PRO - Hörselkåpa med hjässband Hjässbandets material: Stål, vinyl, polypropylen Tätningsringarnas material: PVC och polyuretan. 3,5 mm ersättningskabel med nummer 1017210 Hygienkit med artikelnummer 1030220. Skumfyllda utbytbara tätningsringar. VARNING: Utsignalen från den elektriska ljudkretsen i detta hörselskydd kan eventuellt överskrida den dagliga ljudnivågränsen. Överskrids de specificerade gränserna uppstår risk för hörselskada. Hörbarheten BRUKSANVISNING av varningssignaler på specifika arbetsplatser kan bli nedsatt när denna underhållningsanordning används. IMPACT PRO förstärker omgivande ljud såsom röster, maskiner och varningssignaler till säkra nivåer, ändå ® VARNING: Om du lyssnar på musik eller vilket annat ljud som helst på hög volym under längre tid kan tillhandahåller det bra hörselskydd. Höga impulsljud blockeras effektivt och begränsas till säkra nivåer.
  • Page 10 Skift batteriene når lydgjengivelsen svekkes eller avtar. Nye alkaliske batterier gir omtrent 350 timers bruk. TEKNISKE DATA: IMPACT PRO - Øreklokker med hodebøyle Hodebøylens materiale er laget av: Stål, vinyl, polypropylen Øreputen er laget av: PVC og polyuretan Ekstra 3,5 mm ledning nr. 1017210 Hygienesett art.nr. 1030220 Skumfylte utskiftbare øreputer. ADVARSEL: Utmating fra den elektriske lavfrekvenskretsen til dette hørselvernsproduktet kan overgå den daglige lydnivådosen. Det forekommer en risiko for hørselskade når de anbefalte grensene overskrides. Det er mulig at varselsignaler på et bestemt arbeidsplass ikke vil høres mens underholdningsenheten er i bruk. ADVARSEL: Hvis du lytter til musikk eller annen lyd på høyt volum over tid, kan det forårsake BRUKSANVISNING varig skade på hørselen din. Hørselskade forårsaket av støy kan forekomme selv når du lytter til musikk IMPACT PRO forsterker lyder fra omgivelsene som stemmer, maskiner og varselsignaler til trygge nivåer...
  • Page 11 UDSKIFTNING AF BATTERI: Åbn batterilåget (1) ved at trykke på siderne af batterilåget og derefter lade låget glide opad med tommelfingrene. Tag de gamle batterier ud ved at bruge et stumpt redskab til blidt at lirke batterierne op og ud af batterirummet. Indsæt to nye, alkaliske 1,5 V AAA-batterier i batterirummet (1), så de passer med anvisningen inde i batterirummet. Sørg for, at batterilåget er helt lukket. Advarsel - præstationen kan forringes med brugen af batteriet. Batterierne udskiftes, når som helst lydgengivelsen svækkes eller hæmmes. Nye alkaliske batterier giver cirka 350 timers drift. TEKNISKE DATA: IMPACT PRO - Ørekopper med hovedbøjle Hovedbøjlens materiale: Stål, vinyl, polypropylen Tætningsringens materiale: PVC og polyurethan. Udskiftningskabel, 3,5 mm, nr. 1017210 Hygiejnekit, vare-nr. 1030220 Skumfyldte udskiftelige tætningsringe. BRUGSANVISNING ADVARSEL: Outputtet af det elektriske audiokredsløb i dette høreværn kan overstige grænsen for det daglige lydniveau. Når de specificede grænser overstiges, er der risiko for høreskade. Hørbarheden af IMPACT PRO forstærker omgivende lyde, såsom stemmer, maskiner og advarselssignaler til sikre niveauer, ® a dvarselssignaler på en specifik arbejdsplads kan forringes, når underholdningsfaciliteten anvendes. idet det samtidig er et godt høreværn. Støjende impulslyde blokeres effektivt og begrænses til sikre niveauer. De unikke stereo-mikrofoner (3) muliggør detektering af omgivende lydes retning, hvilket medfører forbedret ADVARSEL: Lytning til musik eller enhver anden lyd ved højt volumen kan med tiden forårsage...
  • Page 12 PARISTON VAIHTO: Avaa paristokotelon kansi (1) työntämällä sitä sivuilta ja liu’uttamalla sitten se ylöspäin peukaloilla. Poista vanhat paristot käyttämällä tylppää työkalua nostamaan varovasti paristoja ylös ja ulos paristo-kotelosta. Aseta kaksi uutta 1.5 V AAA-alkaliparistoa paristokoteloon (1) kotelon sisällä olevien ohjeiden mukaisesti. Varmista, että paristokotelon kansi on suljettu kunnolla. Varoitus – laitteen toiminta voi heiketä p aristojen virran vähentyessä. Vaihda paristot aina, kun äänentoisto heikkenee tai huonontuu. Uudet alkaliparistot tarjoavat noin 350 käyttötuntia. TEKNISET TIEDOT: IMPACT PRO - Pannalla varustettu kupusuojain Pannan materiaali: teräs, vinyyli, polypropyleeni Korvapehmusteiden materiaali: PVC ja polyuretaani Varaosa 3,5 mm kaapeli nro 1017210 Hygieniasarja mallinro 1030220 Vaahtomuovitäytteiset vaihdettava korvapehmusteet. KÄYTTÖOHJE VAROITUS: Tämän kuulosuojaimen äänipiirin antoteho saattaa ylittää melutason päivittäisen ylärajan. Jos määritetty raja ylitetään, kuulo voi heikentyä. Tuotteen käyttö voi estää varoitusmerkkien kuulemisen IMPACT PRO vahvistaa ympäristön ääniä, kuten puheääntä, konemelua ja varoitusäänimerkkejä, turvalliselle ® tietyissä työympäristöissä ja tilanteissa. äänentasolle ja tarjoaa silti laadukkaan kuulosuojauksen. Kovat impulssiäänet torjutaan tehokkaasti ja rajoitetaan turvalliselle tasolle. Ainutlaatuiset stereomikrofonit (3) sallivat ympäröivien äänien suunnan tunnistuksen ja VAROITUS: Musiikin tai minkä...
  • Page 13 ® van de batterij. Verwissel de batterijen wanneer de geluidsweergave zwakker wordt of achteruitgaat. Nieuwe niveaus, maar verschaft tevens een goede gehoorbescherming. Luide geluiden worden effectief tegengehouden en alkalinebatterijen werken ongeveer 350 uur. teruggebracht tot veilige niveaus. De unieke stereomicrofoons (3) maken het mogelijk de richting van o mringende geluiden te detecteren, waardoor communicatiemogelijkheden en het omgevingsbewustzijn verbeteren. Deze TECHNISCHE GEGEVENS: IMPACT PRO - Hoofdband gehoorbeschermer oorbeschermer wordt aangeleverd met elektrische audioinvoer voor aansluiting op MP3-spelers, draadloze Materiaal van de hoofdband: Staal, Vinyl, Polypropyleen telefoons en radioscanners. Materiaal van oorkussentje: PVC en Polyurethaan Vervanging 3.5mm kabel Nr. 1017210 INSTRUCTIES VOOR HET AANPASSEN VAN DE PASVORM overeenstemming met de illustraties: Open de Hygiënekit Model Nr. 1030220 Schuimgevulde vervangbare oorkussentjes.
  • Page 14 SUBSTITUIÇÃO DA BATERIA: Abra a tampa da bateria (1) puxando nos lados da tampa da bateria, depois deslize para cima com os seus polegares. Remova as pilhas antigas usando uma ferramenta dura para g entilmente erguer as pilhas para fora do compartimento da bateria. Insira duas pilhas alcalinas AAA de 1.5 V no c ompartimento da bateria (1) de acordo com as instruções no interior do compartimento. Assegure-se de que a tampa da bateria fica totalmente fechada. Aviso - o desempenho pode deteriorar-se com o uso das pilhas. Mude as pilhas quando a reprodução de som for fraca ou estiver imprópria. As pilhas alcalinas novas duram aproximadamente 350 horas de funcionamento. INSTRUÇÕES PARA O UTILIZADOR DADOS TÉCNICOS: IMPACT PRO - Protectores Auditivos com Suporte para a Cabeça O IMPACT PRO amplifica os sons envolventes como vozes, máquinas e sinais de advertência para níveis ® Material do arco dos auscultadores: Aço, Vinil, Polipropileno seguros, no entanto, ainda proporciona uma boa protecção auditiva. Sons de impulso altos são eficazmente Material das almofadas auriculares: PVC e poliuretano bloqueados e limitados a níveis seguros. Os microfones estéreo únicos (3) permitem a detecção da direcção dos Cabo de 3.5mm de substituição No. 1017210...
  • Page 15 μπαταρίες παρέoυν περίπoυ 350 ώρες λειτoυργίας. πρoειδoπoίησης σε ασφαλή επίπεδα ενώ παράλληλα πρoσφέρει καλή πρoστασία ακoής. ∆υνατές ηητικές ΤΕXΝΙΚΑ ΣΤOΙXΕΙΑ: IMPACT PRO - Στέκα ακoυστικών δoνήσεις μπλoκάρoνται απoτελεσματικά και περιoρίoνται σε ασφαλή επίπεδα. Τα μoναδικά μικρφωνα stereo Υλικ της στέκας: Ατσάλι, ινύλιo, πoλυπρoπυλένιo (3) επιτρέπoυν...
  • Page 16 Ostrzeżenie – w miarę wyczerpywania się baterii może pogorszyć się wydajność produktu. Jeżeli użytkownik zauważy pogorszenie się reprodukcji dźwięku, należy wymienić baterie. Nowe baterie alkaliczne umożliwiają pracę przez około 350 godzin. DANE TECHNICZNE: IMPACT PRO - Nauszniki przeciwhałasowe INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Materiał pałąka: stal, winyl, polipropylen Nauszniki IMPACT PRO wzmacniają...
  • Page 17 Figyelem – az elemek elhasználódásával a készülék teljesítménye csökkenhet. Ha a hangerő csökken, vagy a hangminőség romlik, cseréljen elemet. A készülék új alkáli elemekkel kb. 350 órán át működik. MŰSZAKI ADATOK: IMPACT PRO - fejpántos fülhallgató A fejpánt anyaga: acél, vinil, polipropilén.
  • Page 18 щелочные батареи обеспечивают работу наушников в течение приблизительно 350 часов. стереофонические микрофоны (3) обеспечивают определение направления внешних звуков, благодаря ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ: IMPACT PRO - защитные наушники с оголовьем чему улучшаются возможности общения и осведомленность об окружающей обстановке. Данные Материал оголовья: сталь, винил, полипропилен...
  • Page 19 Skontrolujte, či je kryt batérií úplne zavretý. Upozornenie – slabé batérie môžu znižovať výkon. Batérie vymeňte vždy, keď je reprodukcia zvuku oslabená alebo zhoršená. Nové alkalické batérie vydržia približne 350 hodín používania. TECHNICKÉ ÚDAJE: IMPACT PRO - Chrániče sluchu s rámom Materiál rámu: Oceľ, vinyl, polypropylén Materiál vankúšikov na uši: PVC a polyuretán...
  • Page 20 – během používání chrániče sluchu se může poslech zhoršit v důsledku vybíjení baterií. Baterie vyměňte, kdykoli je reprodukce zvuku zeslabená nebo zhoršená. Nové alkalické baterie zajišťují přibližně 350 hodin provozu. TECHNICKÉ ÚDAJE: IMPACT PRO - Chránič sluchu s páskem přes hlavu Materiál pásku: ocel, vinyl, polypropylen Materiál polštářku: PVC a polyuretan...
  • Page 21 Hoiatus – patarei kulumisel võivad seadme töönäitajad halveneda. Vahetage patareid niipea, kui heli reproduktsioon nõrgeneb või halveneb. Uued leelispatareid võimaldavad töötada umbes 350 tundi. TEHNILISED ANDMED: IMPACT PRO - Peavõruga kõrvaklapid Peavõru materjal: teras, vinüül, polüpropüleen Kõrvapolstri materjal: PVC ja polüuretaan 3,5 mm tagavarajuhe nr 1017210 Hoolduskomplekti mudeli nr 1030220 Vahuga täidetud vahetatavad kõrvapolstrid.
  • Page 22 Nomainiet baterijas, kad skaņa kļūst vājāka vai pasliktinās. Jaunas, sārmainas baterijas nodrošina apmēram 350 darbības stundas. TEHNISKIE DATI: IMPACT PRO - ausu aizsargi ar galvas stīpu Materiāli, no kuriem izgatavota galvas stīpa: tērauds, vinils, polipropilēns Materiāli, no kuriem izgatavoti ausu polsteri: PVC un poliuretāns Nomaiņas 3,5 mm kabelis Nr.
  • Page 23 Įspėjimas – kai baterija senka, ausinės gali pradėti veikti prasčiau. Pakeiskite baterijas, kai garso atkūrimas susilpnėja arba atsiranda trikdžių. Naujos šarminės baterijos užtikrina maždaug 350 valandų veikimą. TECHNINIAI DUOMENYS: IMPACT PRO - ausinės su lankeliu Lankelio medžiaga: Plienas, vinilas, polipropilenas Ausinių pagalvėlių medžiaga: PVC ir poliuretanas.
  • Page 24 în intensitate sau nu mai corespunde calitativ. Bateriile alcaline noi asigură aproximativ 350 de ore de funcţionare. INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE DATE TEHNICE: IMPACT PRO - Banda de fixare pe cap Căştile IMPACT PRO amplifică sunetele ambientale cum ar fi vocile, aparatele şi semnalele de avertizare la ®...
  • Page 25 на батериите представянето може да се понижи. Сменете батериите при отслабване или влошаване на звуковъзпроизводството. Нови алкални батерии осигуряват приблизително 350 часа работа. ИНСТРУКЦИИ ЗА ПОТРЕБИТЕЛЯ ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ: IMPACT PRO - Слухов протектор с лента за глава IMPACT ® PRO усилва околните звуци, като гласове, машини и предупредителни сигнали, до безопасни...
  • Page 26 (1). Pil kapağının tamamen kapalı olmasını sağlayın. Uyarı - pil kullanımıyla birlikte performans kötüye gidebilir. Ses gücü zayıfladığında veya bozulduğunda pilleri değiştirin. Yeni alkalin pillerle yaklaşık 350 saat kullanım mümkündür. TEKNİK VERİLER: IMPACT PRO - Kafa bandı kulaklık Kafa bandı malzemesi: Çelik, Vinil, Polipropilen Kulak yastığı...
  • Page 29 APPROVAL - SNR APPROVAL - SLC Tested according to AS/NZS 1270:2002 at Michael and Associates, Inc. Tested and approved in accordance with the PPE directive 89/686/EEC, and applicable parts of European Attenuation data - AS/NZ (SAA) Standard EN 352-1:2002, EN 352-4:2001, EN 352-8:2008, ISO 4869-1:1990, ISO 4869-2:1994, ISO 4869- 3:2007, at PZT GmbH, An der Junkerei 48 F D-26389 Wilhelmshaven Germany. Frequency Hz 1000 2000 4000 8000 Mean Attenuation, dB 19.5 22.9 30.6 35.9 37.8 38.5 39.4 – Frequency Hz 1000 2000 4000 8000 31 dB Standard Deviation, dB —...
  • Page 30 LOCATIONS www.honeywellsafety.com France: Russia: Z.I. Paris Nord II 33 ZAO Honeywell rue des Vanesses BP 55288 Kievskaya str., 7 Moscow, RF, 121059 95958 Roissy CDG Cedex Tel. +33 (0)1 49 90 79 79 Tel. +7 495 980 99 10 Fax. +33 (0)1 40 90 71 38 Fax. +7 495 980 99 13 Spain: Belgium: Hermeslaan 1 H C/ Josefa Valcárcel, 24-5 Plta. B 1831 Diegem 28027 Madrid Tel. +32 2 728 21 16 Tel. + 34 91 676 4521 Fax. +32 2 728 23 96 Fax. + 34 91 677 0898 Germany: Sweden: Kronsforder Allee 16 Strandbadsvägen 15 D-23560 Lübeck SE-252 29 Helsingborg Tel. +49 (0)451 702 740 Sweden Fax. +49 (0)451 798 058 Tel. +46 (0)42 881 00...
  • Page 31 © Sperian Hearing Protection, LLC, 90022169, Rev. 1.0...

Table of Contents