Download Print this page

RODE Microphones Rodelink filmmaker Quick Start Manual

Advertisement

Quick Links

PARTS GUIDE
Lieferumfang/Eléments de commande/Lista de componentes/Guida ai Componenti/配件指南/パーツガイド/부품 가이드
10
quickstart guide
9
8
Filmmaker Blitzstart
Filmmaker Prise en main
Guía de Inicio rápido de Filmmaker
Guida Veloce del Filmmaker
Filmmaker 快速入门
12
Filmmaker クイックスタート・ガイド
Filmmaker 퀵스타트 가이드
Transmitter (TX)
Sender (TX)/Emetteur (TX)/Transmisor (TX)/Trasmettitore (TX)/发射器 (TX)/トランスミッター (TX)/전송기 (TX)
1.
On/Off/Mute Button
2.
Channel/Link Status
Indicator
3.
Power LED
4.
Microphone Input
5.
Micro USB input
6.
Belt Clip
7.
Battery Compartment
For optimal setup and usage guidelines,
Release
8.
Battery Compartment
visit rode.com/wireless/filmmaker or scan
(2 x AA Alkaline)
the QR code with your phone.
9.
Three position input gain
switch (inside battery
Hinweise für eine optimale Einrichtung und eine
compartment)
effiziente Handhabung finden Sie unter
10. Pair button (inside battery
rode.com/wireless/filmmaker. Alternativ können Sie
compartment)
mit Ihrem Smartphone den QR-Code scannen.
11. Shoe mount with screw
(not shown)
Pour une configuration optimale et des astuces
12. Shoe mount caps x 4
d'utilisation, rendez-vous sur
rode.com/wireless/filmmaker ou scannez le code QR
avec votre smartphone.
1.
Betriebs-/Mute-Taste
2.
Kanal-/
Para conseguir una configuración óptima y consultar
Verbindungsstatusanzeige
las guías de uso, visita rode.com/wireless/filmmaker o
3.
Speisungsdiode
escanea el código QR con tu teléfono.
4.
Mikrofoneingang
5.
Micro-USB-Eingang
Per le impostazioni ottimali e le direttive per l'utilizzo,
6.
Gürtelclip
visitate il sito rode.com/wireless/filmmaker oppure
7.
Batteriefachriegel
scansionate il codice QR con il vostro telefonino.
8.
Batteriefach (2x AA)
9.
Dreifach-Pegelwahlschalter
要查看最佳设置和使用指南,请访问
rode.com/wireless/filmmaker 或用您的手机扫描
(im Batteriefach)
10. Paarungstaster (im
QR 码。
Batteriefach)
11. Blitzfuß mit
最適なセッ トアッ プと使用に関するガイドラインは、
rode.com/wireless/filmmaker にアクセスする、 また
Klemmschraube (nicht
は携帯で QR コードを読み取ってください。
gezeigt)
12. Blitzfußkappen x 4
최적의 설치 및 사용법에 대한 안내를 보시려면
rode.com/wireless/filmmaker를 방문하거나, 스마트폰으로
QR 코드를 스캔해주십시오
.
2
2
3
5
4
1
7
6
3
8
11
1
6
4
12
10
9
2
7
11. 带螺钉的热靴座(未示出)
1.
Bouton d'alimentation/de
11. Zapata de montaje con
12. 热靴座盖 x 4
coupure
tornillo (no mostrada)
2.
Témoin de canal/de
12. Protectores de la zapata
connexion
de montaje x 4
3.
Témoin d'alimentation
1. オン/オフ/ミュートボタン
4.
Entrée micro
2. チャンネル/リンク状態イン
ジケーター
5.
Entrée Micro-USB
1.
Pulsante On/Off/Mute
3. 電源LED
6.
Clip de ceinture
2.
Indicatore di Stato del
7.
Verrou du compartiment
Canale/Collegamento
4. マイク入力
à piles
3.
LED di accensione
5. マイクロMicro-USB入力
8.
Compartiment à piles
4.
Ingresso Microfono
6. ベルトクリップ
7. バッテリーコンパートメン
(2x AA)
5.
Ingresso Micro-USB
9.
Atténuateur à trois
ト・リリース
6.
Gancio per Cintura
positions (dans le
7.
Pulsante Apertura Vano
8. バッテリーコンパートメン
compartiment à piles)
Batterie
ト(2 x AA)
9. 3ポジション入力ゲイン
10. Bouton d'appairage (dans
8.
Vano Batterie (2 x AA)
スイッチ(バッテリー収納
le compartiment à piles)
9.
Selettore guadagno di
11. Sabot de fixation avec vis
部内側)
ingresso a tre posizioni
(non illustré)
(all'interno del vano
10. ペアボタン(バッテリー収
12. Protections de sabot x 4
batterie)
納部内側)
11. ねじでクリップオン(図なし)
1.
Botón On/Off/Silenciar
10. Pulsante di accoppiamento
12. キャップをクリップオンx4
2.
Indicador de estado del
(all'interno del vano
canal/enlace
batterie)
3.
LED de alimentación
11. Aggancio shoe mount con
4.
Entrada de micrófono
vite (non illustrato)
1.
온/오프/음소거(뮤트)
5.
Entrada Micro-USB
12. Cappucci per Shoe
버튼
6.
Clip para el cinturón
mount x 4
2.
채널/연결 상태 표시등
7.
Apertura del
3.
전원 LED
compartimiento de las
4.
마이크 입력
pilas
1.
开/关/静音按钮
5.
Micro-USB 입력
8.
Compartimiento de las
2.
通道/连接状态指示灯
6.
벨트 클립
pilas (2 x AA)
3.
电源 LED
7.
배터리 장착 부위 해제
9.
Conmutador de ganancia
4.
话筒输入
8.
배터리 장착 부위(2 X AA)
de entrada de tres
5.
Micro-USB 输入
9.
3단계 입력 게인 스위치(
posiciones (dentro del
6.
腰带夹
배터리 장착 부위 내부)
compartimiento de las
7.
电池仓开关
10. 페어 버튼(배터리 장착
pilas)
8.
电池仓 (2 x AA)
부위 안쪽)
10. Botón de enlace (dentro
9.
三段输入增益开关(电池
11. 슈마운트와 스크루(
del compartimiento de
仓内)
그림에는 없음)
las pilas)
10. 配对按钮(电池仓内)
12. 슈마운트와 캡 x 4
Lavalier Microphone
Ansteckmikrofon/ Microphone cravate/Micrófono de solapa/Microfono Lavalier/ 领夹式话筒/ラベリアマイク/
라발리에 마이크
1.
Cable Management Clip
7.
Funda de almacenamiento
2.
Pop Shield
(no mostrada)
1.
Bride de câble
1
3.
3.5mm Locking Connector
1.
2.
Protection anti-pop
4.
Furry windshield
3.
Prise 3,5mm avec verrou
5.
Micon-1 adaptor
2.
4.
Fourrure anti-vent
6.
Spanner (not shown)
3.
5.
Adaptateur Micon-1
7.
Storage pouch (not
6.
Tournevis (non illustré)
5
shown)
4.
7.
Poche de rangement (non
5.
illustrée)
4
6.
1.
Kabelclip
7.
2.
Poppschutz
1.
Clip de sujeción del cable
3.
3,5mm-Anschluss mit
2.
Protector
Riegel
1.
线缆整理夹
3.
Conector de bloqueo de
4.
Fellwindschutz
2.
防扑罩
3,5mm
3
5.
Micon-1-Adapter
3.
3,5mm 锁定接头
4.
Protector peludo
4.
6.
Schraubenzieher (nicht
5.
Adaptador Micon-1
gezeigt)
5.
Micon-1 转接头
6.
Destornillador (no
5
7.
Transportetui (nicht
6.
螺丝刀(未示出)
mostrado)
gezeigt)
7.
存储袋(未示出)
Output Cable (not shown)
输出连接线 (未显示)
Ausgangskabel (nicht gezeigt)
Câble de sortie (non illustrée)
出力ケーブル (イラスト無し)
Cable de salida (no visible)
출력 케이블 (보이지 않음)
Cavo di Uscita (non illustrata)
Receiver (RX)
Empfänger (RX)/Récepteur (RX)/Receptor (RX)/Ricevitore (RX)/接收器 (RX)/レシーバー (RX)/ 수신기 (RX)
1.
On/Off Button
5.
Témoin d'alimentation
2.
Channel Selection Button
6.
Sortie microphone
1.
Pulsante On/Off
3.
Mute Button
7.
Port Micro-USB
2.
Pulsante Selezione Canale
4.
Multi Function Display
8.
Sabot
3.
Pulsante Mute
5.
Power LED
9.
Verrou du compartiment
4.
Schermo Multi Funzione
6.
Microphone Output
à piles
5.
LED di accensione
7.
Micro USB input
6.
Uscita Microfonica
8.
Cold Shoe Mount
7.
Ingresso Micro-USB
9.
Battery Compartment
8.
Aggancio ad innesto (cold
Release
10. Compartiment à piles
shoe mount)
10. Battery Compartment
(2x AA)
9.
Pulsante Apertura Vano
(2 x AA Alkaline)
11. Atténuateur à 3 positions
Batterie
11. Three position output
(dans le compartiment
10. Vano Batterie (2 x AA)
gain switch (inside battery
à piles)
11. Selettore guadagno
compartment)
12. Bouton d'appairage (dans
di uscita a 3 posizioni
12. Pair button (inside battery
le compartiment à piles)
(all'interno del vano
compartment)
batterie)
12. Pulsante di
1.
Botón On/Off
accoppiamento (all'interno
1.
Betriebstaster
2.
Botón de selección del
del vano batterie)
2.
Kanalwahltaster
canal
3.
Stummschaltungstaster
3.
Botón de silenciar
4.
Multifunktions-Display
4.
Pantalla multifunción
1.
5.
Speisungsdiode
5.
LED de alimentación
2.
6.
Mikrofonausgang
6.
Salida de micrófono
3.
7.
Micro-USB-Port
7.
Entrada Micro-USB
4.
8.
Blitzschuhadapter
8.
Zapata de montaje en frío
5.
9.
Batteriefachriegel
9.
Apertura del
6.
10. Batteriefach (2x AA)
compartimiento de
7.
11. 3-Fach-Pegelwahlschalter
las pilas
8.
für den Ausgangspegel
10. Compartimiento de las
9.
(im Batteriefach)
pilas (2 x AA)
10. 电池仓 (2 x AA)
12. Paarungstaster (im
11. Conmutador de
11. 3-段输入增益开关(电池
Batteriefach)
ganancia de salida de
3 posiciones (dentro
12. 配对按钮(电池仓内)
del compartimiento de
1.
Bouton d'alimentation
las pilas)
12. Botón de enlace (dentro
2.
Bouton de sélection
1. オン/オフボタン
de canal
del compartimiento de
2. チャンネル選択ボタン
3.
Bouton de coupure
las pilas)
3. ミュートボタン
4.
Ecran multi-fonctions
MOUNTING
Installation/Installation/Montaje/Montaggio/安装/ 取り付けマウント/마운트
1. ケーブルクリップ
Gancio per il fissaggio
2. ポップシールド
del cavo
3. 3、5mm ロッキングコネ
Filtro Anti pop
クター
Connettore 3,5mm con
4. 風防カバー
Blocco
5. Micon-1アダプター
Filtro antivento in pelo
6. ドライバー(図なし)
Adattatore Micon-1
7. パウチ(図なし)
Cacciavite (non illustrato)
Custodia (non illustrata)
1.
케이블 관리 클립
2.
팝 필터
3.
3,5mm 잠금 커넥터
4.
털 재질 윈드실드
防风罩
5.
Micon-1 어댑터
6.
스크루드라이버(그림에는
없음)
The RØDELink Transmitter (TX-BELT) is designed to sit
7.
보관 파우치(그림에는
comfortably and discreetly on the user's belt or clothing,
없음)
using the belt clip supplied.
The RØDELink Receiver (RX-CAM) is designed to connect
to your camera shoe mount. Slide the shoe into an
available shoe mount on your camera and tighten the
thumbwheel to secure. Alternatively the receiver can
be belt mounted by removing the shoe and using the
supplied belt clip.
Den RØDELink-Sender (TX-BELT) kann man mit dem
Clip diskret am Gürtel oder einem Kleidungsstück des
4. マルチファンクション画面
Anwenders anbringen.
5. 電源LED
6. マイク出力
Der RØDELink-Empfänger (RX-CAM) kann im Blitzschuh
7. Micro-USB 入力
der Kamera installiert werden. Schieben Sie den Fuß in
8. コールドシューマウント
den Schuh der Kamera und drehen Sie die Rändelschraube
9. バッテリーコンパートメン
ト・リリース
fest für einen sicheren Sitz. Alternativ können Sie den
10. バッテリーコンパートメン
Fuß entfernen und stattdessen den beiliegenden Clip
ト(2 x AA)
anbringen, um den Sender zu befestigen.
11. 3ポジション出力ゲイン
スイッチ(バッテリー収納
部内側)
12. ペアボタン(バッテリー収
Grâce à son clip, l'émetteur RØDELink (TX-BELT) peut
納部内側)
être fixé discrètement à la ceinture ou au vêtement de
l'utilisateur.
1.
온/오프 버튼
Le récepteur RØDELink (RX-CAM) peut se loger dans
2.
채널 선택 버튼
la griffe de flash de la caméra. Insérez le sabot dans la
3.
음소거(뮤트) 버튼
griffe de la caméra et serrez la molette pour le fixer.
4.
다기능 표시창
5.
전원 LED
Alternativement, vous pouvez remplacer le sabot par le
6.
마이크 출력
clip fourni pour attacher le récepteur à une sangle.
7.
Micro-USB 입력
开/关按钮
8.
콜드 슈 마운트
通道选择按钮
9.
배터리 장착 부위 해제
静音按钮
El transmisor RØDELink (TX-BELT) está diseñado para
10. 배터리 장착 부위(2
多功能显示器
X AA)
colocarse de forma cómoda y discreta en el cinturón o
电源 LED
11. 3-단계 출력 게인 스위치(
en la ropa del usuario, utilizando el clip para cinturón
话筒输出
배터리 장착 부위 내부)
Micro-USB 输入
suministrado.
12. 페어 버튼(배터리 장착
冷靴座
부위 안쪽)
电池仓开关
El receptor RØDELink (RX-CAM) está diseñado para
conectarse a la zapata de montaje de la cámara. Desliza el
receptor en una de las zapatas de montaje de la cámara,
仓内)
y aprieta la rueda para fijarlo. El receptor también puede
colocarse en el cinturón, retirando la zapata y colocando
el clip para cinturón suministrado.
Il Trasmettitore del RØDELink (TX-BELT) è progettato per
essere comodamente ed in maniera discreta appeso alla
cintura o ad un indumento dell'utente tramite il gancio
per cintura incluso.
Il Ricevitore del RØDELink (RX-CAM) deve essere invece
montato nell'aggancio shoe mount della videocamera.
Infilate l'aggancio nello shoe mount della videocamera
e poi stringete la rotella per fissarlo. In alternativa il
ricevitore può essere anch'esso appeso alla cintura,
togliendo l'aggancio shoe mount e mettendo al suo posto
il gancio da cintura fornito in dotazione.
RØDELink 发射器 (TX-BELT) 设计可舒服、小巧地安装到用
户的腰带或衣物上,使用随附的腰带夹即可安装。
RØDELink 接收器 (RX-CAM) 设计为可连接到您相机的靴
座上。 将靴口滑入您相机上的靴座,并拧紧指轮固定。 或
者也可将接收器的靴座拆除,安装到随附的腰带夹,别到
腰带上。
RØDELink トランスミッター (TX-BELT) は付属のベルトクリッ
プで着用者のベルトまたは衣服に目立たないように取り付
けることができます。
RØDELink レシーバー (RX-CAM) はお手持ちのカメラシュ
ーマウントに接続 することができます。カメラのシューマウ
ントにシューをスライドさせて取り付け、サムホイールを回
して締め付けてください。ベルトにレシーバーを取り付ける
場合は、シューを外し、付属のベルトクリップを使って取り付
けてください。
RØDELink 전송기(TX-BELT)는 함께 제공되는 벨트
클립을 이용해 사용자의 벨트 또는 의상에 안정적이고
편안하게 장착되도록 설계되었습니다.
RØDELink
수신기(RX-CAM)는
카메라
슈마운트와
연결되도록 설계된 제품입니다. 슈를 카메라의 이용 가능한
슈마운트에 밀어 넣고 회전식 잠금 장치를 죄어줍니다.
또는 슈를 제거하고 함께 제공된 벨트 클립을 부착해
수신기를 벨트 마운트 상태로 설치할 수도 있습니다.

Advertisement

loading

Summary of Contents for RODE Microphones Rodelink filmmaker

  • Page 1 PARTS GUIDE MOUNTING Lieferumfang/Eléments de commande/Lista de componentes/Guida ai Componenti/配件指南/パーツガイド/부품 가이드 Lavalier Microphone Installation/Installation/Montaje/Montaggio/安装/ 取り付けマウント/마운트 Ansteckmikrofon/ Microphone cravate/Micrófono de solapa/Microfono Lavalier/ 领夹式话筒/ラベリアマイク/ 라발리에 마이크 Cable Management Clip Funda de almacenamiento Pop Shield (no mostrada) Bride de câble 1. ケーブルクリップ 3.5mm Locking Connector Gancio per il fissaggio Protection anti-pop 2.
  • Page 2 POWERING ON AUDIO CONNECTIONS RF EXPOSURE STATEMENT: PAIRING NEW OR MULTIPLE TRANSMITTERS Einschalten/Mise sous tension/Activación/Accensione/供电/電源を入れる/전원 켜기 Audioverbindungen/Connexions audio/Conexiones de audio/Collegamenti Audio/音频连接/ オーディオ接続/오디오 연결 Paaren mit einem anderen oder weiteren Sendern/ Appairage avec d’autres émetteurs/Enlazar nuevos o varios transmisores/Accoppiare Ten en cuenta que el LED de activación parpadeará si el nivel de Trasmettitori Nuovi o Più...