Page 2
IMPORTANT: Votre siège auto peut être équipé d’une boucle avec alarme sonore contenant un circuit élec- tronique et une pile électrique. Ne jetez jamais ce produit dans votre poubelle ou dans la nature lorsqu’il est arrivé en fin de vie. D’après les lois sur l’environnement en vigueur, l’utilisation des services de collecte séparés pour les déchets d’équipements électriques et électroniques est obligatoire.
Page 3
Guide d’utilisation - Siège Auto ISOFIX Groupe 1 de 9 à 18 kg (de 9 mois à 4 ans environ) User guide - ISOFIX Group 1 Car Seat from 9 to 18 kg (from approximately 9 months to 4 years) Gebrauchsanleitung - ISOFIX-Kindersitz der Gruppe 1 von 9 to 18 kg (von 9 Monaten bis ca.
Page 6
IMPORTANT: La classe de taille ISOFIX de ce siège auto est A,B, B1. Il peut être installé dans les véhicules disposant de places homologuées comme étant des positions ISOFIX universelles. Veuillez vous référer au manuel d’utilisation de votre véhicule. IMPORTANT: The ISOFIX size class of this car seat is A, B and B1.
Page 7
ATTENTION ! Votre Siège Auto ISOFIX Groupe 1 doit être impérati- vement installé avec la sangle Top Tether fournie ! La sécurité de vo- tre enfant ne pourrait être garantie si vous installiez votre Siège Auto ISOFIX Groupe 1 sans la sangle Top Tether. WARNING ! Your ISOFIX Group 1 Car Seat MUST be fitted using the Top Tether Strap provided ! Your child’s safety cannot be guaranteed...
Page 14
Vous venez d’acquérir un Siège Auto ISOFIX Groupe 1 et nous vous en remercions. Si désirez obtenir une aide concernant ce produit ou si vous désirez changer un accessoire, vous pouvez vous adresser à notre service consommateurs (coordonnées au dos de ce guide).
Page 15
5. Poignée de réglage du système ISOFIX 6. Base ISOFIX 7. Connecteur ISOFIX (x2) 8. Boucle du harnais 9. Fourreau sécurité + Sangle d’épaule (x2) 10. Sangle Top Tether 11. Bouton de déverrouillage des connecteurs ISOFIX (x2) 12. Sangle pour le déploiement du système ISOFIX 13.
Page 16
Boucle du harnais Pour verrouiller le harnais, assemblez les deux brins des bretelles (11) (12) et introdui- sez-les dans la boucle, vous devez entendre un ‘clic’ (13). Pour déverrouiller le harnais, appuyez sur le bouton rouge de la boucle (14). En option, certains modèles de sièges auto ISOFIX sont équipés d’une boucle munie d’une alarme sonore.
Page 17
Démontage du Siège Auto ISOFIX Détendez la sangle Top Tether en appuyant sur le tensionneur pour le faire pivoter (24) puis décrochez la sangle de son point d’ancrage et ramenez la sangle à vous (25). Tirez le siège auto en actionnant la poignée rouge de la base ISOFIX (26). De chaque côté du siège, déverrouillez les connecteurs ISOFIX de leurs points d’ancrage en tirant à...
We would like to thank you for choosing the ISOFIX Group 1 Car Seat. If you would like help with this product or need to change an accessory, please get in touch with your our Consumer Department (contact details on the back of this manual). SAFETY INSTRUCTIONS THESE INSTRUCTIONS MUST BE READ CAREFULLY BEFORE INSTALLATION.
Page 19
9. Safety pad + harness shoulder strap (x2) 10. Top Tether Strap 11. ISOFIX connector release button (x2) 12. ISOFIX system strap 13. Adjustable head support (optional according to model) 14. Head support adjustment wheel (optional according to model) Fitting the ISOFIX Car Seat IMPORTANT INSTRUCTION CONCERNING SEATS FITTED WITH SIDEBARS: Never hold your car seat using the sidebars ! (2) Fold the Top Tether Strap over the back of the car seat so that it does not get trapped...
Fitting the harness Put the harness shoulder straps in one of the two positions indicated (15) so that they always pass over your child’s shoulders (see paragraph on “Adjusting the harness”). To tighten the harness: Pull on the adjusting straps positioned on the harness. You do not need to press on the adjuster buttons (16).
Page 21
Cleaning All the material can be removed. For light stains, clean with a wet sponge and soapy water or hand wash at 30°C in soapy water. Do not use bleach, do not iron, do not machine wash, do not dry in a tumble-dryer. WARNING 1- This is an ISOFIX SAFETY RESTRAINT DEVICE FOR CHILDREN.
Page 22
Vielen Dank, dass Sie unseren ISOFIX-Kindersitz der Gruppe 1 gekauft haben. Sollten Sie Hilfe zu diesem Produkt benötigen oder ein Zubehörteil austauschen wollen, wen- den Sie sich bitte an unseren Kundendienst (Die Adresse finden Sie auf der Rückseite dieser Anleitung). SICHERHEITSHINWEISE LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFÄLTIG, BEVOR SIE MIT DEM EINBAU BEGINNEN.
Page 23
2. Verstelleinrichtung (2x) 3. Gurtstraffer (2x) 4. Schrittgurt 5. Verstellhebel des ISOFIX-Systems 6. ISOFIX-Unterteil 7. ISOFIX-Verbindungsstücke (x2) 8. Hosenträgergurtschloss 9. Gurtpolster + Schultergurt (x2) 10. Top-Tether-Gurt 11. Entriegelungstaste der ISOFIX-Verbindungsstücke (x2) 12. Gurt zum Ausziehen des ISOFIX-Systems 13. Verstellbare Kopfstütze (optional, abhängig vom Modell) 14.
Page 24
die Anzeige des Top-Tether-Gurtes von Rot zu Grün (10). Hosenträgergurtschloss Um den Hosenträgergurt zu verriegeln, fügen Sie die beiden Schließteile (11) (12) sammen und stecken Sie diese in das Gurtschloss. Sie müssen einen deutlichen Klick- laut hören (13). Zum Entriegeln des Hosenträgergurtes drücken Sie auf die rote Taste des Schlosses (14).
Page 25
oder drücken Sie dann die Schale nach vorne oder nach hinten (20). Verstellbare Kopfstütze (optional, abhängig vom Modell) Drehen Sie das Rädchen der Kopfstütze auf (21), stellen Sie die Kopfstütze auf die ge- wünschte Höhe ein (22) und drehen Sie dann das Rädchen wieder fest (23). Ausbau des ISOFIX-Kindersitzes Lockern Sie den Top-Tether-Gurt, indem Sie auf den Spanner drücken und diesen um- klappen (24), anschließend haken Sie den Gurt aus seiner Verankerung aus und legen...
Page 26
U hebt zojuist een ISOFIX autostoeltje Groep 1 aangeschaft en wij danken u hartelijk hiervoor. Indien u voor dit product assistentie nodig heeft of als u een accessoire wenst te vervangen, kunt u zich richten tot onze klantenservice (adresgegevens aan de ach- terzijde van deze gids).
Page 27
3. Verstelband (x2) 4. Kruisriem 5. Regelhandvat van het ISOFIX systeem 6. ISOFIX basis 7. ISOFIX bevestigingen (x2) 8. Sluiting voor tuigjes 9. Veiligheidskoker + schouderriem van het tuigje (x2) 10. Top Tether riem 11. Ontgrendelingsknop van de ISOFIX bevestigingen(x2) 12.
Page 28
Gesp van het tuigje Voor het vergrendelen van het tuigje neemt u beide delen van de bretels bij elkaar (11) (12) en voert ze in de gesp, u dient een ‘klik’ te horen (13). Voor het ontgrendelen van het tuigje drukt u op de rode knop van de gesp (14). Als optie zijn bepaalde modellen ISOFIX autostoeltjes uitgerust met een gesp die van een geluidsalarm is voorzien.
Page 29
de voorkant of naar de achterkant trekken of duwen (20). Verstelbare hoofdsteun (naar keuze volgens het model) Maak het kartelwieltje van de hoofdsteun los (21), stel de hoofdsteun op de gewenste hoogte af (22), daarna het kartelwieltje weer vast aandraaien (23). Het demonteren van het ISOFIX-autostoeltje Maak de Top Tether riem los door op de spanner te drukken om het stoeltje te laten draaien...
Page 30
Grazie per avere acquistato un seggiolino per auto ISOFIX gruppo 1. Per ricevere assi- stenza su questo prodotto o per cambiare gli accessori, è possibile rivolgersi al nostro servizio clienti (recapito sul retro del presente manuale). ISTRUZIONI DI SICUREZZA È NECESSARIO LEGGERE ATTENTAMENTE QUESTA AVVERTENZA PRIMA DEL MON- TAGGIO.
Page 31
5. Impugnatura di regolazione del sistema ISOFIX 6. Base ISOFIX 7. Connettori ISOFIX (x2) 8. Fibbia dell’imbracatura 9. Protezione imbottita + bretella (x2) 10. Cinghia Top Tether 11. Pulsante di sblocco dei connettori ISOFIX (x2) 12. Cinghia del sistema ISOFIX 13.
Page 32
Fibbia dell’imbracatura Per bloccare l’imbracatura, unire le due estremità delle bretelle (11) (12) e introdurle nella fibbia fino ad udirne lo scatto in posizione (13). Per sbloccare l’imbracatura, premere il pulsante rosso della fibbia (14). Alcuni modelli di seggiolino per auto ISOFIX includono una fibbia dotata di un allarme acustico, come opzione.
Page 33
del seggiolino, quindi tirare o spingere la seduta in avanti o indietro (20). Poggiatesta regolabile (come opzione a seconda del modello)Poussez vers Allentare la manopola del poggiatesta (21), regolarne l’altezza (22) e quindi avvitare nuovamente la manopola (23). Smontaggio del seggiolino per auto ISOFIX Distendere la cinghia Top Tether appoggiandola sul dispositivo di tensione per farla ruotare (24), poi sganciare la cinghia dal punto di ancoraggio e portare la cinghia verso di sé...
Page 34
Le agradecemos que haya adquirido una silla para coche ISOFIX de grupo 1. Si desea obtener ayuda referente a este producto, o si desea cambiar un accesorio, puede diri- girse a nuestro servicio de atención al cliente (los datos figuran en el reverso de estas instrucciones).
Page 35
5. Asa de ajuste del sistema ISOFIX 6. Base ISOFIX 7. Conectores ISOFIX (x2) 8. Cierre del arnés 9. Funda de seguridad + Correa para el hombro (x2) 10. Correa Top Tether 11. Botón de desbloqueo de los conectores ISOFIX (x2) 12.
Page 36
Cierre del arnés Para bloquear el arnés, junte las dos cintas de suspensión (11) (12) e introdúzcalas en el cierre; oirá un «clic» (13). Para desbloquear el arnés, presione el botón rojo del cierre (14). Opcionalmente, algunos modelos de sillas para coche ISOFIX están equipados con un cierre con alarma sonora.
Page 37
Cabezal regulable (opcional según el modelo) Afloje la rueda del cabezal (21), ajuste el cabezal a la altura deseada (22) y, a continua- ción, vuelva a apretar la rueda (23). Desmontaje de la silla para coche ISOFIX Afloje la correa Top Tether presionando el tensador para que gire (24) y, a continuación, desenganche la correa de su punto de anclaje y tire de ella hacia usted (25).
Page 38
Parabéns por ter adquirido esta cadeira para automóvel ISOFIX do Grupo 1. Se precisar de ajuda relativamente a este produto, ou se pretender substituir qualquer acessório, dirija-se ao nossos serviço de clientes (os contactos estão indicados na contracapa deste manual). INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA ANTES DE DAR INÍCIO À...
Page 39
A sua cadeira para automóvel ISOFIX do Grupo 1 Esta cadeira de criança está classificada como pertencendo ao Grupo 1, e foi concebida para crianças com um peso compreendido entre os 9 e os 18 kg (ou seja, para crianças entre os 9 meses e os 4 anos, aproximadamente) (1). 1.
Page 40
que não seja recomendado para esse efeito pelo construtor do veículo. Nunca deve modificar o seu veículo, sejam em que circunstâncias forem, para prender a correia Top Tether (como, por exemplo, abrindo um furo para fixação da correia, ou instalando um ponto de fixação).
Page 41
situado na parte de trás do encosto; em seguida puxe pela fita do arnês passando pelas fendas da carcaça do encosto e da capa (18). Torne a colocar a fita do arnês à altura desejada, utilizando as mesmas fendas, tanto na capa como na carcaça e torne a fixar na parte de trás do encosto (19).
Page 42
AVISO 1- Esta cadeira é um SISTEMA DE RETENÇÃO PARA CRIANÇAS ISOFIX. Este sistema está homologado nos termos do disposto no regulamento n.º 44, série de alterações 04, para uma utilização num veículo equipado com um sistema de fixação ISOFIX. 2 - Este sistema poderá...
Page 44
Z.I. de Montbertrand - Rue du Claret 38230 Charvieu-Chavagneux FRANCE www.nania.com...
Need help?
Do you have a question about the Pampero Comfisafe and is the answer not in the manual?
Questions and answers