Global Machinery Company GTX181HR Manual

18v, 2 gear, hammer drill
Table of Contents
  • Dutch

    • Garantie
    • Beschrijving Symbolen
    • Specificaties
    • Veiligheidsinstructies
    • Aanvullende Veiligheidsregels Voor Boren
    • Aanvullende Veiligheidsregels Voor de Accuset
    • NL Aanvullende Veiligheidsregels Voor de Oplader
    • Uitpakken
    • Ken Uw Product
    • De Accu Opladen
    • De Accuset Monteren en Verwijderen
    • Een Zo Lang Mogelijke Levensduur Voor de Accu
    • Boorstanden
    • De Boor Gebruiken
    • Koppelinstelling/Hamerkeuzekraag
    • Schakelaar Vooruit/Achteruit
    • Versnellingsbak 2 Versnellingen
    • Boren
    • Boren Plaatsen en Verwijderen
    • Instelbare Zijhandgreep
    • Onderhoud
    • Vervanging Spankop
  • Français

    • Garantie
    • Description des Symboles
    • Spécifications
    • Instructions de Sécurité
    • Autres Consignes de Sécurité Pour Les Perceuses
    • Autres Consignes de Sécurité Pour Le Chargeur
    • Déballage
    • F Autres Consignes de Sécurité Pour Le Bloc Batterie
    • Connaître Votre Produit
    • Charge de la Batterie
    • Installation Et Dépose du Bloc Batterie
    • Pour Prolonger la Durée de Vie de la Batterie
    • Collier Réglage de Couple/Sélection de Marteau
    • Commutateur Sens Direct/Inverse
    • Positions de Perçage
    • Utilisation de la Perceuse
    • Insertion Et Dépose des Mèches
    • Perçage
    • Poignée Latérale Réglable
    • Sélecteur de Vitesse (2 Vitesses)
    • Remplacement du Mandrin
    • Maintenance
  • Deutsch

    • Garantie
    • Beschreibung der Symbole
    • Spezifikationen
    • Allgemeine Sicherheitsvorschriften
    • Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Bohrer
    • Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für Ladegerät
    • Auspacken des Bohrers
    • Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für den Akku
    • D Produktbeschreibung
    • Akku-Ladevorgang
    • Einsetzen und Herausnehmen des Akkus
    • Lebensdauer des Akkus Optimieren
    • 2-Gang-Getriebe
    • Bohrpositionen
    • Einsatz des Bohrers
    • Einstellen des Drehmoments
    • Schlagbohr-Einstellung
    • Vorwärts-/Rückwärtsschalter
    • Bohrvorgang
    • Einsetzen und Herausnehmen der Bohreinsätze
    • Einstellbarer Seitengriff
    • Spannfutteraustausch
    • Instandhaltung
  • Italiano

    • Garanzia
    • Dati Tecnici
    • Descrizione Dei Simboli
    • Istruzioni Per la Sicurezza
    • Norme DI Sicurezza Specifiche Per I Trapani
    • Norme DI Sicurezza Specifiche Per Il Caricatore
    • Disimballaggio
    • Norme DI Sicurezza Specifiche Per la Batteria
    • Descrizione del Prodotto
    • Carica Della Batteria
    • I Attacco E Rimozione Della Batteria
    • Per Massimizzare la Durata Della Batteria
    • Ghiera DI Selezione Coppia / Percussione
    • Posizioni DI Foratura
    • Selettore Avanti/Indietro
    • Trasmissione a Due Rapporti
    • Uso del Trapano
    • Foratura
    • Impugnatura Laterale Regolabile
    • Inserimento E Rimozione Delle Punte
    • Sostituzione Mandrino Manutenzione
  • Español

    • Garantía
    • Descripción de Los Símbolos
    • Especificaciones
    • Instrucciones de Seguridad
      • Normas Generales de Seguridad
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales
    • Para Los Taladros
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales
    • Desembalaje
    • Instrucciones de Seguridad Adicionales
    • E Conozca Su Producto
    • Carga de la Batería
    • Colocación y Retirada del Pack de Batería
    • Para Obtener la Mejor Duración para la Batería
    • Casquillo de Selección de Percusión / Ajuste de Par
    • Interruptor de Marcha Hacia Delante / Marcha atrás
    • Posiciones de Taladrado
    • Utilización del Taladro
    • Caja de Cambios de 2 Velocidades
    • Empuñadura Lateral Ajustable
    • Inserción y Retirada de Brocas
    • Sustitución del Portabrocas
    • Taladrado
    • Mantenimiento

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

18V
2 GEAR
HAMMER DRILL
GTX181HR
2 VERSNELLINGEN
BOORHAMER
PERCEUSE A PERCUSSION
A 2 VITESSES
2-GANG-SCHLAGBOHRER
TRASMISSIONE A 2 RAPPORTI
TRAPANO BATTENTE AVVITATORE
PERCUSIÓN DE 2
MARCHAS
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Global Machinery Company GTX181HR

  • Page 1 2 GEAR HAMMER DRILL GTX181HR 2 VERSNELLINGEN BOORHAMER PERCEUSE A PERCUSSION A 2 VITESSES 2-GANG-SCHLAGBOHRER TRASMISSIONE A 2 RAPPORTI TRAPANO BATTENTE AVVITATORE PERCUSIÓN DE 2 MARCHAS...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction Thank you for purchasing this GMC Tool. These instructions contain information necessary for safe and effective operation of this product. This product has unique features. Guarantee Even if you are familiar with similar products, please read this manual carefully to make sure you get the full benefit Description of symbols from them.
  • Page 3: Description Of Symbols

    Declaration of Conformity The Undersigned: Mr Philip Ellis as authorized by: GMC Hammer impact frequency: 0 – 5600, 0 – 20,000 BPM Declare that: PRODUCT CODE: GTX181HR Weight: 2.8kg DESCRIPTION: 2 Gear Hammer Drill Noise and Vibration Data: Electric power: 18V d.c.
  • Page 4: Gb Safety Instructions

    GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS f. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) WARNING. Read all safety warnings and all protected supply. Use of an RCD reduces the risk of instructions. Failure to follow the warnings and instructions electric shock.
  • Page 5: Additional Safety Instructions For Drills

    another battery pack. b. Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be c. Use power tools only with specifically designated controlled with the switch is dangerous and must be battery packs.
  • Page 6: Additional Safety Instructions For The Charger

    • Keep your hands away from under the workpiece. • Damage to the lungs if an effective dust mask is not worn. • Never use your hands to remove sawdust, chips or waste • Damage to hearing if effective ear defenders are not worn close by the bit.
  • Page 7: Additional Safety Instructions For The Battery Pack

    • Do not use the charger if it has been subjected to a • Do not incinerate the battery pack even if it is seriously heavy knock, dropped or otherwise damaged in any way. damaged or can no longer hold a charge. The battery Take the charger to a power tool repair centre for a check pack can explode in a fire.
  • Page 8: Know Your Product

    Know your product This drill is mainly used for drilling in wood or metal sheet and screwdriving. Use the tool and accessories only for intended applications. All other applications are expressly ruled out. 1. Keyless chuck 2. Torque adjustment/hammer selection collar 3.
  • Page 9: Fitting And Removing The Battery Pack

    3. The red light (b), should Fitting and removing the battery pack begin to glow continuously, To remove the battery pack from the drill firmly press the indicating that the battery pack battery release tabs (7) at either side of the battery pack, is receiving a “Fast Charge”.
  • Page 10: Using The Drill

    Using the drill Note. The hammer action on this drill is designed for short term light to medium applications. Use the forward/reverse switch (4) to select the direction For heavy applications or where many holes are to be of rotation, then pull the trigger (3). This trigger switch is an drilled, a rotary hammer drill should be used.
  • Page 11: Inserting And Removing Bits

    Inserting and removing bits Drilling The drill is fitted with auto spindle lock which means if you Drilling metals try and rotate the chuck by hand the spindle of the drill • For maximum performance, use high speed steel bits for will automatically lock.
  • Page 12: Chuck Replacement

    Drilling wood Chuck installation • For maximum performance, use high speed steel bits for 1. Screw the chuck wood drilling. on by hand as far as it will go and • Ensure that the mode selector is in normal drilling mode. insert screw (LH •...
  • Page 14: Garantie

    Inhoud Introductie Hartelijk dank voor de aanschaf van dit GMC- gereedschap. Deze instructies bevatten informatie die u nodig hebt voor een veilige en doeltreffende bediening Garantie van dit product. Dit product heeft unieke kenmerken. Zelfs Beschrijving symbolen als u bekend bent met gelijksoortige producten dient u deze handleiding zorgvuldig door te lezen, zodat u in staat Specificaties bent alle voordelen te benutten.
  • Page 15: Beschrijving Symbolen

    2,8kg De Ondergetekende: Mr Philip Ellis Gemachtigd door: GMC Declare that: De Gegevens van het lawaai en van de Trilling: TYPE/ SERIENR: GTX181HR NAAM/MODEL: 2 Versnellingen Boorhamer Een gewogen Correcte Druk: 87.1dB(A) Stroom: 18V d.c. VOLDOET AAN DE VEREISTEN VAN DE RICHTLIjN: Een gewogen Correcte •...
  • Page 16: Veiligheidsinstructies

    Algemene veiligheidsregels stopcontact te trekken. Houd het snoer verwijderd van hitte, olie, scherpe randen of bewegende delen. Door WAARSCHUWING. Lees alle instructies door. Het niet beschadigde of in de knoop geraakte snoeren neemt het opvolgen van alle instructies die hieronder vermeld staan, risico op een elektrische schok toe.
  • Page 17 handschoenen weg van bewegende delen. Loshangende voordat u het weer gebruikt. Veel ongelukken worden kleding, sieraden of lang haar kunnen in bewegende veroorzaakt door slecht onderhouden elektrisch delen terechtkomen. gereedschap. g. Als er onderdelen voor stofafvoer- en g. Houd snijwerktuigen scherp en schoon. Goed stofverzameling worden meegeleverd, sluit deze dan onderhouden scherp snijdende snijwerktuigen slaan aan en gebruik deze op de juiste wijze.
  • Page 18: Aanvullende Veiligheidsregels Voor Boren

    dan af en schakel de boor uit voordat u op- of omkijkt. brandwonden veroorzaken. • Controleer regelmatig of alle moeren, bouten en andere 6. ONDERHOUD onderdelen nog goed vastzitten. a. Laat uw elektrische gereedschap onderhouden • Wanneer u de boor gebruikt, dient u veiligheidsmateriaal door een gekwalificeerde vakman en gebruik alleen te gebruiken, inclusief een veiligheidsbril of -schild, identieke vervangende onderdelen.
  • Page 19: Nl Aanvullende Veiligheidsregels Voor De Oplader

    zich voordoen met betrekking tot de constructie en het waar het geen schade of spanningen oploopt. ontwerp van het gereedschap: • Gebruik geen verlengsnoer, tenzij absoluut noodzakelijk. • Longschade indien er geen goed werkend stofmasker Het gebruik van een onjuist verlengsnoer kan leiden tot wordt gedragen.
  • Page 20: Uitpakken

    Dit is belangrijk. Als u zich niet aan deze veiligheidsregel houdt, kan de accu ernstig beschadigd raken. • Verbrand de accuset niet, ook niet wanneer deze ernstig beschadigd is of niet meer opgeladen kan worden. In vuur kan de accu exploderen. •...
  • Page 21: Ken Uw Product

    Ken uw product Deze boor wordt vooral gebruikt voor het boren in hout of metaalplaat en als schroevendraaier. Gebruik het gereedschap en de accessoires alleen voor het doel waarvoor ze bestemd zijn. Alle andere doelen zijn expliciet uitgesloten. 1. Sleutelloze spankop 2.
  • Page 22: De Accuset Monteren En Verwijderen

    3. Het rode lichtje (b) moet nu De accuset monteren en verwijderen continu beginnen te branden, Om de accuset van de boor te halen, drukt u de kleppen wat aangeeft dat de accuset voor het losmaken van de accu (7), die zich aan beide wordt opgeladen met “snel kanten van de accu bevinden, stevig in en schuift u de opladen”.
  • Page 23: De Boor Gebruiken

    Dit symbool geeft de HAMERSTAND aan. Deze stand De boor gebruiken activeert het hameren tijdens het boren. Voor het beste Gebruik de schakelaar vooruit/achteruit (4) om de resultaat in de hamerstand moet u de keuzeknop draairichting te selecteren, trek dan aan de trekker (3). versnelling in de hoogste versnelling zetten.
  • Page 24: Boren Plaatsen En Verwijderen

    Boren plaatsen en verwijderen Instelbare zijhandgreep 1. Draai de klemknop van de zijhandgreep (6) linksom om De boor is voorzien van een automatische de kraag los te maken en schuif hem over de spankop spilvergrendeling, wat betekent dat als u de spankop met de (1) op de boor.
  • Page 25: Vervanging Spankop

    • Zorg voor extra druk en hoge snelheid voor harde 3. Plaats een zeskantige sleutel in de spankop en zet deze materialen zoals beton. vast . Sla met een houten hamer of iets dergelijks de sleutel stevig naar links. Zo raakt de spankop los, waarna •...
  • Page 26: Garantie

    Table des matières Introduction Nous vous remercions d’avoir acheté cet outil GMC. Ces instructions contiennent les informations nécessaires au fonctionnement efficace et sûr de ce produit. Il Garantie possède des caractéristiques uniques. Même si vous Description des symboles êtes habitué(e) à des produits similaires, veuillez lire attentivement ce manuel afin de vous assurer d’en tirer Spécifications le maximum d’avantages.
  • Page 27: Description Des Symboles

    Le soussigné: Mr Philip Ellis autorisé par: GMC Fréquence d’impact : 0–5600, 0–20000 BPM Declare that: (coups par minute) TYPE/SéRIE NO: GTX181HR NOM/MODèLE: Perceuse a Percussion a 2 Vitesses Poids : 2,8kg Courant électrique: 18V d.c. Bruit et données de vibration: SE CONFORME AUx DIRECTIVES SUIVANTES: •...
  • Page 28: Instructions De Sécurité

    électrique loin de la chaleur, de l’essence, d’extrémités Consignes générales de sécurité coupantes ou de pièces rotatives. Des cordons AVERTISSEMENT : lisez toutes les instructions. Le non- électriques endommagés ou entortillés augmentent le respect de toutes les instructions indiquées ci-dessous peut risque de décharge électrique.
  • Page 29 f. Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas Vérifiez toute autre situation pouvant affecter le des vêtements amples ou des bijoux. Eloignez vos fonctionnement des outils électriques. Si l’outil électrique cheveux, vos vêtements et vos gants des éléments est endommagé, faites-le réparer avant son utilisation. en rotation.
  • Page 30: Autres Consignes De Sécurité Pour Les Perceuses

    • Ne placez pas les mains sous la pièce usinée. évitez tout contact avec l’électrolyte. Si l’électrolyte entre accidentellement en contact avec la peau, • N’utilisez jamais les mains pour enlever la sciure, les rincez abondamment avec de l’eau. Si l’électrolyte copeaux ou les résidus près de la mèche.
  • Page 31: Autres Consignes De Sécurité Pour Le Chargeur

    santé et la sécurité sur les lieux de travail. que celui fourni. Le fabricant ne sera pas responsable des modifications • Ne placez pas d’objet au-dessus du chargeur, ce qui apportées à l’outil et ne sera pas responsable des pourrait provoquer une surchauffe. Ne placez pas le dommages pouvant en résulter.
  • Page 32: F Autres Consignes De Sécurité Pour Le Bloc Batterie

    débranchez le chargeur de l’alimentation principale et laissez-le ainsi pendant au moins 15 minutes. Après ce temps, vous pouvez charger un second bloc batterie. Autres consignes de sécurité pour le bloc batterie • Le bloc batterie pour cet outil a été expédié avec une faible charge.
  • Page 33: Connaître Votre Produit

    Connaître votre produit Cette perceuse sert principalement à percer des plaques de bois ou de métal et à serrer des vis. N’utilisez l’outil et ses accessoires que pour les applications prévues. Toute autre application est expressément écartée. 1. Mandrin porte-mèche sans clavette 2.
  • Page 34: Installation Et Dépose Du Bloc Batterie

    3. Le voyant rouge (b) doit Installation et dépose du bloc batterie commencer à s’allumer en Pour enlever le bloc batterie de la perceuse, appuyez fixe, indiquant ainsi que le bloc fermement sur les onglets de déverrouillage de batterie (7) batterie reçoit une “Charge de chaque côté...
  • Page 35: Utilisation De La Perceuse

    Ne chargez pas et ne stockez pas votre batterie dans un Positions de perçage endroit où la température est inférieure à 0ºC ou supérieure Ce symbole indique le MODE PERÇAGE. Ce mode à 40°C. est utilisé pour toutes les opérations normales de Utilisation de la perceuse perçage (bois, aluminium, et acier) et, dans ce mode, Utilisez le commutateur sens direct/inverse (4) pour...
  • Page 36: Sélecteur De Vitesse (2 Vitesses)

    2. Vérifiez que l’accessoire est complètement inséré afin Sélecteur de vitesse (2 vitesses) que les mâchoires du mandrin serrent une section plate Ce sélecteur à 2 vitesses vous de l’accessoire. permet de sélectionner la vitesse 3. Pour fixer fermement l’accessoire dans le mandrin, et le couple optimum convenant saisissez le boîtier de l’accessoire et faites-le tourner à...
  • Page 37: Remplacement Du Mandrin

    • Utilisez un poinçon pour marquer le centre du trou. • Pour percer des trous traversant, placez un bloc de bois derrière la pièce usinée pour que les bords du trou à la • Utilisez un lubrifiant approprié pour le matériau sur sortie ne soient pas écaillés ou rugueux.
  • Page 38: Maintenance

    Installation du mandrin 1. Vissez le mandrin à la main autant que vous le pouvez, et insérez la vis (filetage à gauche). 2. Serrez le mandrin autour de l’extrémité courte de la clé hexagonale (non fournie), tapez sur l’extrémité longue avec un maillet en bois pour la faire tourner dans le sens horaire.
  • Page 40: Garantie

    Inhalt Einführung Wir bedanken uns dafür, dass Sie dieses GMC-Werkzeug gekauft haben. Diese Anweisung enthält Information für den sicheren und effektiven Betrieb dieses Produkts. Dieses Garantie Produkt hat einzigartige Merkmale. Bitte lesen Sie diese Beschreibung der Symbole Anweisung sorgfältig durch, auch wenn Sie bereits mit ähnlichen Produkten vertraut sind, damit Sie alle Vorteile des Spezifikationen vorliegenden Produkts genießen können.
  • Page 41: Beschreibung Der Symbole

    Konformitätserklärung Schlagfrequenz des Hammers: 0–5600, 0–20.000 BPM Name des Unterzeichners: Mr Philip Ellis Bevollmächtiger: GMC Gewicht: 2,8kg Declare that: BAUART./ SERIENNUMMER: GTX181HR Geräusche und Erschütterungs-Daten: NAME/ DER GERäTETYP: 2-Gang-schlagbohrer Elektrischer Strom: 18V d.c. Ein belasteter Schalldruck: 87.1dB(A) PASST SICH AN DIE FOLGENDEN RICHTLINIEN AN: •...
  • Page 42: Allgemeine Sicherheitsvorschriften

    Gegenständen oder beweglichen Teilen fernhalten. Allgemeine Sicherheitsvorschriften Beschädigte oder verwickelte Kabel erhöhen das Alle Anweisungen lesen. Nichtbeachtung der Stromschlagrisiko. nachfolgenden Anweisungen kann Stromschlag, e. Bei Arbeiten mit einem Elektrowerkzeug im Freien Brand und/oder schwere Verletzung verursachen. ein für draußen geeignetes Verlängerungskabel Der Begriff “Elektrowerkzeug”...
  • Page 43 g. Wenn Einrichtungen zum Anschluss von Staubabzug g. Schneidwerkzeuge scharf und sauber halten. oder Sammelvorrichtungen vorhanden sind, dafür Ordnungsgemäß instandgehaltene Schneidwerkzeuge sorgen, dass diese ordnungsgemäß angeschlossen mit scharfen Schnittkanten verklemmen sich weniger und verwendet werden. Die Verwendung dieser wahrscheinlich und lassen sich besser kontrollieren. Einrichtung kann mit Staub verbundene Gefahren h.
  • Page 44: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Bohrer

    abschalten, bevor Sie sich abwenden. 6. WARTUNG • Regelmäßig prüfen, dass alle Muttern, Schrauben und a. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug von einem anderen Befestigungen richtig festgezogen sind. Reparaturfachmann und unter Verwendung identischer Ersatzteile warten. Hierdurch wird • Schützen Sie sich beim Arbeiten mit dem Bohrer mit gewährleistet, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeugs entsprechender Sicherheitsausrüstung, einschließlich erhalten bleibt.
  • Page 45: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Ladegerät

    • Lungenschäden, wenn keine effektive Staubmaske • Benutzen Sie kein Verlängerungskabel, wenn es getragen wird. nicht unbedingt notwendig ist. Der Einsatz eines unzulänglichen Verlängerungskabels kann zu • Gehörschäden, wenn kein effektiver Ohrenschutz Brandgefahr, Verletzung und Tod durch Stromschlag getragen wird. führen.
  • Page 46: Zusätzliche Sicherheitsvorschriften Für Den Akku

    Zusätzliche Sicherheitsvorschriften für den Akku • Die Akkus für dieses Gerät wurden mit einer geringen Ladung versandt. Bevor Sie den Akku benutzen, sollte dieser ganz aufgeladen werden. • Um eine lange Lebensdauer und gute Leistung des Akkus sicherzustellen, sollte der Akku immer bei einer Temperatur von zwischen 18 und 24°C geladen werden.
  • Page 47: D Produktbeschreibung

    Produktbeschreibung Diese Bohrmaschine ist hauptsächlich für das Bohren in Holz oder Blech sowie zum Einsatz als Schraubenzieher bestimmt. Benutzen Sie das Werkzeug und Zubehör nur bestimmungsgemäß. Jegliche andere Anwendungen werden ausdrücklich untersagt. 1. Schnellspannbohrfutter 2. Einstellen des Drehmoments / Hammer-Einstellung 3.
  • Page 48: Einsetzen Und Herausnehmen Des Akkus

    3. Das rote Licht (b) sollte jetzt Einsetzen und Herausnehmen des Akkus kontinuierlich aufleuchten; das Nehmen Sie den Akku aus der Bohrmaschine, indem Sie bedeutet, dass der Akku im die Akku-Lösetasten (7) auf beiden Seiten des Akkus fest „Schnellmodus“ geladen wird. eindrücken und den Akku rückwärts aus dem Werkzeug 4.
  • Page 49: Einsatz Des Bohrers

    Dieses Symbol steht für den HAMMERMODUS. Einsatz des Bohrers In diesem Modus wird die Hammerfunktion während Wählen Sie die Drehrichtung des Bohrers mit dem des Bohrens aktiviert. Im Hammermodus sollte der Vorwärts-/Rückwärtsschalter (4) und betätigen dann den höhere Gang eingelegt werden - dies ergibt eine Drücker (3).
  • Page 50: Einsetzen Und Herausnehmen Der Bohreinsätze

    1. Wählen Sie den NIEDRIGEN Gang (niedrige 3. Um den Einsatz gut im Spannfutter festzuklemmen, Geschwindigkeit, hohes Drehmoment), indem Sie halten Sie das Spannfuttergehäuse gut fest und drehen den Gangwahlschalter (10) nach vorne in Richtung es im Uhrzeigersinn. Vergewissern Sie sich, dass der Spannfutter schieben.
  • Page 51: Spannfutteraustausch

    Benutzen Sie: für: • WARNUNG. Versuchen Sie nicht, den Drücker in der AN-Stellung zu arretieren; arretieren Sie den Drücker Öl Stahl nicht bei Arbeiten, bei denen der Schlagbohrhammer Terpentin oder Paraffin Aluminium eventuell plötzlich angehalten werden muss. Keine Schmierung benutzen bei Messing, Kupfer oder Gusseisen Bei allen Bohrarbeiten Bohren von Kunststoff und Spanfaserplatten mit...
  • Page 52: Instandhaltung

    Einbau des Spannfutters 1. Schrauben Sie das Spannfutter von Hand ein, bis es nicht weiter geht, und setzen die Schraube ein (Linksgewinde). 2. Ziehen Sie das Spannfutter um das kürzere Ende des Sechskantschlüssels (nicht mitgeliefert) an und treiben das längere Ende im Uhrzeigersinn mit einem Holzhammer.
  • Page 54: Garanzia

    Indice Introduzione Grazie per aver acquistato questo utensile GMC. Queste istruzioni contengono informazioni utili per il funzionamento sicuro ed affidabile del prodotto. Questo utensile è dotato Garanzia di soluzioni tecnologiche esclusive che potrebbero essere Descrizione dei simboli una novità anche per coloro che hanno una buona conoscenza di questo tipo di prodotti.
  • Page 55: Descrizione Dei Simboli

    Il sottoscritto: Mr Philip Ellis Come autorizzato di: GMC Azione pulsante: 0 – 5.600, 0 – 20.000 BPM Declare that: Peso: 2,8K TIPO/ NUMERO DI SERIE: GTX181HR NOME/ MODELLO: Trasmissione a 2 Rapporti Trapano Rumore e dati di vibrazione: Battente Avvitatore Energia elettrica: 18V d.c. Una pressione sonora SI CONFORMA ALL’...
  • Page 56: Istruzioni Per La Sicurezza

    Tenere il cavo lontano da fondi di calore, olio, benzina e Norme generali di sicurezza sostanze affini, bordi appuntiti o parti in movimento. I cavi AVVERTENZA. Leggere ed assimilare tutte le istruzioni. danneggiati o attorcigliati aumentano il rischio di scosse La non osservanza delle seguenti istruzioni può...
  • Page 57 componenti siano privi di guasti e difetti che potrebbero f. Indossare indumenti appropriati. Non indossare ridurre la funzionalità del dispositivo. Non usare un indumenti troppo larghi o gioielli. Tenere i capelli, gli elettroutensile danneggiato e rivolgersi a un centro di indumenti e i guanti lontano dalle parti in movimento.
  • Page 58: Norme Di Sicurezza Specifiche Per I Trapani

    • Non lasciare mai stracci, teli, corde, fili od oggetti simili accidentale con il liquido lavare le parti interessate nell’area di lavoro. con abbondante acqua. In caso di contatto del liquido con gli occhi chiamare un medico. Il liquido • Sostenere adeguatamente il pezzo da lavorare. espulso dalla batteria può...
  • Page 59: Norme Di Sicurezza Specifiche Per Il Caricatore

    Il costruttore rifiuta ogni responsabilità per eventuali • Non tirare il cavo di alimentazione del caricatore per modifiche effettuate sull’utensile e per eventuali danni e staccarlo dalla rete elettrica. lesioni provocati da tali cambiamenti. • Accertarsi che il cavo del caricatore sia posizionato in Anche quando l’utensile viene utilizzato nella maniera modo tale che non possa essere calpestato, danneggiato prescritta, non è...
  • Page 60: Norme Di Sicurezza Specifiche Per La Batteria

    Norme di sicurezza specifiche per la batteria • La batteria fornita con questo utensile è stata conservata in condizioni di carica bassa. Si raccomanda di caricare completamente la batteria prima dell’uso. • Per garantire la massima durata e il rendimento ottimale della batteria, caricare sempre la batteria a una temperatura ambiente compresa tra 18°C e 24°C.
  • Page 61: Descrizione Del Prodotto

    Descrizione del prodotto Questo utensile è stato realizzato per la foratura di materiali come il legno e il metallo e per l’avvitatura. Usare l’utensile e gli accessori solo per le applicazioni per le quali è stato progettato. Tutte le altre applicazioni sono espressamente vietate.
  • Page 62: I Attacco E Rimozione Della Batteria

    3. A questo punto si dovrebbe Attacco e rimozione della batteria accendere una luce rossa Per scollegare la batteria dal trapano premere le linguette (b) continua che indica che laterali di sblocco batteria (7) della stessa e sfilare la la batteria è in fase di “carica batteria dall’utensile.
  • Page 63: Uso Del Trapano

    Evitare di caricare o conservare la batteria in ambienti in cui Questo simbolo indica la modalità di PERCUSSIONE. la temperatura scende al di sotto di 0°C o sale oltre i 40°C. Questa funzione attiva il movimento a percussione durante la foratura. Per i migliori risultati in modalità Uso del trapano di percussione impostare il selettore dei rapporti di Usare il selettore avanti/indietro (4) per selezionare il senso...
  • Page 64: Inserimento E Rimozione Delle Punte

    1. Per selezionare il rapporto LOW (bassa velocità e coppia Impugnatura laterale regolabile elevata), premere il selettore (10) in avanti, verso il 1. Girare la manopola di fissaggio dell’impugnatura laterale mandrino. L’indicatore mostrerà la parola LOW. (6) in senso antiorario per allentare completamente 2.
  • Page 65: Sostituzione Mandrino Manutenzione

    • Impostare il selettore sulla modalità di percussione e 1. Aprire completamente le ganasce del mandrino. ruotare l’anello di selezione della coppia in posizione di 2. Inserire una chiave a testa esagonale da 5mm nella parte foratura (trapano). anteriore del mandrino tra le ganasce fino ad arrivare alla •...
  • Page 66: Garantía

    Índice Introducción Gracias por comprar esta herramienta GMC. Estas instrucciones contienen la información necesaria para un funcionamiento seguro y eficaz de este producto. Este Garantía producto tiene características únicas. Incluso si está Descripción de los símbolos familiarizado con productos similares, lea este manual atentamente para asegurarse de obtener todas sus Especificaciones ventajas.
  • Page 67: Descripción De Los Símbolos

    El abajo firmante: Mr Philip Ellis Autorizad por: GMC Frecuencia de impacto de percusión: 0 – 5600, 0 – 20.000 BPM Declare that: TIPO Y NO SERIE: GTX181HR Peso: 2,8kg MODELO/NOMBRE: Percusión de 2 Marchas Energía eléctrica: 18V d.c. Ruido y datos de la vibración: SE HALLA EN CONFORMIDAD CON LA DIRECTIVA: Una presión sana cargada:...
  • Page 68: Instrucciones De Seguridad

    Normas generales de seguridad d. No maltrate el cable de alimentación. No utilice nunca el cable de alimentación para transportar, ADVERTENCIA. Lea todas las instrucciones. La falta estirar o desenchufar la herramienta eléctrica. de seguimiento de todas las instrucciones listadas a Mantenga el cable de alimentación alejado de fuentes continuación puede provocar descargas eléctricas, de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento.
  • Page 69 f. Vista adecuadamente. No vista con ropas sueltas o rota y cualquier otra condición que pueda afectar joyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes alejados al funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si de las piezas en movimiento. Las ropas sueltas, las joyas hay algún daño, haga reparar la herramienta eléctrica o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas antes de utilizarla.
  • Page 70: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    • No deberían dejarse nunca trapos, ropa, cuerda, cable o chorro de agua. Si el líquido entra en contacto con similares alrededor de la zona de trabajo. los ojos, busque además asistencia médica. El líquido expulsado de la batería puede ocasionar irritación o •...
  • Page 71: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    prevista, no es posible eliminar todos los factores de • No tire del cable del cargador para desconectarlo de la riesgo residuales. Pueden derivarse los riesgos siguientes fuente de alimentación. relacionados con la construcción y el diseño de la • Asegúrese de que el cable del cargador esté situado herramienta: donde no pueda pisarse, tropezarse con él ni someterse •...
  • Page 72: Instrucciones De Seguridad Adicionales

    Instrucciones de seguridad adicionales para el pack de batería • El pack de batería para esta herramienta se suministra en un estado de carga baja. Debe cargarse el pack de batería totalmente antes del uso. • Para asegurar la mayor duración de la batería y el mejor rendimiento de la batería, cargue siempre la batería cuando la temperatura del aire esté...
  • Page 73: E Conozca Su Producto

    Conozca su producto El taladro se utiliza principalmente para taladrar en madera o chapa metálica y destornillar. Utilice la herramienta y los accesorios sólo para las aplicaciones previstas. Todas las demás aplicaciones están expresamente prohibidas. 1. Portabrocas sin chaveta 2. Casquillo de selección de percusión / ajuste de par 3.
  • Page 74: Colocación Y Retirada Del Pack De Batería

    3. La luz roja (b) debería Colocación y retirada del pack de batería empezar a emitir un destello Para retirar el pack de batería del taladro presione de forma continua, indicando firmemente las lengüetas de liberación de la batería (7) que el pack de batería está...
  • Page 75: Utilización Del Taladro

    Desenchufe siempre el cargador cuando no se esté Posiciones de taladrado utilizando y almacénelo en un lugar seco y seguro. Este símbolo indica el MODO DE TALADRADO. Evite cargar o almacenar su batería a temperaturas Utilizado para todo el taladrado normal (madera, inferiores a 0ºC o superiores a 40ºC.
  • Page 76: Caja De Cambios De 2 Velocidades

    2. Asegúrese de que el accesorio esté totalmente insertado, Caja de cambios de 2 velocidades de forma que las mordazas del portabrocas agarren la La caja de cambios de sección plana del accesorio. 2 velocidades le permite 3. Para sujetar firmemente el accesorio en el portabrocas, seleccionar una marcha con la agarre el alojamiento del portabrocas y gire el velocidad y el par óptimos para...
  • Page 77: Taladrado

    • Utilice un taladro para marcar el centro del agujero. • ADVERTENCIA. No intente nunca bloquear el interruptor de gatillo en la posición en marcha, no bloquee el gatillo • Utilice un lubricante adecuado para el material en el cual en trabajos donde tal vez sea necesario parar su taladro esté...
  • Page 78: Mantenimiento

    Instalación del portabrocas 1. Enrosque el portabrocas con la mano tanto como pueda e inserte el tornillo (rosca a izquierdas). 2. Apriete el portabrocas alrededor del extremo más corto de la llave hexagonal (no suministrada) y golpee el extremo más largo en sentido horario con una maza de madera.

Table of Contents