Page 2
SWE INNEHÅLLSFÖRTECKNING CHASSI A SITTENHET B ELEKTRONIK C Allmän beskrivning och produktfakta A1-3 Översikt Handhavande Frikoppling av parkeringsbromsar Produktfakta B2-3 Översikt Automatsäkring Sitsinställningar manuella B4-11 Val av hastighet & sitsfunktion C3-4 Underhåll Sitsinställningar el. Körning C5-6 Körträning Rengöring Laddning C7-8 Transport Sitsbälte Säkerhetskontroll...
Page 3
ITA INDICE TEALIO A PAG. GRUPPO SEDILE B PAG. ELETTRONICA C PAG. Descrizione generale e dati tecnici A1-3 Descrizione Rilascio freni di stazionamento Dati tecnici B2-3 Descrizioni Fusibile automatico Impostazioni manuali sedile B4-11 Velocitá é funzione sedile C3-4 Manutenzione Impostazioni elettriche sedile Guida C5-6 Allenamento alla guida...
Page 5
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SID. ÖVERSIKT PRODUKTFAKTA FRIKOPPLING AV PARKERINGSBROMSAR AUTOMATSÄKRING UNDERHÅLL KÖRTRÄNING TRANSPORT ÖVRIGT INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE OVERSIKT PRODUKTFAKTA FRIKOBLING AV PARKERINGSBREMSER AUTOMATSIKRING VEDLIKEHOLD KJØRETRENING TRANSPORT ANNET SISÄLLYSLUETTELO SIVU YLEISKATSAUS TUOTETIEDOT PAIKOITUSJARRUJEN VAPAUTUS AUTOMAATTIVAROKE HUOLTO AJOHARJOITTELU KULJETUS MUUTA INDHOLDSFORTEGNELSE SIDE OVERSIGT TEKNISKE DATA FRAKOBLING AF PARKERINGSBREMSER STRØMAFBRYDER VEDLIGEHOLDELSE...
Page 7
960 mm Pisin ajoaika/latauskerta 6.5 h Pisin ajoaika/latauskerta 6.5 h Suurin nopeus 4 km/h Suurin nopeus 4 km/h TEKNISKE DATA - MINIFLEX 500 TEKNISKE DATA - FLEXMOBIL 600 Klasse Klasse Længde uden fodplade 740mm Længde uden fodstøtte 960 mm Bredde...
Page 8
PRODUKTFAKTA – MINIFLEX 500 PRODUKTFAKTA – FLEXMOBIL 600 Drivhjul 200 mm Drivhjul 225mm Länkhjul 125 mm Länkhjul 125mm Batterier 2X12V-20 Ah Batterier 2X12V-25 Ah Hindertagning 30 mm Hindertagning 30mm Max. brukarvikt 140 kg Max. brukarvikt 140kg Markfrigång 60 mm Markfrigång 60 mm PRODUKTFAKTA–...
Page 9
FRIKOPPLING AV PARKERINGSBROMSAR För att manuell förflyttning av stolen skall vara möjlig måste parkeringsbromsarna frikopplas. OBS! Om stolen står i en lutning är det viktigt att förhindra att den rullar iväg. Frikoppling sker med hjälp av den röda spaken placerad bakom sittenheten nere på höger ramben, se bild.
Page 10
AUTOMATSÄKRING Automatsäkringen är placerad framtill mellan kåporna, se bild. Om det uppstår ett elektriskt fel kommer den svarta knappen att åka ut 8 mm, Batterikretsen är i detta läge bruten. För att återställa säkringen trycks knappen in och skall stanna i intryckt läge. Säkringen går bra att använda som huvudströmbrytare.
Page 11
UNDERHÅLL Chassit rengörs med en fuktad trasa och svaga rengöringsmedel t.ex. tvållösning. Undvik att hälla vatten eller andra vätskor över chassit då detta kan medföra kortslutningar. Om stolens egenskaper förändras negativt eller okända ljud uppstår, tag omedelbart kontakt med behörig serviceverkstad, se sid. 9. VEDLIKEHOLD Chassiset rengjøres med en fuktig klut og svake rengjøringsmidler, f.eks.
Page 12
KÖRTRÄNING Din nya rullstol tillhör Klass A och är avsedd att användas inomhus. För att undvika onödiga olyckor är det viktigt att träna körning i olika miljöer. Träna körning inomhus, börja på ett långsamt körprogram och pröva hur stort utrymme som behövs för att vända ett helt varv. Träna körning framåt och bakåt i trånga passager.Tag hänsyn till stolens hindertagningsförmåga, träna körning upp och ned för kanter tills du hittar en körstil som passar dig.
Page 13
Om takhöjden i bilen är begränsad demonteras ryggstöd och armstöden sänks. För uppgifter om demontering, se avsnittet Sittenhet. RvS Euroflex AB levererar stolarna med slutna batterier av typ Gel, vilka är godkända för transport i de flesta transportmedel. TRANSPORT Ved biltransport av Miniflexen/Flexmobil din er det viktig at stolens parkeringsbremser er aktiverte, se frikopling av parkeringsbremser side 4.
Page 14
In caso di malfunzionamenti del prodotto o per assistenza, contattare un’officina autorizzata o la ditta RvS Euroflex AB. La ditta RvS Euroflex AB si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche. AUTRES INFORMATIONS Ce produit porte le marquage CE et il est testé...
Page 15
SITTENHET STANDARD SITTEMODUL STANDARD ISTUINYKSIKKÖ STANDARD SÆDE STANDARD SEAT UNIT STANDARD SITZEINHEIT STANDARD GRUPPO SEDILE STANDARD SIEGE STANDARD ZITTING STANDARD...
Page 17
SITTENHET STANDARD 1. Manöverdosa 2. Armstöd 3. Fotstöd 4. Ryggstöd SITTEMODUL STANDARD 1. Styringsboks 2. Armstøtte 3. Fotplate 4. Ryggstøtte ISTUINYKSIKKÖ STANDARD 1. Ohjausrasia 2. Käsinoja 3. Jalkatuki 4. Selkänoja SÆDE STANDARD 1. Styreanordning 2. Armlæn 3. Fodstøtter 4. Ryglæn SEAT UNIT STANDARD 1.
Page 18
Vaihtoehto Istuimen leveys 46 cm 40-49 cm Istuimen syvyys 46 cm 40-51 cm Istuimen korkeus, Miniflex 500 44-62 cm 50-75 cm Istuimen korkeus, Flexmobil 600 48-64 cm 50-75 cm Selkänoja, leveys x korkeus, matala selkäosa 35 x 30 cm 41 x 30 cm Selkänoja, leveys x korkeus, korkea selkäosa 35 x 44 cm...
Page 19
PRODUKTFAKTA SITTENHET Armstöd, invändig bredd 40-59 cm Benstödslängd 38-55 cm Benstödsvinkel 0-90° Max. brukarvikt 140kg Sitsvinkling 0º- 22º PROUKTFAKTA SITTENHET Armlene, innvendig bredde 40-59 cm Beinstøttelengde 38-55 cm Beinstøttevinkel 0-90° Maks brukervekt 140kg Setevinkel 0º- 22º TUOTETIETOJA, ISTUINYKSIKKÖ Käsinojien välinen leveys 40-59 cm Jalkatuen pituus 38-55 cm...
Page 20
BENSTÖD, längd och vinkel. Hel fotplatta: Justera längden att lossa de två skruvarna, se övre bild, med insexnyckel nr. 4. Justera och drag åt skruvarna. Delade benstöd: Justera längden genom att lossa skuven, se mitten bild, med insexnyckel nr. 5. Justera och drag åt skruven. Delade benstöd: Justera vinkel genom att lossa skruven, se nedre bild, med insexnyckel nr.
Page 21
BENSTÖD, bredd och djup. Hel foplatta: Justera djupet genom att lossa låsvredet, se mitten bild . Justera och drag åt ordentligt. Delade benstöd: Justera djupet genom att lossa skruven, se nedre bild, med insexnyckel nr. 5. Justera och drag åt ordentligt. Delade benstöd: Justera bredden genom att lossa skruven, se övre bild, med insexnyckel nr.
Page 22
FOTPLATTOR, vinkel Hel fotplatta: Skruva in skruven, se övre bild, med insexnyckel nr. 4 för att vinkla plattans framkant uppåt . Skruva ut skruven för att vinkla nedåt. Delade fotplattor: Lossa skruven med insexnyckel nr. 6, se bild i mitten, och vinkla sen fotstödet till önskat läge. Drag åt skruven ordentligt.
Page 23
ARMSTÖD, höjd och bredd. (MINIFLEX 500) Höjdjustering: Lossa låsratten, se övre bild. Justera till önskad höjd och drag åt låsratten. Breddjustering: Lossa låsratten, se nedre bild. Justera till önskad bredd och drag åt låsratten. ARMLENE, høyde og bredde. (MINIFLEX 500) Høydejustering: Løsne låserattet, se øvre bilde.
Page 24
ARMSTÖD, höjd, bredd och fällning. (FLEXMOBIL 600) Höjdjustering: Lossa på skruven(2) med insexnyckel nr. 4 och ställ in önskad höjd. Drag åt skruven ordentligt. Breddjustering: Lossa på ratten(3) och ställ in önskad bredd. Drag åt ratten ordentligt. Fällning: Tryck lätt på armstödet in mot sitsen i pilens (1) riktning och fäll sen armstödet bakåt.
Page 25
SITSDJUP Sitsdjupet kan justeras genom att låsratten, se bild, lossas och ryggstödsstolpen justeras bakåt eller framåt. Om detta ej är tillräckligt måste sittplattan bytas. SETEDYBDE Setedybden kan justeres ved at låserattet, se bilde, løsnes og rygglenestolpen justeres bakover eller framover. Hvis dette ikke er nok må...
Page 26
SITSVINKLING Sitsvinklingen kan justeras genom att låsratten, se bild, lossas och sitsplattan vinklas framåt eller bakåt. (0º-22º). Drag sen åt ordentligt. SETEVINKLING Setevinklingen kan justeres ved at låserattet, se bilde, løsnes og seteplaten vinkles framover eller bakover. (0º-22º). Trekk til skikkelig.
Page 27
RYGGSTÖD, höjd Ryggstödshöjden kan justeras genom att låsratten, se bild, lossas och ryggstolpen skjuts upp eller ner i sitt fäste. Drag sen åt ratten ordentligt. För att ta bort ryggen vid t.ex. transport så öppnas låsratten och ryggen dras ut helt ur sitt fäste. RYGGLENE, høyde Rygglenehøyden kan justeres ved at låserattet, se bilde, løsnes og ryggstolpen skyves opp eller ned i festet sitt.
Page 28
ELEKTRISK REGLERING AV SITSHÖJD Sitshöjden är justerbar elektriskt med hjälp av joystick på manöverdosan. För mer uppgifter angående elektrisk reglering av sitthöjden, se sid. 4 avsnitt Elektronik. ELEKTRISK SETEHØYDEREGULERING Setehøyden er justerbar elektrisk ved hjelp av styrespaken på styringsboksen. För mer uppgifter angående elektrisk reglering av sitthöjden, se sid 4 avsnittet Elektronik.
Page 29
TVÄTT OCH RENGÖRING Överdragsklädsel kan tvättas i maskintvätt 60°. Inkontinensskyddade överdrag kan maskintvättas i 40°. Övriga detaljer rengöres med svagt rengörningsmedel så som tvållösning eller liknande. Varning! Spola aldrig vatten över din elektriska rullstol då det kan uppstå kortslutningar. VASK OG RENGJØRING Overdragstøyet kan maskinvaskes i 60°.
Page 30
SITSBÄLTE - montering På undersidan av sitsen finns skruvhål för infästning av sitsbälte, se bild. Använd två stycken M6 skruvar för att fästa bältets två delar i var sitt hål. Se bild. SETEBELTE – montering På undersiden av setet finnes det skruehull for festing av setebelte. Bruk to stykk M6-skruer til å...
Page 32
INNEHÅLLSFÖRTECKNING SID. HANDHAVANDE PROGRAMMERING ÖVERSIKT VAL AV HASTIGHET & SITSFUNKTION 7-14 SERVICE KÖRNING 15-16 LADDNING 17-18 SÄKERHETSKONTROLL 19-20 FELSÖKNING 21-24 INNHOLDSFORTEGNELSE SIDE SIDE HÅNDTERING PROGRAMMING OVERSIKT VALG AV HASTIGHET OG SETEFUNKSJON 7-14 SERVICE KJØRING 15-16 LADNING 17-18 SIKKERHETSKONTROLL 19-20 FEILSØKING 21-24 SISÄLLYSLUETTELO SIVU...
Page 33
HANDHAVANDE 1.Utsätt ej elektroniksystemet för extrema temperaturer eller långa perioder av fuktig förvaring. 2.Utsätt ej elektroniksystemet för kraftiga slag. 3.Stäng ej av elektroniken under pågående färd utom i nödfall då detta kan skada elektroniken. 4.Vid rengöring av elektroniksystemet används fuktad trasa och svag tvållösning eller liknande. HÅNDTERING 1.Utsett ikke det elektroniske systemet for ekstreme temperaturer eller lange perioder med fuktig oppbevaring.
Page 34
ÖVERSIKT DYNAMIC G80 1.Av / på knapp 2.Display 3.Val av program 4.Ljus och blinkers 5.Batteriindikator 6.Magnet lås 7.Signalhorn OVERSIKT DYNAMIC G80 1.Av / på knapp 2.Display 3.Valg av program 4.Lys og blink 5.Batteriindikator 6.Magnetlås 7. Signalhorn YLEISKATSAUS DYNAMIC G80 1. Päälle/pois-painike 2.
Page 36
ÖVERSIKT P&G + 6.Knapp för funktionsval 1.Av / på knapp 7.Val av hastighet 2.Batteriindikator 8.Vald sitsfunktion 3.Varningsblinkers 9.Signalhorn 4.Ljus av / på 5.Körriktningsvisare OVERSIKT P&G + 6.Knapp for funksjonsvalg 1.Av / på-knapp 7.Valg av hastighet 2.Batteriindikator 3.Varselblinklys 8.Valgt setefunksjon 4.Lys av / på 9.Signalhorn 5.Kjøreretningsviser YLEISKATSAUS P&G +...
Page 37
ÖVERSIKT P&G VSI 1. Av / på knapp 2. Sitsfunktion 3. Val av hastighet 4. Batteriindikator 5. Hastighetsindikator 6. Tuta 7. Joystick OVERSIKT P&G VSI 1. Av / på-knapp 2. Setefunksjon 3. Hastighet 4. Batteriindikator 5. Hastighetsindikator 6. Horn 7. Styrespak YLEISKATSAUS P&G VSI 1.
Page 38
VAL AV HASTIGHET DYNAMICS G80 1.Tryck på knapp (1),se föreg.sida, för att starta stolen och vänta tills batteriindikatorn stabiliserats. 2.Tryck på knapp (3), se övre bild, upprepade gånger så att siffra 1,2,3 eller 4 visas i displayen, se nedre bild, välj siffra för önskad hastighet.
Page 39
4 vises i displayet, se bilde, velg tall for ønsket hastighet. 1 er lav hastighet og 4 høy. RvS Euroflex innendørs stoler har 3 kjøreprogram som standard, og DXCompact 900 har 4 kjøreprogram som standard. NOPEUDEN VALINTA DYNAMICS DOLPHIN 1.
Page 40
VAL AV HASTIGHET P&G + 1.Tryck på knapp (1) för att starta stolen och vänta tills batteriindikatorn stabiliserats. 2.Tryck på MODE, knapp (6), så att hastighetsindikatorn (7), se bild, blinkar. För att ändra hastighet för joystick åt höger/vänster så att önskad maxhastighet indikeras. 3.Tryck på...
Page 41
VAL AV HASTIGHET P&G VSI För att justera max. hastighet på rullstolen så används knapparna (3). Tryck på den högra för att öka och den vänstra för att minska max.hastigheten. När alla dioder lyser i hastighetsidikatorfönstret (5) är högsta hastighet inställd. Minsta hastighet är inställd när en diod lyser. VALG AV HASTIGHET P&G VSI Bruk knappene (3) for å...
Page 42
VAL AV SITSFUNKTION 1.Tryck på knapp (3), se övre bild, upprepade gånger, så att bokstav visas i displayen, se nedre bild. Varje elektriskt tillbehör har en egen bokstav, som visar att detta tillbehör är aktiverat. 2.Välj tillbehör genom att föra joystick åt höger/vänster för att skifta mellan tillbehören.
Page 43
VAL AV SITSFUNKTION DYNAMIC DOLPHIN 1. Välj önskad sitsfunktion genom att trycka på knapparna 8,10,11,12 eller 13. 2. För joystick framåt eller bakåt för att justera vald sitsfunktion. 3. För att återgå till körning tryck på knappen till den valda sits- funktionen en gång till så...
Page 44
VAL AV SITSFUNKTION P&G + 1. Tryck på MODE, knapp (6), två ggr, så att lysdiod i rullstols figuren, se bild, tänds. Varje elektriskt tillbehör har en egen lysdiod som visar att detta tillbehör är aktiverat. 2. Välj tillbehör genom att föra joystick åt höger/vänster för att skifta mellan tillbehören.
Page 45
SITSFUNKTION P&G VSI För att aktivera sitsfunktionerna används knapparna (2) och joystick.En diod tänds ovanför knappen som tryckts in och visar att den är aktiv. För nu joystick framåt eller bakåt för att justera sitsfunktionen. Tryck en gång till på knappen för att återgå till körning.Den vänstra knappen är för sitslyften och den högra för sitsvinkling (tillval).
Page 46
KÖRNING 1. Starta stolen genom att trycka på knapp (1). 2. När batteriindikatorn stabiliserats väljer du lämplig maxhastighet, se val av hastighet 3. Starta körning genom att föra joysticken i den riktning som du önskar åka. Hastigheten regleras med utslaget på joysticken.För att bromsa återförs joysticken till sitt utgångsläge i centrum.
Page 47
KÖRNING 4. Det är viktigt att kontrollera batteriindikatorn med jämna mellanrum för att undvika att stolen stannar på grund av tomma batterier. Indikatorn skall lysa med röd, gul och grön. Om enbart röd och gul lyser skall batterierna laddas snarast. Om enbart röd lyser med fast eller blinkande sken måste batterierna laddas omedelbart ! 5.
Page 48
LADDNING För att erhålla batteriernas fulla prestanda så länge som möjligt är det viktigt att de laddas regelbundet, lämpligen laddar man batterierna varje natt om stolen använts på dagen. Om stolen ej skall användas under längre period skall batterierna laddas ca.1 gång i månaden för att ej tömmas till den kritiska nivån då laddaren ej längre startar laddningen.
Page 49
LADDNING 1. Anslut laddkontakten i manöverdosan på stolen. 2. Anslut laddarens väggkontakt. 3. Kontrollera med hjälp av laddarens kontrollampor att laddningen startat. Uppgifter angående laddaren bifogas med laddaren. 4. När laddning är klar stängs laddaren av eller väggkontakten dras ur därefter laddkontakten i manöverdosan. LADNING 1.
Page 50
SÄKERHETSKONTROLL DAGLIGEN Elektroniksystemet har inbyggd säkerhetskontroll som utförs upp till 100ggr. /minut. För att kompletera denna kontroll skall följande regelbundna kontroller utföras. Dagligen, med elektroniken avstängd, kontrolleras att joysticken ej är böjd eller på annat sätt skadad och att den återgår till centrum när man släpper den. Om något problem upptäcks vid denna kontroll, avbryt och kontakta behörig tekniker.
Page 51
SÄKERHETSKONTROLL VECKA 1. Parkeringsbromsar testas på plant underlag med minst en meter fritt utrymme runt stolen. Starta stolen och för joysticken långsam framåt tills ett klickande ljud uppstår.Stolen kan i detta läge börja röra sig. Släpp omedelbart joysticken och lyssna efter klick ljudet som skall komma inom någon sekund. Repetera detta i alla färdriktningar.
Page 52
FELSÖKNING DYNAMIC Om det uppstår något fel på elektroniken kommer detta att indikeras med ett antal blinkningar på statusdioden, se bild . Om stolen är frikopplad när man startar den kommer detta att ge en felindikering med 5 blinkningar per intervall, inträffar detta, stäng av stolen och koppla in parkeringsbromsen igen, se avsnittet CHASSI.
Page 53
FELSÖKNING DYNAMIC Om statusdioden blinkar med 7 blinkningar per intervall är batterierna dåligt laddade. Endast ej allvarliga fel indikeras, medans andra mer allvarliga fel kan medföra att stolen enbart går på halvfart eller stannar helt. VIKTIGT! Om elektroniken indikerar att något fel föreligger skall behörig tekniker kontaktas snarast, se lista över serviceinstanser.
Page 54
FELSÖKNING P&G Om det uppstår något fel på elektroniken kommer detta att indikeras med ett antal blinkningar på batteriindikatorn, se bild . Om stolen är frikopplad när man startar den kommer detta att ge en felindikering. Inträffar detta, stäng av stolen och koppla in parkeringsbromsen igen, se avsnittet CHASSI.
Page 55
FELSÖKNING P&G Om batteriindikatorn blinkar med 2,5 sekunders intervaller har elektroniken övergått i viloläge. För att starta igen tryck på av/på knappen.Endast fel som e är allvarliga indikeras, medans mer allvarliga fel kan medföra att stolen enbart går på halvfart eller stannar helt. VIKTIGT! Om elektroniken indikerar att något fel föreligger skall behörig tekniker kontaktas snarast, se lista över serviceinstanser.
Page 56
Dynamic DX, P&G elektronik är programerbar för att optimera rullstolens köregenskaper för olika användare. Detta bör endast utföras av personer med utbildning på Dynamic DX, P&G system. Felaktig ändring av parametrar kan medföra att stolens köregenskaper blir farliga för användaren. För att programmera elektroniken så...
Page 57
ELEKTROMAGNETISKA FÄLT På grund av mobiltelefoners kraftiga utstrålning av elektromagnetiska fält bör dessa ej användas i rullstolens absoluta närhet när den är påslagen. Detta för att förhindra att rullstolens elektronik ska påverkas negativt. Även rullstolens egen elektronik skapar i viss mån elektromagnetiska fält och kan under olyckliga omständigheter påverka annan känslig elektronisk utrustning (som t.ex.
Page 58
SERVICE INSTANS Vid service kontakta: Din lokala hjälpmedelscentral i första hand eller RvS Euroflex AB. RvS Euroflex AB, Box 1179, 141 24 Huddinge Tel: 08-449 58 00 Fax: 08-740 40 18 Dynamics DX, P&G system är provat och uppfyller kraven enligt ISO7176/14 och EN12184.
Need help?
Do you have a question about the Miniflex 500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers