Clatronic EKI 3569 Instruction Manual

Clatronic EKI 3569 Instruction Manual

Single induction cooking plate
Hide thumbs Also See for EKI 3569:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d'emploi • Instrucciones de servicio
Istruzioni per l'uso • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/Gwarancja
Használati utasítás • Інструкція з експлуатації
Руководство по эксплуатации •
Induktions-Einzelkochplatte
Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego
EKI 3569
Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate
Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита
Индукционная конфорка •

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the EKI 3569 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Clatronic EKI 3569

  • Page 1 Induktions-Einzelkochplatte Enkele Inductiekookplaat • Plaque de cuisson à induction • Placa de inducción de un solo fuego EKI 3569 Piastra di cottura a induzione singola • Single Induction Cooking Plate Pojedyncza indukcyjna płyta grzewcza • Indukciós főzőlap • Однокамфорна індукційна плита...
  • Page 2: Table Of Contents

    ENGLISH Contents Location of Controls ............. Page Instruction Manual ............Page 40 Technical Data .............. Page 46 Disposal ................ Page 46 JĘZYK POLSKI Spis treści Lokalizacja kontrolek ..........Strona Instrukcja obsługi ............Strona 47 Dane techniczne ............Strona 53 Warunki gwarancji ............Strona 53 Usuwanie ..............
  • Page 3 Übersicht der Bedienelemente Locatie van bedieningselementen • Situation des commandes Ubicación de los controles • Posizione dei comandi • Location of Controls Lokalizacja kontrolek • A Kezelőszervek Elhelyezkedése Розташування органів керування • Расположение элементов •...
  • Page 4: Instruction Manual

    Instruction Manual • The appliance is designed exclusively for private use and for the envisaged purpose. This appliance is not fit for com- Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy mercial use. using the appliance. • Do not use it outdoors. Keep it away from sources of heat, direct sunlight, humidity (never dip it into any liquid) and Symbols in these Instructions for Use sharp edges.
  • Page 5 WARNING: • Hot surface! The induction cooker initially heats only the base of the cooking utensils used, not the cooking zone itself. How- ever, because of the heat radiated during cooking, danger- ously high temperatures may also occur at the cooking zone after the cooking cycle.
  • Page 6 • Do not heat empty pots on the cooking zone as this may lead to dangerous overheating. • Ventilation: Always keep the ventilation slots free from any obstructions and dirt. • During and after use, ensure that the power cord does not come into contact with the hot surface of the appliance.
  • Page 7: Location Of Controls

    Cooking utensils made of the following materials are not NOTE: suitable for induction hobs: Production residue or dust may have collected on the appli- Clay, glass or aluminium. ance. We recommend cleaning the appliance according to chapter “Cleaning”. Do not use the following types of pots : Location of Controls 1 Air outlet 2 Mains plug...
  • Page 8 Child safety NOTE: To safeguard against unwanted use, the appliance is equipped You must now press the SELECT button within with a disable function. 60 seconds, or the hotplate will switch back to the operat- • In order to activate the child lock, press the UP and DOWN ing mode of standby.
  • Page 9: Troubleshooting

    Cleaning WARNING: • Always remove the mains lead before cleaning! • Wait until the machine has cooled down completely! • Under no circumstances should you immerse the device in water for cleaning purposes. Otherwise this might result in an electric shock or fire.
  • Page 10: Technical Data

    Technical Data Model: ................EKI 3569 Power supply: ..........220-240 V~, 50 Hz Power consumption: ............2000 W Protection class: ................II Net weight:..............approx. 2,5 kg The right to make technical and design modifications in the course of continuous product development remains reserved.
  • Page 11: Instrukcja Obsługi

    Instrukcja obsługi nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności gospodarczej. Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że • Proszę nie korzystać z urządzenia na zewnątrz. Proszę korzystanie z urządzenia sprawi Państwu radość. trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku Symbole użyte w tej instrukcji obsługi nie zanurzać...
  • Page 12 OSTRZEŻENIE: • Ciepło indukcyjne! Przedmioty z metalu, jak noże, widelce, łyżki czy pokrywki, nie powinny być odkładane na polach grzejnych, ponieważ mogą się stać gorące. • Gorące powierzchnie! W przypadku indukcyjnego pola grzejne- go najpierw jest ogrzewane tylko dno naczynia, a nie samo pole grzejne.
  • Page 13 • Z uwagi na unoszące się opary i gorące powietrze proszę nie uży- wać urządzenia pod wiszącymi szafkami. • Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp. (30 cm). W żadnym wypadku proszę nie instalować urządzenia w szafkach. •...
  • Page 14: Lokalizacja Kontrolek

    Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem znajduje się cewka indukcyjna. Jeśli doprowadzany jest do niej prąd, powstaje pole magnetyczne, które wywołuje w dnie garn- To urządzenie przeznaczone jest do przygotowywania potraw ka zawirowania. W ten sposób dochodzi do ogrzewania dna. w zestawach indukcyjnych. Oszczędza to energię, ponieważ...
  • Page 15 • Urządzenie wolno podłączyć tylko i wyłącznie do przepi- Wprowadzenie czasu sowo zamontowanego gniazdka wtykowego ze stykiem 1. Włączyć urządzenie i wybrać dany zakres lub temperaturę. ochronnym z prądem. 2. Nacisnąć przycisk SELECT w celu wyboru sterowania poprzez czas wyłączenia. Wyświetlacz wskaże “0”. Zacznie Działanie migać...
  • Page 16 2. Należy następnie wyjąć wtyczkę sieciową z gniazda. OSTRZEŻENIE: 3. Przed odstawieniem urządzenia, należy je ochłodzić. Po użyciu płytę grzejną należy wyłączyć przy pomo-cy urzą- dzenia regulująco-sterującego [przycisk ON/OFF, a nie tylko Rozpoznanie naczynia wykorzystując funkcję rozpoznania naczynia. Urządzenie posiada funkcję rozpoznawania garnka. Wysyła kilka ostrzeżeń...
  • Page 17: Dane Techniczne

    W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni Dystrybutor: od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną CTC Clatronic Sp. z o.o do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym ul. Opolska 1 a karczów urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wyko- 49 - 120 Dąbrowa...
  • Page 18: Usuwanie

    Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Należy zadbać o środowisko i nie wyrzucać urządzeń elek- trycznych razem z odpadami gospodarstwa domowego. Stare lub uszkodzone urządzenia elektryczne należy odstawić do miejskich punktów zbiórki. Prosimy unikać potencjalnych zagrożeń dla zdrowia i środowi- ska poprzez nieprawidłowe metody utylizacji odpadów.
  • Page 19: Használati Utasítás

    Használati utasítás • Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elége- készült. detten használja majd a készüléket. • Ne használja a szabadban! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen napsugárzásnak és nedvességnek (semmi A használati útmutatóban található...
  • Page 20 FIGYELMEZTETÉS: • Forró felület! Az indukciós főzőfelületen csak a főzőedény fenék- lapja melegszik fel, maga a főzőterület nem. Miután a főzés befe- jeződött, a sugárzott hő is veszélyes felmelegedést idézhet elő a főzőterületen. Égésveszély! • Egészségkárosodás veszély! Szívritmus-szabályozóval ren- delkezők nem használhatják a főzőlapot! Használat közben mini- mum 60 cm távolságot kell tartania a készüléktől.
  • Page 21 • Ne melegítsen üres főzőedényt a főzőterületen, mert az edény veszélyes mértékben felforrósodhat. • Szellőzés: Hagyja mindig szabadon a szellőzőnyílásokat. • A használat során és után ügyeljen rá, hogy a tápkábel ne érjen hozzá a készülék forró felületeihez. • A készüléket nem használhatják 8 évesnél fiatalabb gyerekek, valamint csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi képességű...
  • Page 22: A Kezelőszervek Elhelyezkedése

    A következő anyagok nem használhatók főzőedényként: MEGJEGYZÉS: Agyag, üveg vagy alumínium. A gyártási maradékok vagy a por összegyűlhetett a készü- léken. Javasoljuk, hogy a „Tisztítás“ részben leírtak szerint A következő edények nem használhatók: tisztítsa meg a készüléket. A Kezelőszervek Elhelyezkedése 1 Légkimenet 2 Tápcsatlakozó...
  • Page 23 Gyerekzár MEGJEGYZÉS: A nem kívánt használat elleni védelem érdekében a készülék el Most 60 másodpercen belül meg kell nyomnia a SELECT van látva egy letiltás funkcióval. gombot vagy a főzőlap visszakapcsol készenléti működé- • A gyerekzár bekapcsolásához egyszerre nyomja meg az si módba.
  • Page 24 Tisztítás FIGYELMEZTETÉS: • Tisztítás előtt mindig húzza ki a készüléket a konnektorból! • Várjon, amíg a készülék teljesen le nem hűlt! • A készüléket semmiképpen ne merítse vízbe tisztítás közben. Ez elektromos áramütést vagy tüzet okozhat. Lehetséges ok: VIGYÁZAT: Nincs vagy nem megfelelő főzőedény lett ráhelyezve a •...
  • Page 25: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Modell:................EKI 3569 Feszültségellátás: ...........220-240 V~, 50 Hz Teljesítményfelvétel: ............2000 W Védelmi osztály: ................II Nettó súly:..............kb. 2,5 kg A műszaki és kivitelezési módosítások jogát a folyamatos termékfejlesztés miatt fenntartjuk. Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl.
  • Page 26: Інструкція З Експлуатації

    Інструкція з експлуатації • Використайте прилад виключно в приватних цілях та за передбаченим призначенням. Прилад не призначено Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви для промислового використання. будете задоволені його можливостями. • Не використовуйте його на вулиці. Оберігайте його від спеки, прямого...
  • Page 27 ПОПЕРЕДЖЕННЯ. • Індукційний нагрів! Предмети із металу, таки як ножі, видел- ки, ложки і кришки, не можна класти на поверхню плити, тому що вони можуть нагрітися. • Гаряча поверхня! Індукційна плита нагріває спочатку дно посуду, але не саму плиту. Однак після закінчення проце- су...
  • Page 28 • Додержуйте належну відстань для безпеки (30 см) до пред- метів, що легко запалюються (меблі, штори та інше)! Суво- ро забороняється вставляти прилад в шафи. • Забезпечте відстань 10 см до стін. • Не нагрівайте пустий посуд на плиті, тому що це може при- звести...
  • Page 29 Використання за призначенням включена. При цьому нагрівається тільки дно каструлі, але не сама зона магнетизації. Під поверхнею із склокераміки Цей прилад призначено для приготування продуктів на знаходиться індукційна шпуля. Якщо через шпулю про- індукційній поверхні. ходить електричний струм, то виникає магнітне поле, яке Пристрій...
  • Page 30 • Підключайте прилад до розетки, що обладнана захис- ПРИМІТКА. ними контактами належним чином. • Обране налаштування відображатиметься на дис- плеї. Також буде світитись відповідний індикатор Експлуатація над кнопкою SELECT. • Майте на увазі, що у різних каструлях їжа готуєть- • Прилад має чутливий сенсор. Достатньо легкого дотику ся...
  • Page 31 Вимикання суд знято. На дисплеї з’явиться повідомлення “E0”. Задля збереження безпеки через 30 секунд прилад перейде в 1. Натисніть клавіш ON/OFF. черговий режим. Вентилятор може продовжувати роботу. ПРИМІТКА. Просимо Вас прийняти до уваги наступну інформацію: • Плита переключиться із режиму праці назад в ПОПЕРЕДЖЕННЯ.
  • Page 32: Технічні Параметри

    живлення! перейде в черговий режим. Допомога: Технічні параметри Поставте на плиту каструлю, що придатна для індукцій- Модель: ................EKI 3569 ного нагрівання. Подання живлення: ........220-240 В~, 50 Гц • Плита раптово виключається під час праці. Споживання потужності: ..........2000 Вт Ггрупа електробезпечності:............II Можливі...
  • Page 33: Руководство По Эксплуатации

    Руководство по эксплуатации зоваться прибором, обязательно дайте впридачу данную инструкцию по эксплуатации. Спасибо за выбор нашего продукта. Надеемся, он вам • Пользуйтесь прибором только частным образом и по понравится. назначению. Прибор не предназначен для коммерче- ского использования. Символы применяемые в данном руководстве поль- •...
  • Page 34 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: • Индукционное тепло! Металлические предметы, такие как ножи, вилки, ложки или крышки кастрюль не должны нахо- диться в зоне плитки, так как они могут разогреться. • Горячая поверхность! Индукционная конфорка сначала разогревает только основание используемой посуды, а не саму плитку. Однако, во время процесса излучается тепло, и конфорка...
  • Page 35 • Устройство должно работать на безопасном расстоянии (30 см) от легковоспламеняющихся предметов, таких как ме- бель, занавески, и т.д. Ни при каких обстоятельствах его не следует устанавливать внутри кухонного шкафа. • Соблюдайте достаточно безопасное расстояние, 10 см, до стен. • Не разогревайте пустые емкости на конфорке, так как это мо- жет...
  • Page 36 только через заводизготовитель, нашу сервисную мастерскую или соответствующего квалифицированного специалиста. • Данный прибор не пригоден для погружения в воду во время чистки. Выполняйте инструкции, приведенные в главе “Чистка”. Назначение 10 Непосредственный выбор самой высокой или самой низкой настройки мощности Данное устройство предназначено для приго-товления самая...
  • Page 37 Не используйте следующие типы кастрюль: • Нажмите кнопку ON/OFF, чтобы начать нагревание. Загорается индикаторная лампа над кнопкой ON/OFF. Начнет мигать индикаторная лампа POWER над кноп- кой SELECT. ПРИМЕЧАНИЯ: Теперь следует нажать на кнопку SELECT в течение 60 секунд, в противном случае плитка снова переклю- Кастрюли...
  • Page 38 Выключение ПРИМЕЧАНИЯ: 1. Нажмите кнопку ON/OFF. • После установки времени дисплей будет продол- жать гореть несколько секунд. После того будут ПРИМЕЧАНИЯ: попеременно отображаться оставшееся время и • Конфорка перейдет из рабочего режима в дежур- выбранная заранее функция. ный. Вентилятор может еще крутиться некоторое •...
  • Page 39: Технические Данные

    Обратите внимание, что стеклокерамическую поверх- верьте источник питания! ность можно повредить тяжелыми или падающими предметами. Технические данные Устранение неисправностей Модель: ................EKI 3569 Электропитание: ........... 220-240 В~, 50 Гц • Устройство не функционирует, на дисплее ничего Потребляемая мощность: ..........2000 Вт нет. Класс защиты: ................II Действия:...
  • Page 40 !‫تحقق من مزود الطاقة‬ .‫خالل وضع أغراض ثقيلة أو عند سقوطها‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫استكشاف األخطاء وتصليحها‬ EKI 3569............:‫الطراز‬ .‫الجهاز ال يعمل، ال تظهر أي إشارة على شاشة العرض‬ • ‫التزود بالطاقة:......022-042 فولط ~ 05 هرتز‬ :‫الحل‬...
  • Page 41 ‫سالمة األطفال‬ .‫تحديد وظيفة األداء أو وقت إيقاف التشغيل أو درجة الحرارة‬ .‫لحماية الجهاز من العبث به، فهو مزود بخاصية تعطيل التشغيل‬ ‫ لتحديد التحكم في الطاقة أو وقت إيقاف‬SELECT ‫اضغط على زر‬ ٍ ‫ في آن‬DOWN‫ و‬UP ‫لتنشيط قفل الطفل، اضغط على زري‬ •...
  • Page 42 ‫موقع أدوات التحكم‬ :‫ال تستخدم أنواع اآلنية التالية‬ ‫1 مخرج الهواء‬ ‫2 القابس الرئيسي‬ ‫3 المبيت‬ ‫4 سطح خزفي زجاجي‬ POWER / TEMP. TIME // ON/OFF ‫5 مصابيح التأشير‬ )‫ (التشغيل/االستعداد‬ON/OFF ‫زر‬ ‫القدور المزودة‬ ‫القدور ذات قاعدة‬ ‫قدور ذات قواعد‬ ‫زر...
  • Page 43 ‫• ال تقم بتسخين اآلنية الفارغة على منطقة الطهي حيث قد يؤدي ذلك إلى‬ .‫خطر فرط التسخين‬ ‫• التهوية: حافظ دائما على نظافة فتحات التهوية من أي انسداد ومن‬ .‫األتربة‬ ‫• تأكد من عدم مالمسة كبل الطاقة لسطح الجهاز الساخن أثناء االستخدام‬ .‫وبعده‬...
  • Page 44 :‫تحذير‬ ‫• السطح الساخن! يبدأ موقد الحث الكهربائي بتسخين قاعدة آنية الطهي‬ ‫المستخدمة، وليس منطقة التسخين نفسها. ومع ذلك، وبسبب الحرارة‬ ‫الناتجة أثناء الطهي، قد تزيد درجة الحرارة بمنطقة الطهي بشكل خطير‬ !‫وذلك بعد انتهاء عملية الطهي. خطر االحتراق‬ ‫• احتمال التسبب في ضرر لصحتك! ال يجب أن يستخدم األشخاص‬ .‫الذين...
  • Page 45 ‫دليل التعليمات‬ ‫هذا الجهاز مصمم لالستخدام الخاص وللغرض المقصود منه‬ • .‫فقط. ال يصلح هذا الجهاز لالستخدام التجاري‬ .‫شكر ً ا لك الختيارك منتجنا. نأمل في أن تستمتع باستخدام الجهاز‬ ‫ال تستخدم الجهاز في األماكن الخارجية. احفظه بعيدا عن مصادر‬ •...
  • Page 46 EKI 3569...

Table of Contents