Hitachi P 14DSL Handling Instructions Manual

Hitachi P 14DSL Handling Instructions Manual

Cordless planer
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
Cordless Planer
Akku Hobel
Rabot sans-fi l
Pialla a batteria
Snoerloze schaafmachine
Cepillo a batería
Plaina a batería
P 14DSL
P 18DSL
P 18DSL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
Lire soigneusement et bien assimiler ces instructions avant usage.
Prima dell'uso leggere attentamente e comprendere queste instruzioni.
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cuidadosamente y comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruções.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de manejo
Instruções de uso

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi P 14DSL

  • Page 1 Rabot sans-fi l Pialla a batteria Snoerloze schaafmachine Cepillo a batería Plaina a batería P 14DSL P 18DSL • P 18DSL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 82 mm (Max) 9 mm (Max) 9 mm (Max) &...
  • Page 4 1 mm 1 mm 3.5 mm 24.5 mm...
  • Page 5 ¡ 4 mm 11 mm...
  • Page 6 English Deutsch Français Italiano Planing Hobeln Rabotage Piallatura Beveling Abkanten Biseautage Smussatura Rabberting Falzen Formation de feuillure Scanalatura Tapering Abschrägen Formation de biais Rastrematura Rechargeable battery Akkumulator Batterie rechargeable Batteria ricaricabile Latch Schnapper Loquet Fermo Battery cover Batterieabdeckung Couvercle de batterie Coperchio per la batteria Terminals Anschlüsse...
  • Page 7 English Deutsch Français Italiano Wall surface a Wandoberfl äche a Surface du mur a Superfi cia parete a Chip cover Spanabdeckung Écran anti-copeaux Coperchio trucioli Screw D4 × 16 Schraube D4 × 16 Vis D4 × 16 Vite D4 × 16 Dust adapter Staubadapter Adaptateur anti-poussière...
  • Page 8 Nederlands Español Português Schaven Cepillar Aplainamento Afbramen Biselar Chanfragem Groeven Ensamblar Ranhuragem Afschuinen Renatar Estreitamento Oplaadbare batterij Batería recargable Bateria de recarregável Vergrendeling Enganche Lingüeta Batterijdeksel Tapa de batería Tampa da bateria Aansluitpunten Terminales Terminais Ventilatieopeningen Orifi cios de ventilación Orifícios de ventilação Drukken Presionar...
  • Page 9 Nederlands Español Português Muuroppervlak a Superfi cie de pared a Superfície de parede a Spaankast Cubierta de virutas Tampa de aparas Schroef D4 × 16 Tornillo D4 × 16 Parafuso D4 × 16 Stofadapter Adaptador para el polvo Adaptador para pó Elleboogstuk Codo Cotovelo...
  • Page 10 English Deutsch Français Italiano Symbols Symbole Symboles Simboli WARNING AVERTISSEMENT AVVERTENZA WARNUNG The following show Les symboles suivants Di seguito mostriamo Die folgenden Symbole symbols used for the sont utilisés pour l’outil. i simboli usati per la werden für diese Maschine machine.
  • Page 11 Nederlands Español Português Symbolen Símbolos Símbolos WAARSCHUWING ADVERTENCIA AVISO A continuación se A seguir aparecem os Hieronder staan muestran los símbolos símbolos utilizados pela symbolen afgebeeld die usados para la máquina. Assimile bem van toepassing zijn op máquina. Asegúrese seus signifi cados antes deze machine.
  • Page 12: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch or GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Page 13: Caution On Lithium-Ion Battery

    English c) When battery pack is not in use, keep it away CAUTION ON LITHIUM-ION BATTERY from other metal objects like paper clips, coins, keys, nails, screws, or other small metal objects To extend the lifetime, the lithium-ion battery equips with the that can make a connection from one terminal to protection function to stop the output.
  • Page 14: Specifications

    English WARNING ◯ Either install the battery in the power tool or store If an electrically conductive foreign object enters the terminals by securely pressing into the battery cover until the of the lithium ion battery, a short-circuit may occur resulting ventilation holes are concealed to prevent short- in the risk of fi...
  • Page 15: Optional Accessories (Sold Separately)

    English OPTIONAL ACCESSORIES (sold separately) APPLICATIONS 1. Battery Planing various wooden planks and panels. (See Fig. 1-4) BATTERY REMOVAL/INSTALLATION 1. Battery removal Hold the handle tightly and push the battery latch to remove the battery (see Figs. 5 and 6). CAUTION Never short-circuit the battery.
  • Page 16: Prior To Operation

    (3) Regarding recharging time pilot lamp to blink in red (every second), please take the Depending on the combination of the charger and charger to the Hitachi Authorized Service Center. batteries, the charging time will become as shown in Table 3.
  • Page 17 English 3. Adjusting the cutter depth CARBIDE BLADE ASSEMBLY AND (1) Turn the knob in the direction indicated by the arrow in DISASSEMBLY AND ADJUSTMENT OF CUTTER Fig. 10 (clockwise), until the triangular mark is aligned BLADE HEIGHT (FOR DOUBLE EDGED BLADE with the desired cutting depth on the scale.
  • Page 18: Sharpening The Resharpenable Blades

    When replacing the carbon brush with a new one, be sure As illustrated in Fig. 34, a grinding allowance of 3.5mm to use the Hitachi Carbon Brush Code No. 999017. is provided for on the cutter blade. That is, the cutter 5.
  • Page 19 In case of complaint, please send the Power Tool, undismantled, with the GUARANTEE CERTIFICATE found at the end of this Handling instruction, to a Hitachi Authorized Service Center. NOTE Due to HITACHI’s continuing program of research and...
  • Page 20: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeuges ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, ELEKTROGERÄTE verwenden eine Stromversorgung Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual WARNUNG Current Device, RCD). Lesen sämtliche Sicherheitshinweise Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung Anweisungen durch. wird das Risiko eines elektrischen Schlages Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt reduziert.
  • Page 21 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung 6) Service oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe a) Lassen Sie Elektrowerkzeuge durch qualifi zierte Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Fachkräfte unter Einsatz passender, tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. zugelassener Originalteile warten. Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen Dies...
  • Page 22: Technische Daten

    Deutsch 6. Verwenden Sie die Batterie nur für den angegebenen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU Zweck. 7. Falls die Batterie nach Verstreichen der angegebenen Lebensdauer Lithium-Ionen-Akkus Ladezeit nicht vollständig aufgeladen ist, brechen Sie verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Stoppen den Ladevorgang unverzüglich ab. der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 23 Deutsch LADEGERÄT SONDERZUBEHÖR (separat zu beziehen) Modell UC18YFSL 1. Batterie Ladespannung 14,4 V – 18 V Gewicht 0,5 kg STANDARDZUBEHÖR Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile (BSL1430) (BSL1830) enthalten. (BSL1440) (BSL1840) (BSL1450) (BSL1850) 1 Ringschlüssel .........
  • Page 24 Deutsch 3. Anzeigelämpchen LADEN Beim Einlegen einer Batterie in das Ladegerät beginnt der Ladevorgang und die Kontrollampe leuchtet Vor Gebrauch des Elektrogeräts, die Batterie wie folgt laden. kontinuierlich rot. 1. Das Ladegerätkabel an den Wechselstromausgang Wenn die Batterie voll aufgeladen ist, blinkt das schließen.
  • Page 25: Vor Inbetriebnahme

    Steckdose und stecken Sie sie nach etwa 30 Sekunden Der Akku ist fast leer. wieder an. Sollte danach die Kontrolllampe immer Den Akku schnellstmöglich wieder noch nicht (alle Sekunden) rot blinken, bringen aufl aden. Sie das Ladegerät bitte zum autorisierten Hitachi- Kundendienstzentrum. Restladungsanzeige kann abhängig Umgebungstemperatur...
  • Page 26 Deutsch 6. Vorsichtsmaßnahmen nach Beendigung (2) Das neue Hobeleisen mit Hartmetallschneide wie in Hobelarbeiten Abb. 18 gezeigt durch Verschieben auf der Einstellplatte Wenn der Hobel nach Beendigung der Hobelarbeit mit (B) so anbringen, daß die Klingenspitze 1 mm über das einer Hand abgenommen wird, ist darauf zu achten, daß...
  • Page 27: Wartung Und Inspektion

    Sie diesen, nachdem Sie ihn ausreichend in Wasser Beim Ersetzen der Kohlebürste durch eine neue, eine eingetaucht haben, da ein solcher Schleifstein beim Hitachi-Kohlebürste mit der Kodenummer 999017 Schleifvorgang abgenutzt werden kann. Glätten Sie die verwenden. obere Fläche des Schleifsteins so häufi g wie möglich.
  • Page 28: Garantie

    Schadensfall senden Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug oder Farblösungsmittel verwenden, da sie Kunststoff e zusammen mit dem GARANTIESCHEIN, den Sie am aufweichen. Ende der Bedienungsanleitung fi nden, an ein von Hitachi 8. Lagerung autorisiertes Servicecenter. Lagern Sie den Hobel an einem Ort, an dem die Temperatur weniger als 40°C beträgt, und außer...
  • Page 29: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsque vous êtes fatigué Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Page 30: Précautions Relatives A La Batterie Au Lithium Ion

    Français e) Observer la maintenance de l’outil. Vérifi er qu’il AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ RELATIFS AU n’y a pas de mauvais alignement ou de blocage RABOT SANS-FIL des parties mobiles, des pièces cassées ou toute autre condition pouvant aff ecter le 1.
  • Page 31 Français Dans ce cas, arrêtez toute utilisation de la batterie et 10. Ne pas utiliser à proximité d’une source puissante laissez-la refroidir. Vous pouvez ensuite recommencer à d’électricité statique. l’utiliser. 11. En cas de fuite de la batterie, de mauvaise odeur, de En outre, respectez la précaution et l’avertissement suivants.
  • Page 32 Français ACCESSOIRES STANDARD ACCESSOIRES SUR OPTION (vendus séparément) En plus de l’outil principal (1), l’emballage contient les accessoires énumérés dans le tableau ci-après. 1. Batterie 1 Clé polygonale ........1 (pour fi xer la lame de scie) 2 Jauge de réglage ........1 (pour régler la hauteur de la scie circulaire) 3 Pièce de guidage ........
  • Page 33 Français 2. Insérer la batterie dans le chargeur. (1) Indication de la lampe témoin Insérer fermement la batterie dans le chargeur, comme Les indications de la lampe témoin sont expliquées dans illustré aux Fig. 7. le Tableau 1, selon la condition du chargeur ou de la 3.
  • Page 34: Avant La Mise En Marche

    à clignoter en rouge (à chaque seconde), veuillez apporter La puissance résiduelle de la batterie le chargeur au service après-vente Hitachi agréé. est presque nulle. Rechargez la batterie le plus vite AVANT LA MISE EN MARCHE possible.
  • Page 35 Français 7. Support (3) Comme indiqué à la Fig. 19, fi xer les boulons sur le Soulevez l’arrière du rabot pour déplier le pied à partir support de lame lorsque, le remplacement de la lame est de la base. Le fait de déplier le pied permet de poser le maintenant terminé.
  • Page 36: Affûtage Des Lames Reaffûtable

    REMARQUE Lors du remplacement des balais en carbone par des FIXATION ET RETRAIT DE L’ADAPTATEUR neufs, bien utiliser des balais en carbone Hitachi, No. de code 999017. ANTI-POUSSIÈRE (ACCESSOIRE EN OPTION) 5. Remplacement d'un balai en carbone Après avoir démonté...
  • Page 37 ATTENTION Les réparations, modifi cations et inspections des outils La valeur totale des vibrations a été mesurée par une électriques Hitachi doivent être confi ées à un service méthode d’fessai standard et peut être utilisée pour après-vente Hitachi agréé. comparer un outil à un autre.
  • Page 38 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI SICUREZZA elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SUGLI UTENSILI ELETTRICI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. AVVERTENZA Indossate sempre le protezioni oculari. Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, istruzioni.
  • Page 39 Italiano In caso di guasti, provvedere alla riparazione 4. Caricare la batteria ad una temperatura di 0 – 40°C. dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. Una temperatura minore puòprovocare sovraccarico, il Molti incidenti sono causati da una scarsa che è pericoloso. La batteria non può essere ricaricata manutenzione.
  • Page 40: Accessori Standard

    Italiano 2. Non forare la batteria con un oggetto appuntito come un ATTENZIONE chiodo, non colpire con un martello, calpestare, lanciare 1. Se il liquido che fuoriesce dalla batteria entra negli o sottoporre la batterie a violenti urti fi sici. occhi, non sfregare gli occhi e lavarli bene con acqua 3.
  • Page 41 Italiano APPLICAZIONI 1 Chiave fi ssa a collare ......1 (per fi ssare la lama della pialla) Piallare tavole e pannelli vari in legno. (Vds. Fig. 1-4) 2 Calibro di impostazione ......1 (per regolare l’altezza della taglierina) RIMOZIONE E INSTALLAZIONE DELLA 3 Guida ............
  • Page 42 5. Tenere saldamente il caricatore e estrarre la circa 30 secondi. Se con questa operazione la spia batteria. ancora non lampeggia in rosso (ogni secondo), portare NOTA il caricatore a un centro assistenza Hitachi autorizzato. Assicurarsi di estrarre la batteria dal caricatore dopo l’uso e quindi conservarla.
  • Page 43 Italiano NOTA PRIMA DI INIZIARE LE OPERAZIONI ○ Non urtare violentemente né spaccare il pannello dell’interruttore. Si potrebbero verifi care dei guasti. 1. Predisposizione e controllo dell’ambiente di lavoro ○ Per risparmiare il consumo della batteria, la spia Accertare che l’ambiente di lavoro sia idoneo seguendo dell’indicatore della batteria restante si illumina mentre si tutte le precauzioni dal caso.
  • Page 44 Italiano ○ Uso corretto della batteria (6) Come mostrato nella Fig. 26, collocare il porta-lama Quando l’utensile viene utilizzato con le batterie elencate sull’insieme completato e fi ssarlo con tre bulloni. sotto, dovrebbe essere utilizzato per lavori leggeri al fi ne Assicurarsi che i bulloni siano serrati saldamente.
  • Page 45: Manutenzione E Controlli

    Quando si sostituisce la spazzola di carbone con un’altra dopo averla immersa in acqua per il tempo suffi ciente. nuova, assicurarsi di usare la spazzola di carbone Hitachi Poiché le operazioni di molatura tendono a usurare la a numero di codice 999017.
  • Page 46: Garanzia

    GARANZIA Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Page 47: Algemene Veiligheidswaarschuwingen Voor Elektrisch Gereedschap

    Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een RCD vermindert de kans op een ALGEMENE VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN elektrische schok. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP 3) Persoonlijke veiligheid WAARSCHUWING a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk Lees alle waarschuwingen en instructies aandachtig en gebruik uw gezond verstand wanneer u door.
  • Page 48 Nederlands d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN VOOR DE van kinderen op en sta niet toe dat personen die SNOERLOZE SCHAAFMACHINE niet bekend zijn met het juiste gebruik van het gereedschap of deze voorschriften dit elektrisch 1. Wacht totdat het schaafmes tot stilstand is gekomen gereedschap gebruiken.
  • Page 49 Nederlands WAARSCHUWING 11. In geval van een acculek, vieze geur, warmteopwekking, Om acculekken, het opwekken van warmte, rookemissie, verkleuring of vervorming, of iets abnormaals tijdens het explosie en ontsteking bijtijds te vermijden, moet u ervoor gebruik, het opladen of de opslag, haalt u hem onmiddellijk zorgen volgende voorzorgsmaatregelen onder de aandacht uit de uitrusting of de lader en stopt u het gebruik.
  • Page 50 Nederlands STANDAARD TOEBEHOREN EXTRA TOEBEHOREN (los verkrijgbaar) 1. Batterij aanvulling gereedschap bevat verpakkingsdoos de toebehoren die in de onderstaande tabel zijn vermeld. 1 Ringsleutel ..........1 (voor vastdraaien van het schaafmes) 2 Stelmeter ..........1 (voor instellen van de schaafhoogte) 3 Geleider ..........
  • Page 51 Nederlands 2. Steek de batterij in de oplader. OPLADEN Steek de batterij stevig in de oplader zoals in Afb. 7 getoond wordt. Voor het gebruik van het elektrisch gereedschap dient de 3. Opladen accu als volgt opgeladen te worden. Wanneer een batterij in de acculader wordt aangebracht, 1.
  • Page 52: Voor Het Gebruik

    (eenmaal De resterende accucapaciteit is per seconde), breng dan de acculader naar een erkend nagenoeg uitgeput. Hitachi Service-centrum. Laad de accu zo spoedig mogelijk. VOOR HET GEBRUIK Aangezien de aanduiding van het resterende accucapaciteit- indicatielampje enigszins kan afwijken afhankelijk van de 1.
  • Page 53 Nederlands opgedrukt, terwijl bij het einde van het schaafwerk de 2. Montage van het Koolstofmetaalmes achterste helft van de schaaf er stevig opgedrukt wordt. LET OP De schaaf moet tijdens het totale schaafwerk vlak ○ Om een ongeluk te voorkomen, moet u ervoor zorgen dat gehouden worden.
  • Page 54: Onderhoud En Inspectie

    Maak het bovenvlak van de slijpsteen ook zo vaak OPMERKING mogelijk vlak. Verzeker u ervan dat u de Hitachi koolborstel code no. 999017 gebruikt, wanneer u de koolborstel vervangt. BEVESTIGEN EN LOSMAKEN VAN DE 5. Het wisselen van de koolborstel...
  • Page 55 GARANTIE Er moet daarom bijzonder zorgvuldig op gelet worden, dat de wikkeling niet beschadigt en/of met olie of water De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in bevochtigd wordt. overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke richtlijnen. 7. Reinigen van de buitenkant...
  • Page 56: Advertencias De Seguridad General De La Herramienta Eléctrica

    Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE a) Esté atento, preste atención a lo que hace y LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ADVERTENCIA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté Lea todas las instrucciones y advertencias de cansado o esté...
  • Page 57: Advertencia De La Batería De Litio

    Español Las herramientas eléctricas son peligrosas si son ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD DE LA utilizadas por usuarios sin formación. CEPILLO A BATERÍA e) Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles están mal 1. Espere a que la cuchilla se detenga antes de dejar la alineadas o unidas, si hay alguna pieza rota u otra herramienta.
  • Page 58: Especificaciones

    Español 1. Asegúrese de que no entran virutas o polvo en la batería. 11. Si hay una fuga de la batería, mal olor, se genera color, ○ Durante el trabajo, asegúrese de que no caen virutas o está descolorida o deformada, o de algún modo funciona polvo en la batería.
  • Page 59 Español ACCESORIOS ESTÁNDAR ACCESORIOS OPCIONALES (de venta por separado) Además de la unidad principal (1), el paquete contiene los accesorios indicados en la tabla de abajo. 1. Batería 1 Llave anular ..........1 (para proteger la cuchilla del cortador) 2 Manómetro de ajuste ......1 (para ajustar la altura del cortador) 3 Guía ............
  • Page 60 Español 3. Carga (1) Indicaciones de la lámpara piloto Cuando inserte una batería en el cargador, la Las indicaciones de la lámpara piloto mostradas en la carga comenzará la lámpara piloto permanecerá Tabla 1, se producirán de acuerdo con la condición del continuamente encendida en rojo.
  • Page 61: Procedimientos De Cepillado

    Si la lámpara piloto sigue sin parpadear en rojo (cada prácticamente agotada. segundo), lleve el cargador al Centro de Servicio Recargue la batería cuanto antes. Autorizado de Hitachi. Dado que el indicador de batería restante muestra resultados ANTES DE USAR LA HERRAMIENTA ligeramente diferentes según la temperatura ambiental y las características de la batería, utilice su lectura como...
  • Page 62 Español (2) Como se muestra en la Fig. 21, después de haber Precauciones de trabajo extraído la cuchilla de carburo del cortador, deslice la ○ Acerca de un funcionamiento continuo placa de ajuste (B) en el sentido indicado por la fl echa Esta herramienta se facilita con una función de protección para desmontar dicha placa (B).
  • Page 63: Mantenimiento E Inspección

    Cuando reemplace las escobillas de carbón por otras dicha piedra de amolado podría desgastarse durante los nuevas, utilice escobillas Hitachi con número de código procedimientos de amolado; alise la superfi cie superior 999017.
  • Page 64 Esta lista de repuestos será de utilidad si es presentada Utilice protecciones auriculares. junto con la herramienta al Centro de Servicio Autorizado de Hitachi, para solicitar la reparación o cualquier otro Valores totales de la vibración (suma de vectores triax.) tipo de mantenimiento.
  • Page 65 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA PARA A ferramentas eléctricas pode resultar em ferimentos FERRAMENTA ELÉCTRICA pessoais graves. b) Utilize equipamento de protecção pessoal. AVISO Utilize sempre protecção para os olhos. Leia todas as instruções e avisos de segurança.
  • Page 66 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e 4. Recarregue sempre a bateria numa temperatura entre 0° limpas. e 40°C. As ferramentas de corte com uma manutenção Uma temperatura de menos de 0°C provocará uma adequada e extremidades afi adas são menos recarga excessiva, o que é...
  • Page 67: Acessórios-Padrão

    Português ○ Antes de guardar uma bateria, remova quaisquer PRECAUÇÃO limalhas e pó que possam existir na mesma e não a 1. Se o líquido vertido pela bateria entrar nos seus olhos, guarde com peças metálicas (parafusos, pregos, etc.). não os esfregue e lave-os bem com água fresca e limpa 2.
  • Page 68: Acessórios Opcionais

    Português APLICAÇÕES 1 Chave de caixa ........1 (para fi xar a lâmina de corte) Aplainar várias tábuas e painéis de madeira. (consultar a 2 Indicador de ajuste ......... 1 Fig. 1-4) (para ajustar a altura do dispositivo de corte) 3 Guia ............
  • Page 69 30 segundos. Se da utilização e de guardá-la de forma correta. isto não fi zer com que a lâmpada piloto pisque uma luz vermelha (a cada segundo), leve o carregador até um Ofi cina Autorizada da Hitachi...
  • Page 70: Antes Da Operação

    Português NOTA ANTES DA OPERAÇÃO ○ Não submeta o painel de interruptores a impactos nem quebras. Pode causar avarias. 1. Preparar e verifi car o ambiente de trabalho ○ Para poupar o consumo de carga da bateria, a luz do Verifi...
  • Page 71 Português Exemplo de trabalho: trabalho de chanfragem e MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA E acabamento superfi cial AJUSTAMENTO DA ALTURA DA LÂMINA (Baterias aplicáveis: BSL1425, BSL1420, BSL1415, BSL1825, BSL1820, BSL1815 a bateria antigas) 1. Desmontagem da lâmina CUIDADO MONTAGEM E DESMONTAGEM DA LÂMINA ○...
  • Page 72: Manutenção E Inspecção

    Esta lista de peças pode ser útil se apresentada com a podem causar problemas no motor, portanto substitua- ferramenta na Ofi cina Autorizada da Hitachi ao solicitar as por novas quando elas se tornarem gastas ou quase conserto ou manutenção.
  • Page 73 Autorizado Hitachi. NOTA Devido ao contínuo programa de pesquisa e desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871.
  • Page 75 English Nederlands GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIEBEWIJS 1 Model No. 1 Modelnummer 2 Serial No. 2 Serienummer 3 Date of Purchase 3 Datum van aankoop 4 Customer Name and Address 4 Naam en adres van de gebruiker 5 Dealer Name and Address 5 Naam en adres van de handelaar (Please stamp dealer name and address) (Stempel a.u.b.
  • Page 77 Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, United Kingdom Tel: +44 1908 660663 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools France S. A. S. Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, 91015 EVRY CEDEX, France Tel: +33 1 69474949 Fax: +33 1 60861416 URL: http://www.hitachi-powertools.fr...
  • Page 80: Eg-Konformitätserklärung

    Dit product voldoet ook aan de RoHS-richtlijn 2011/65/EU. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized De manager voor Europese normen van Hitachi Koki Europe Ltd. heeft de to compile the technical fi le. bevoegdheid tot het samenstellen van het technische bestand.

This manual is also suitable for:

P 18dsl

Table of Contents