PowerSmith MCQD38 Manual

3/8" close quarter drill, input: 120v ac, 60 hz, 3.5 amp, no-load speed: 0-1,500 rpm, chuck size: 3/8", net weight: 3.14 lbs.

Advertisement

Quick Links

MCQD38_OpMan.indd, Spread 1 of 16 - Pages (32, 1) 4/24/08 1:20 PM
NOTES

Specifications:

• Model:
AAG45
• Input:
120V
AC, 4.5 Amp.
• No-Load Speed:
11,000 RPM
• Wheel Size:
4-1/2"
• Arbor Size:
5/8"-
11
3/8"
• Net Weight:
3.1
Close Quarter Drill
lbs.
Specifications:
Specifications:
• Model:
AAG45
Model: MCQD38
• Input:
120V
Input: 120V AC, 60 Hz,
AC, 4.5 Amp.
3.5 Amp
• No-Load Speed:
11,000 RPM
No-Load Speed:
• Wheel Size:
0-1,500 RPM
4-1/2"
• Arbor Size:
5/8"-
Chuck Size:
11
3/8"
• Net Weight:
3.1
lbs.
Net Weight:
3.14 lbs.
Five Year Warranty -
See details at the end
of this manual.
WARNING: To reduce the risk
of injury, user must read and
understand this operator's manual
before operating this tool.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE
REFERENCE.
The Evolution of Durability
Operator's Manual
4-1/2"- 7.5 Amp Angle Grinder
Toll-Free Help Line
1-888-552-8665
AAG45

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the MCQD38 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for PowerSmith MCQD38

  • Page 1: Specifications

    5/8"- 3/8" • Net Weight: 3.1 Close Quarter Drill lbs. Specifications: The Evolution of Durability Specifications: • Model: AAG45 Model: MCQD38 • Input: 120V Input: 120V AC, 60 Hz, AC, 4.5 Amp. 3.5 Amp • No-Load Speed: 11,000 RPM No-Load Speed: • Wheel Size: 0-1,500 RPM 4-1/2"...
  • Page 2: General Safety Rules

    MCQD38_OpMan.indd, Spread 2 of 16 - Pages (2, 31) 4/24/08 1:20 PM English Español GENERAL SAFETY RULES ADVERTENCIA: NO FUERCE la herramienta. El exceso de presión puede hacer que WARNING: se rompan las brocas, produciendo lesiones corporales. La presión excesiva recalentará las Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other brocas, dañándolas. Una presión insuficiente impedirá que la broca corte, desafilando los bordes construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or de la broca debido a una fricción excesiva.
  • Page 3 MCQD38_OpMan.indd, Spread 3 of 16 - Pages (30, 3) 4/24/08 1:20 PM Español English que la abertura sea suficientemente grande para la broca que se trate de usar. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES BEFORE STARTING THE TOOL. Keys, wrenches, scrap, and other debris can be thrown at high Apunte el taladro/portabrocas hacia arriba (para impedir que se caiga la broca) e introduzca speed, possibly causing serious personal injury. la broca en el portabrocas a una profundidad igual a la longitud completa de las mandíbulas. Apriete ahora el portabrocas siguiendo el sentido mencionado previamente. 10. KEEP CHILDREN AND VISITORS AWAY. Your shop is a potentially dangerous environment and visitors should not be allowed to contact any tools, Taladrado en madera, materiales compuestos y plásticos extension cords, or roam about unsupervised. All visitors should wear safety glasses and be kept a safe distance from the work area.
  • Page 4 MCQD38_OpMan.indd, Spread 4 of 16 - Pages (4, 29) 4/24/08 1:21 PM English Español work-piece in the same direction as the cutting tool rotates causes the work-piece to VELOCIDAD VARIABLE CONTROLADA POR GATILLO be thrown out at high speed. La herramienta está equipada con un interruptor de gatillo de velocidad variable. La velocidad de la herramienta está controlada por la cantidad de fuerza que haga en el gatillo del interruptor. 23. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED. TURN THE Al aumentar lentamente la presión en el gatillo del interruptor, aumentará gradualmente la POWER OFF. Don’t leave the machine until it comes to a complete stop. velocidad de la herramienta hasta alcanzar la velocidad nominal máxima en rpm 24. TURN THE MACHINE “OFF”, AND DISCONNECT THE MACHINE Para poner en marcha la herramienta, apriete simplemente el gatillo del interruptor. Aumente la FROM THE POWER SOURCE before adjusting or changing set-ups, or when velocidad de la herramienta haciendo más fuerza en el gatillo del interruptor.
  • Page 5: Extension Cords

    MCQD38_OpMan.indd, Spread 5 of 16 - Pages (28, 5) 4/24/08 1:21 PM Español English the dust. Allowing dust to get into your mouth or eyes, or lay on your skin may 7. Coloque siempre el cordón alejado de la broca giratoria y NO enrolle el cordón alrededor del promote absorption of harmful material. Always use properly fitting NIOSH/OSHA brazo o de la muñeca. Si el cordón queda atrapado por la broca giratoria o el portabrocas, puede approved respiratory protection appropriate for dust exposure, and wash exposed perder el control del taladro y quedar enredado en el cordón, causando lesiones personales.
  • Page 6: Reglas Generales De Seguridad

    MCQD38_OpMan.indd, Spread 6 of 16 - Pages (6, 27) 4/24/08 1:21 PM English Español Always use safety glasses or goggles. Ordinary eye or sun glasses are NOT safety Calibre de alambre mínimo recomendado para cables de extensión (120 Voltios) glasses. USE CERTIFIED SAFETY EQUIPMENT. Protective eyewear should comply with ANSI Z87.1 Amperios según Longitud del cable de extensión la placa de datos standards. Use a dust mask or respirator for operations which generate dust. 25 pies 50 pies 75 pies...
  • Page 7: Cables De Extensión

    MCQD38_OpMan.indd, Spread 7 of 16 - Pages (26, 7) 4/24/08 1:21 PM Español English OPERATION ADVERTENCIA: EL USO DE ESTA HERRAMIENTA PUEDE GENERAR Y DESEMBOLSAR SAVE THESE INSTRUCTIONS POLVO U OTRAS PARTÍCULAS TRANSPORTADAS POR EL AIRE, WARNING: INCLUYENDO POLVO DE MADERA, POLVO DE SÍLICE CRISTALINA Y MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Page 8 MCQD38_OpMan.indd, Spread 8 of 16 - Pages (8, 25) 4/24/08 1:21 PM English Español 26. MANTENGA LA HERRAMIENTA SECA, LIMPIA Y LIBRE DE ACEITE Y NOTE: It is only necessary to hold down the Black Chuck Grip Button during the final GRASA. Siempre utilice un trapo limpio para realizar actividades de limpieza. Nunca tightening of the chuck or the intitial losening of the chuck. utilice fluidos de freno, gasolina, productos de base de petróleo, ni ningún solvente, para limpiar la herramienta. To install a drill bit, UNPLUG YOUR DRILL, and open the chuck jaws to a point where the opening is just large enough for the bit you intend on using. 27. NO UTILICE LA HERRAMIENTA SI EL INTERRUPTOR NO REALIZA LA Point the drill/chuck upwards (to prevent the bit from falling out) and insert the bit into the OPERACIÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO. Solicite a un centro de servicio chuck the full length of the jaws. Now tighten the chuck following the previously mentioned...
  • Page 9 MCQD38_OpMan.indd, Spread 9 of 16 - Pages (24, 9) 4/24/08 1:21 PM Español English lubricants such as oil on the point will help cool the bit, increase drilling action and extend drill bit 16. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS. Utilizar accesorios no life. recomendados por el fabricante o no diseñados para uso en una herramienta de este Clamp a backing block to the work piece to prevent binding and distortion when the bit breaks tipo, podría causar daño a la máquina o lesiones personales al usuario. Consulte el manual through the metal. del operario para conocer los accesorios recomendados. 17. VERIFIQUE QUE SU CABLE DE EXTENSIÓN TIENE DIMENSIONES APROPIADAS Y QUE ESTÁ EN BUENAS CONDICIONES. Cuando utilice un cable de extensión, asegúrese de utilizar un cable con las especificaciones suficientes para transportar la corriente que el producto utilizará. Un cable con especificaciones por debajo de lo requerido causará una caída en el voltaje de línea, lo que provocará una...
  • Page 10: Règles Générales De Sécurité

    Manuel de l'opérateur de brazos, manos, o dedos en posiciones peligrosas. No utilice herramientas motorizadas en lugares mojados o húmedos o en la lluvia, lo cual podría causar descarga eléctrica o Spécifications electrocución. • Modèle n° MCQD38 7. MANTENGA LIMPIA EL ÁREA DE TRABAJO. Las áreas y las mesas de trabajo • Alimentation du chargeur : 120 V, 60 Hz, 3,5 A desordenadas invitan a que ocurran accidentes. • Régime à vide : 0-1500 tr/mn, réversible. • Mandrin : autoserrant de 10 mm (3/8 po) 8.
  • Page 11 MCQD38_OpMan.indd, Spread 11 of 16 - Pages (22, 11) 4/24/08 1:21 PM Español Français productos químicos que se sabe causan cáncer, defectos de nacimiento Votre risque en cas d’exposition varie, selon la fréquence d’exécution de u otros daños en el sistema reproductivo. Algunos ejemplos de estos ce type de tâches.
  • Page 12 Manual del operador affecter le bon fonctionnement de l’outil. Une protection ou autre pièce qui serait endommagée doit être correctement réparée ou remplacée par un centre de réparation agréé pour éviter le risque de blessure corporelle. 9. ENLEVEZ LES CLÉS ET OUTILS DE RÉGLAGE AVANT DE METTRE EN Especificaciones: MARCHE. Les clés, clavettes, déchets et autres débris peuvent être projetés à grande • Modelo MCQD38 vitesse, et ainsi causer des graves blessures. • Entrada: 120 VCA, 60 Hz, 3.5 A • Velocidad sin carga: 0-1,500 rpm 10. MAINTENEZ ENFANTS ET VISITEURS À L’ÉCART. Votre atelier est un • Tamaño del portabrocas 3/8” environnement potentiellement dangereux et les visiteurs ne doivent pas être autorisés • Peso neto: 3.14 lb à toucher les outils, cordons rallonges ou à se promener partout dans supervision. Tous ces...
  • Page 13 MCQD38_OpMan.indd, Spread 13 of 16 - Pages (20, 13) 4/24/08 1:21 PM Français Français 18. MAINTENEZ LA PIÈCE SUR LAQUELLE VOUS TRAVAILLEZ. Utilisez des serre-joints ou un étau pour maintenir la pièce travaillée quand c’est possible. C’est plus sûr que de se servir de sa ou ses mains et permet de garder ses deux mains libres pour actionner l’outil. La perte de contrôle de la pièce travaillée peut entraîner des blessures corporelles. 19. NE TRAVAILLEZ PAS À BOUT DE BRAS. Gardez une bonne posture et un bon équilibre en permanence, un déséquilibre peut amener votre chute sur la machine en action, avec possibilité de blessure. 1. Gâchette 20. NE MONTEZ JAMAIS SUR L’OUTIL. Vous pouvez vous blesser si la machine bascule ou si vous touchez involontairement l’outil de coupe.
  • Page 14 MCQD38_OpMan.indd, Spread 14 of 16 - Pages (14, 19) 4/24/08 1:21 PM Français Français Perçage du trou 31. NE TOUCHEZ JAMAIS LA LAME OU D’AUTRES PIÈCES EN • Brancher l’outil dans la prise de courant. MOUVEMENT DURANT L’UTILISATION. • Placer l’extrémité du foret sur la pièce à l’endroit où il faut percer le trou. • Appliquer de la pression vers le bas et serrer lentement la gâchette. 32. NE DÉMARREZ JAMAIS UN OUTIL QUAND UN COMPOSANT ROTATIF • Lors de l’utilisation d’une mèche hélicoïdale, sortir le foret du trou fréquemment pour dégager EST DÉJÀ...
  • Page 15: Mandrin Autoserrant

    MCQD38_OpMan.indd, Spread 15 of 16 - Pages (18, 15) 4/24/08 1:21 PM Français Français MISE EN GARDE – provoquer une importante chute de tension d’entrée, d’où une perte de puissance et de possibles Il faut toujours vérifier la direction de rotation avant de mettre l’outil dommages pour l’outil. Reportez-vous au tableau pour déterminer la taille minimum requise pour en marche. L’outil doit toujours être mis sur la marche avant seulement, tournant dans le sens les fils. des aiguilles d’une montre. Le non respect de cette précaution peut causer des blessures. Plus le numéro de calibre de fil est faible, plus importante est la capacité en courant du cordon. MANDRIN AUTOSERRANT Par exemple un calibre 14 peut transporter un courant plus fort qu’un fil de calibre 16. Quand vous utilisez plus d’un cordon d’extension pour obtenir la longueur totale, assurez-vous que MISE EN GARDE – Il faut toujours être certain que l’outil est mis sur l’arrêt chacun contient au moins le calibre minimum de fils requis. Si vous utilisez un câble d’extension pour alimenter plus d’un outil, ajoutez les ampérages de leurs plaques signalétiques et utilisez et débranché avant de faire des réglages, d’ajouter un accessoire ou de vérifier cette somme pour déterminer le calibre minimum des fils. une fonction de l’outil. Conseils d’utilisation de cordons rallonges Cette perceuse est équipée d’un mandrin autoserrant pour faciliter la mise en place et la dépose du foret et des accessoires. Le mandrin autoserrant élimine le besoin d’avoir des outils spéciaux • Si vous utilisez un cordon rallonge à l’extérieur, assurez-vous qu’il est marqué du suffixe « W-A»...
  • Page 16 MCQD38_OpMan.indd, Spread 16 of 16 - Pages (16, 17) 4/24/08 1:21 PM Français Français 1. T pièce. Il ne faut pas essayer de libérer le foret en mettant en marche et arrêtant successivement enir l’outil par les surfaces de maintien isolées pendant l’utilisation quand l’outil de coupe la perceuse, cette action peut causer des blessures. peut entrer en contact avec des fils cachés ou son propre cordon. Le contact avec un fil sous tension met aussi sous tension les pièces métalliques exposées de l’outil, exposant l’utilisateur à 12. Il ne faut pas utiliser de foret ni d’accessoires émoussés ou endommagés. Un foret émoussé un choc électrique. Ne pas percer, visser ni pénétrer dans des murs existants ou autres endroits ou endommagé offre plus de risque de coincement dans la pièce. enclos où il peut y avoir des fils électriques. Si la situation est inévitable, débrancher tous les fusibles ou disjoncteurs alimentant le lieu de travail. 13. Il ne faut pas utiliser de foret de plus grand diamètre que celui recommandé. Il est plus apte 2. Il faut toujours porter des lunettes de sécurité. Des lunettes ordinaires ou de soleil NE sont PAS à se coincer, causant une perte de contrôle et des blessures. Un foret de grand diamètre peut surcharger la perceuse, endommageant le moteur et les engrenages. des lunettes de sécurité. UTILISER DE L’ÉQUIPEMENT DE SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ. La protection oculaire doit être conforme aux normes ANSI Z87.1. Utiliser un masque anti-poussières ou un 14. Il faut éviter le contact de l’outil avec la peau quand celui-ci est enlevé de l’outil. Il faut appareil respiratoire pour les opérations qui créent de la poussière. attendre suffisamment longtemps pour que le foret se refroidisse ou utiliser des gants de protection pour manipuler le foret ou l’accessoire. Le foret ou l’accessoire peut être très chaud 3. Il faut toujours vérifier que la gâchette est sur l’arrêt (OFF) avant de brancher l’outil dans une prise de courant. Il ne faut jamais laisser la gâchette verrouillée en position de marche (ON) après une utilisation prolongée. quand l’outil n’est pas utilisé. Un démarrage accidentel peut causer des blessures. UTILISATION GARDER CES INSTRUCTIONS.

Table of Contents