Page 2
iN ENGLiSh..............4 SUOMEkSi ..............17 SVENSKА ..............24 EESTi kEELES ............. 32 LATViSki ..............39 LIETUVIŲ K..............46 НА РУССКОМ ............53...
iMPORTANT SAFEGUARdS When using this electrical appliance, safety precautions should always be observed, including the following: REAd ALL iNSTRUcTiONS Carefully read all of the instructions before using this appliance and save for future reference. Before plugging cord into wall outlet, or disconnecting, make sure that the cover of the machine is in unlocked condition, and unplug from outlet when not in use or before cleaning.
17. Do not immerse any part of this appliance, power cord or plug in water or any other liquid. 18. Do not use this appliance outdoors or on a wet surface, it’s recommended for household, indoor use only. 19. This appliance can’t be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the...
Page 6
Manual Seal : This button provides two functions: • To seal the open end of a bag without vacuuming air suction, used to make a bag from a bag roll; • When the automatic “Vacuum &seal” function is in operation, this button stops the motor pump and immediately starts to seal the bag so that less vacuum pressure inside the bag can be controlled by the operator to avoid crushing for delicate...
Page 7
Lower gasket: Keep air away by forming vacuum chamber with upper gasket in the vacuum chamber. Clean and dry or replace it when it is distorted or broken. Sealing strip: Place the bag to be sealed over this strip. Clean and dry or replace it when distorted or broken.
Page 8
OPERATiNG iNSTRUcTiONS I. Making a bag with bag roll Open the top cover. Make sure the bag cutter is on one end of the cutter rack. Then put the cutter rack to the back. Pull out the bag to the suitable length you want.
II. Vacuum packaging with a bag Put the items inside the bag. Use only the special designed vacuum bags supplied by us with vacuum channels. Clean and straighten the open end of the bag, make sure no dust, wrinkle or ripples. Place the open end of the bag within the vacuum chamber area.
Your appliance can work only on the specific bags provided by us. Do not attempt to use other bags not intended for vacuum packaging. Cut the bag straight across with scissors to open a sealed bag. Cord storage box Put the power cord into the storage box when not use the machine which is in the bottom of the machine.
Page 11
Suggest to vacuum seal one bag within 1 minute, to let the appliance resume enough. If it’s not reach the required vacuum for some unknowable reason, the vacuum system will shut automatically after 60 seconds, in this situation, please check if the bag is leak, or not placed properly or any other reasons.
17. There are many non-food uses for vacuum packing. Keep camping supplies such as matches, first aid kits and clothing, clean and dry. Keep flares for auto emergencies ready. Keep silver and collectibles untarnished. The main function of this appliance is to store a wide kind of foods for freshness, longer, flavor and convenience.
Once you have heated, defrosted or un-refrigerated perishable foods, consume them immediately. After opening canned food or commercially vacuum packed foods, they can be re-vacuumed packed. Follow the instructions to refrigerate after opening and store re-vacuumed packages properly. Don’t defrost foods in hot water or via other heat sources. It doesn’t matter whether they are vacuum packed or not.
To avoid possible illness, do not reuse bags after storing raw meats, raw fish or greasy foods. Do not reuse bags that have been microwaved or boiled. Storing Your Vacuum Sealer Keep the unit in a flat and safe place, out of the reach of children. Do remember to make sure the lid of appliance is unlocked when not in use and in storage.
Problem Reasons caused Check if packed food is belong to easy corrosion food? All the easy corrosion food are need to be frozen or refrigerated after vacuuming so that it can prolong it’s shelf life.But vacuuming doesn’t guarantee the foods Bag inflation after will never spoil.
Page 16
diSPOSAL OF ThE dEVicE PROTEcTiON OF ThE ENViRONMENT At the end of the life of your product, it should go to a specially adapted waste-recycling centre. ENViRONMENT PROTEcTiON FiRST The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.
Page 17
TURVALLiSUUSOhjEET Käytettäessä tätä sähkökojetta tulee ottaa huomioon yleinen turvallisuus. Lue tämä ohjekirja huolellisesti läpi ennen käyttöä. Ennen koneen kytkemistä sähköverkkoon, varmistu että virta ei ole päällä. Kun lopetat koneen käytön muista kytkeä johto irti sähköverkosta. Sama tulee huomioida puhdistettaessa konetta. Erityistä...
Page 18
PAiNikkEET & MUUT TOIMINNOT, SELITYKSET JA PERUSTEET VAcUUM & SEAL / cANcEL • Stand-by tilassa aloittaa automaattisen vakumointitoiminnon, jonka jälkeen sulkee pussin automaattisesti • Vakuumointi -ja sulkemis vaiheessa katkaisee toiminnon FOOD: Optimaalisen pussinsulkuajan valintaan • Dry: Kuiville pusseille ja ruuille, lyhyellä sulkemisajalla. (Oletusasetus) •...
Page 19
TIIVISTE: Tiivistää vakuumikammion, vaihdettava, jos vahingoittuu. Likaantuessa sen voi pestä SULKIJAN LISTA: Aseta pussin pää tämän päälle...
käYTTÖ VAkUUMiPUSSiN TEkO PUTkESTA Liitä virtajohto seinään ja kytke virta päälle. Aseta pussirulla sille varattuun säiliöön. Nosta leikkurin kehikko ylös. Vedä ulos sopivan kokoinen pala ja laske leikkuri takaisin alas. Vedä leikkuri puolelta toiselle leikkuria kevyesti painaen. Aseta leikkaamasi pala koneeseen, sulje kansi kaksin käsin, varmistu että...
Page 21
Vakuumipussit Pese vakuumipussi lämpimällä vedellä, miedolla saippualla. Tämän jälkeen laskostele suorista pussit hyvin, älä taita, ja kuivaa huolella ennen uusio käyttöä. Pussi voidaan myös pestä astian pesukoneessa, kääntämällä se ylös-alaisin. Aseta pussi koneeseen siten, ettei sisään voi jäädä vettä tai nesteitä. VAkUUMiPUSSi VAkUUMiPAkkAAMiNEN YLEiSESTi Kiireinen perhe voi valmistaa ruoat etukäteen, pakata ne vakuumi...
Page 22
Voit myös vakuumoida muita tuotteita käyttäen normaalia järkeä; Esim tulitikut, ensiapu tuotteet tms. On kätevä vakuumoida ennen retkeä jotta ne säilyy kuivana retken ajan. Puhdista ja kuivaa pussi ennen sulkemista, jotta se tapahtuu oikein. Älä yritä vakuumoida teräviä esineitä Varmistu että pussiin ei jää ilmaa kun vakuumointi on suoritettu. Ilma pilaa ruoat.
Page 23
VAkUUMiPUSSi Ei Pidä VAkUMOiNNiN jäLkEEN. • Vuodot sulkukohdan ymparillä saattaa johuta rypyistä, rei’istä, kosteudesta yms. • Jos sisällä on kosteutta, nesteitä tms., ne voivat aiheuttaa ongelmia. Tällöin aukaise pussi ja vakuumoi uudelleen. • Terävät esineet voivat tehdä reiän pussiin josta syystä vakuumi pettää. VAkUUMi kONE Ei SULjE kUNNOLLA PUSSiA •...
iNSTRUkTiONER VikTiGA SäkERhETSFÖRESkRiFTER användande denna elektriska apparat måste säkerhetsföreskrifter alltid följas, inklusive föl jande: Läs alla instruktioner innan användning av apparaten. Innan ni ansluter elsladden i vägguttaget, eller drar ut stickkontakten ur vägguttaget, se till att strömbry taren står på OFF och dra ur stickkontakten ur vägguttaget när den ej används och innan rengöring.
Page 25
17. Den här apparaten är ej avsedd att användas av barn eller ej kompetenta personer utan övervakning. 18. Om matningskabeln skadas måste den bytas av tillverkarens serviceombud. 19. Efter avslutat vakuumsugarbete, var vänlig lämna alltid maskinens lock öppet, gör ej fast locket, det inverkar negativt på maskinens funktion.
Page 26
PACKNING: Tätar vakuumkammaren. Om den är trasig behöver den bytas. Kan tvättas PÅSSKÄRARE: För att skära en påse SKÄRARSTÄLLNING: Stöder skäraren när den skjuts fram LUFTINTAG: Ansluter vakuumkammare och pump. Täck inte detta intag när påsen placeras...
Page 27
VAKUUMKAMMARE: Placera den öppna änden av påsen inuti kammaren. Drar ut luft ur påsen och fångar upp överflödig vätska från påsen PACKNING: Tätar vakuumkammaren. Om den är trasig behöver den bytas. Kan tvättas FÖRSEGLINGSREMSA: Placera påsen över denna remsa Vid dRiFT Att göra en påse genom att använda påsrullen Koppla in enheten till 220-240 V el och vrid strömbrytaren till ”ON”.
RENGÖRiNG Och SkÖTSEL Koppla alltid ur elektricitet innan rengöring. Doppa ej i vatten eller annan vätska. Använd ej rengöringsmedel med slipeffekt för rengöring, för det skrapar ytan. Torka utsidan med en fuktad trasa eller svamp och milt diskmedel. För att rengöra insidan, avlägsna mat eller vätska med hushållspapper e dy.
Page 29
Grönsaker måste lättkokas i vatten eller i mikrovågsugn, avkyl i spröd position, innan de vakuumför packas i lämpliga portioner. För att vakuumförpacka mat som ej är nedfrusen – lägg till ca 5 cm påslängd för att ge plats för maten att expandera medan den fryser.
Page 30
PROBLEMLÖSNiNG Ingenting händer då du trycker på vakuumförslutaren. • Kontrollera att elsladden är riktigt ansluten till eluttaget och att apparaten är i “ON” – läge. Testa eluttaget genom att ansluta annan elektrisk apparatur, om den inte fungerar kontrollera proppar och säkringar i ditt hem. •...
jUhiSEd OLULiSEd OhUTUSjUhiSEd Antud elektriseadme kasutamisel tuleb alati järgida ohutusjuhiseid, kaasaarvatud järgnevad: Lugege enne seadme kasutamist kõiki juhiseid. Enne pistiku seinakontakti ühendamist ja sealt lahtiühendamist kontrollige, et juhtseade oleks VÄLJAS, ning ühendage pistik lahti, kui seadet ei kasutata, ja enne puhastamist. Eriti tähelepanelik tuleb olla siis, kui antud seadet kasutavad lapsed ja vaimse või füüsilise puudega isikud.
Page 33
See on mõeldud kasutamiseks majapidamises siseruumides. 17. Seade pole mõeldud kasutamiseks väikeste laste ebastabiilsete isikute poolt järelevalveta. 18. Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja või tema hooldusesindaja. 19. Vaakummasina käitamise lõpetamisel palun jätke masina kate alati avatuks. Ärge kinnitage katet; see mõjutab masina funktsioneerimist.
Page 34
AVAMISNUPP: Mõlemal küljel. Vajutage katte avamiseks üheaegselt SULGEMISELEMENT: Sulgeb koti. Võib olla kuum TIHENDID: Sulgeb vaakumkambri. Puhastage ja kuivatage ning asendage see, kui see väändub või puruneb KOTILÕIKUR: Koti lõikamiseks...
Page 35
LÕIKURIREST: Toetab lõikurit kõrvalelibistamisel ÕHU SISSELASE: Ühendab vaakumkambri ja pumba. Ärge koti paigutamisel kinni katke VAAKUMKAMBER: Asetage koti avatud ots kambrisse. Imeb õhu kotist välja ja hoiustab liigse vedeliku TIHENDID: Sulgeb vaakumkambri. Puhastage ja kuivatage ning asendage see, kui see väändub või puruneb SULGEMISRIBA: Asetage suletav kott antud ribale kASUTUS kOTi VALMiSTAMiNE RULLiST...
Page 36
Vajutage nuppu „VAAKUM/SULGEMINE“ ning kott imetakse vaakumisse ja suletakse automaatselt. Kui ülalmainitud toimingud on sooritatud, vajutage nuppe „KATTE LUKUSTAMINE“ mõlemal küljel ja kott on valmis. PUhASTAMiNE & hOOLdUS Tõmmake seade enne puhastamist alati vooluvõrgust välja. Ärge asetage vette ega muusse vedelikku. Ärge kasutage seadme puhastamiseks abrasiivseid puhastusaineid, kuna need kriimustavad pinda.
Page 37
Külmutage kuju kaotavad ja õrnad toiduained esmalt, seejärel sulgege vaakumisse ning asetage tagasi külmikusse. Selliseid toiduaineid nagu liha, marjad ja leib saab külmapõletust kartmata külmutada kuni 24 tunniks. Vedelikupõhiste roogade, nagu näiteks supid, ühepajatoidud ja hautised, vaakumisse sulgemiseks külmutage need esmalt küpsetuspannil või karastatud nõus, sulgege vaakumisse, sildistage ning hoiustage külmikus niipea, kui need on tahkeks külmunud.
Page 38
Ärge pakendage vaakumisse teravaotsalisi esemeid, nagu näiteks kalaluud ja kõvad koorikud! Teravad otsad võivad välja tungida ja koti puruks rebida! Täitke kott umbes 2/3 veega, sulgege ots (ärge tekitage vaakumit). Külmutage kott ja kasutage jääna jahutis ning jääkottidena spordivigastuste puhul. Soovitatav on sulgeda vaakumisse üks kott 1 minutis, et seade jõuaks piisavalt taastuda.
Page 39
Svarīgas drošības norādes Kad izmantojiet šo elektrisko vakuuma mašīnu, vienmēr vajadzētu ievērot visus drošības pasākumus, ieskaitot šos: Izlasiet visu instrukciju pirms sākat izmantot šo iekārtu. Pirms ievietojiet strāvas vadu rozetē, vai arī atslēdzat to no strāvas, pārliecinieties ka mašīna ir izslēgta. Vienmēr atslēdziet to no strāvas avota kad to nelietojat vai arī...
Page 40
18. Ja barošanas vads ir bojāts, tad to varētu nomainīt tikai ražotājs vai ražotāja sertificēts meistars. 19. Kad pabeidzat izmantot vakuuma mašīnu, atstājiet iekārtas vāku vaļa, netaisiet to ciet, jo tas var sabojāt mašīnu.
Page 41
Iekārtas iekšpuse VAcUUM & SEAL / cANcEL • Gaidīšanas režīmā sāk automātisko iepakošanas procesu, nosūcot gaisu un aizverot iepakošanas maisu. • Darba režīmā tā aptur iekārtu. FOOD: Izmanto lai izvēlētos labāko iepakojuma izolācijas laiku • Dry: sausiem maisiem un lietām bez mitruma ar īsāku izolācijas laiku.
Page 42
GAISA MANIFOLDS: Savieno vakuuma kameru un sūkni. Nepārklājiet šo vietu kad novietojiet iepakojumu VAKUUMA KAMBARIS: Vieta, kurā tiek izsūkts liekais gaiss un šķidrums no iepakojumā, kurā tiek pakots produkts BLĪVES: Starplikas, kuras nodrošina blīvumu vakuuma kamerā. Noņemiet un iztīriet vai nomainiet ja blīves ir netīras vai bojātas IEPAKOŠANAS LĪNIJA: Pārlieciet maisu šai vietai pāri, lai iepakotu Izmantošana...
Page 43
Kad viss augstāk minētais ir gatavs, nospiediet sānu pogas „COVER LOCK” abās iekārtas pusēs, atveriet vāku un izņēmiet iepakojumu. Produkts ir gatavs. Tīrīšana un uzkopšana Vienmēr atslēdziet iekārtu no strāvas avota pirms tīrīšanas. Nekad neievietojiet mašīnu ūdenī vai jebkādā citā šķidrumā. Nelietojiet abrazīvos tīrīšanas līdzekļus, lai iztīrītu mašīnu, jo tie skrāpē...
Page 44
Pagatavojiet dārzeņus, gatavojot tos uz mazas liesmas vai mikroviļņu krāsni, atdzesējiet līdz krauksķīgam stāvoklim, sadaliet pa porcijām un iesaldējiet. Lai iesaldētu pārtiku, kura vēl nav sasaldēta, ir nepieciešams atstāt 5 cm atstarpi, lai pārtika varētu izplesties. Novietojiet gaļu vai zivi uz papīra dvieļa un iepakojiet kopā...
Bojājumu novēršana Nekas nenotiek, kad nospiežu vakuuma taisīšanas pogu: • Pārliecinieties, ka strāvas vads ir iesprsausts pareizi, kā arī slēdzis ir pozīcija „ON”. Pārbaudiet strāvas avotu, ieslēdziet kādu citu ierīci, ja tā nedarbojās, pārbaudiet drošinātājus tīklā. • Pārpaudiet strāvas vadu un dakšu, vai tie nav bojāti. Ja tie ir bojāti, nelietojiet iekārtu nekad.
Page 46
SVARBIOS SAUGOS PRIEMONĖS Kai naudojate šį elektrinį prietaisą, visada turėtų būti laikomasi saugos perspėjimų, o taip pat perskaitykite visus nurodymus prieš naudodami prietaisą. Prieš kišant laidą į sienos kištukinį lizdą arba ištraukiant iš jo, reikia įsitikinti, kad jungiklis išjungtas, ištraukite kištuką iš kištukinio lizdo, kai prietaisas nenaudojamas arba prieš...
Page 47
18. Jeigu maitinimo laidas yra pažeistas, jis turi būti pakeistas gamintojo arba jo aptarnavimo agento. 19. Baigus vakuumavimo darbus, prašome visada palikti aparatą atviru dangčiu, nepritvirtinkite jo. VidUjE SIURBIMAS IR SANDARINIMAS, NUTRAUKIMAS: • Budėjimo būklėje pradeda automatinį oro išsiurbimą iš maišo ir po to automatiškai užsandarina maišą.
Page 48
TARPIKLIAI. Jais sandarinama vakuumo kamera. Nuvalykite ir nusausinkite arba pakeiskite juos, kai išsikraipė arba suskilo MAIŠELIŲ PJAUSTYKLĖ. Maišeliams nupjauti PJAUSTYKLĖS RĖMAS. Ant jo slankioja pjoviklis...
Page 49
ORO ĮLEIDIMAS. Jungia vakuumo kamerą ir siurblį. Neuždenkite kai dedate maišelį VAKUUMAVIMO KAMERA. Įdėkite atvirąjį maišelio galą į kamerą. Iš maišelio bus ištrauktas oras ir skysčio perteklius TARPIKLIAI. Jais sandarinama vakuumo kamera. Nuvalykite ir nusausinkite arba pakeiskite juos, kai išsikraipė arba suskilo SANDARINIMO JUOSTA.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA Prieš valydami visada išjunkite įrenginį. Nemerkite į vandenį ar kokį kitą skystį. Nenaudokite abrazyvinių valiklių įrenginiui valyti, nes jie subraižys paviršių. Prietaiso išorę nuvalykite drėgnu skudurėliu ar kempine ir skystu muilu indams plauti. Norėdami išvalyti įrenginio vidų, iššluostykite maisto ar skysčių likučius popieriniu rankšluosčiu.
Page 51
Vakuumiškai sandarinant skysčio turintį maistą, pavyzdžiui, sriubas ar troškinius, pirmiausia jį užšaldykite, kepimo skardoje ar grūdinto stiklo inde. Kai tik sukietės, užsandarinkite vakuumiškai, paženklinkite ir sudėkite į šaldiklį. Daržoves trumpai apvirkite verdančiame vandenyje ar mikrobangų krosnelėje, ataušinkite iki traškumo, tada vakuumuokite patogiomis porcijomis.
APLiNkA Pasibaigus produkto tarnavimo laikui, jis turėtų patekti į specialiai pritaikytą atliekų perdirbimo centrą. TRIKČIŲ ŠALINIMAS Nieko neįvyksta paspaudus vakuumo sandariklį. • Įsitikinkite, ar maitinimo laidas tinkamai prijungtas prie elektros lizdo, ir yra padėtyje „Įjungta“. Išbandykite elektros lizdą, įjungę kitą prietaisą, jeigu neveikia, patikrinkite namų...
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Меры предосторожности Используя этот электрический прибор, в целях безопасности всегда должны соблюдаться следующие меры предосторожности: Прежде чем включать шнур в розетку, удостоверьтесь, что контроллер ВЫКЛЮЧЕН «OFF». Выключайте оборудование из розетки, когда не используете его, или перед очисткой Необходимо...
Page 54
16. Не используйте этот прибор на открытом воздухе или на влажной поверхности. Его рекомендуется использовать в домашнем хозяйстве и только в помещении. 17. Прибор не предназначен для использования маленькими детьми или немощными людьми без надзора. 18. Если шнур прибора поврежден, его...
Page 55
CANISTER: Для запуска процесса герметизации канистр, для винных пробок и других аксессуаров со шлангом MARINATE: Нажмите, если вы хотите замариновать пищу в посуде для маринования MANUAL SEAL: Эта кнопка используется для запуска двух функций: • Для запаивания открытого края упаковки без вытягивания воздуха.
Page 56
ПРОКЛАДКИ: Герметизируют вакуумную камеру. Если прокладки повреждены или сломаны, промойте и просушите или замените их ГЕРМЕТИЗИРУЮЩАЯ ПОЛОСА: Поместите упаковку для запаивания поверх этой полосы СОЗДАНИЕ УПАКОВКИ, ИСПОЛЬЗУЯ РУЛОН Включите прибор в розетку. Вставьте рулон пакетов в контейнер. Поднимите держатель для режущего приспособления. Вытащите...
ВАКУУМНАЯ УПАКОВКА ПРОДУКТОВ Поместите продукт, который вы хотите запаковать, в упаковку. Очистите и выправьте открытый край, удостоверьтесь в том, что края упаковки – ровные и чистые. Поместите открытый край упаковки в вакуумную камеру. Удостоверьтесь в том, что пакет не закрыл воздухозаборник. Закройте...
Page 58
ИНСТРУКЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ Если у членов вашей семьи мало свободного времени, вы можете подготовить для них пищу заранее, используя вакуумную упаковку, – впоследствии вам понадобится лишь разогреть пищу в любое удобное для вас время. Подготовка пищи для морозильника При...
Page 59
РЕКОМЕНДАЦИИ ПО ИСПОЛЬЗОВАНИЮ ВАКУУМНОЙ УПАКОВКИ Не помещайте слишком много продуктов в упаковку: оставьте свободное место возле открытого края упаковки, чтобы ее можно было разместить на вакуумной пластине более устойчиво. Не допускайте, чтобы открытый край упаковки был влажным. Влажную упаковку может быть трудно расплавить и запечатать! Можно...
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА По окончании срока эксплуатации продукта необходимо сдать его в специальный центр переработки отходов. ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Не работает вакуумная машина • Удостоверьтесь в том, что шнур питания правильно включен в розетку, и контроллер находится в положении «ON». Проверьте розетку, включив в нее другой...
Page 64
FI..... Valmistettu Kiinassa Tel: +358 447771201 web: www.arctixsport.com SE.... Made in china Tel: +46 768089188 +46 738087162 +46 702897809 web: www.arctixsport.com ЕЕ.... Toodetud Hiinas MV Kaubad AS Mäealuse 12, 12618, Tallinn, Estonia Tel: +372 626 74 00 Fax: +372 626 74 01 e-mail: info@mvkaubad.ee...
Need help?
Do you have a question about the AirChef 130 and is the answer not in the manual?
Questions and answers