Download Print this page

ABC Design Tragewanne PLUS Instructions For Use Manual

Carry cot

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

Tragewanne PLUS
Carry Cot PLUS

Advertisement

loading

Summary of Contents for ABC Design Tragewanne PLUS

  • Page 1 Tragewanne PLUS Carry Cot PLUS...
  • Page 2 Bedienungsanleitung - DE (01-02) Instructions for use - EN (03-04) Instrucciones de uso - ES (05-06) Instructions de service - FR (07-08) Istruzioni per l’uso - IT (09-10) Gebruikshandleiding - NL (11-12) Instrukcja obsługi - PL (13-14) Návod k použití - CZ (15-16) Инструкция по эксплуатации - RU (17-18) Használati útmutató...
  • Page 4 • Tragewanne passend zur PLUS-Serie • Geprüft nach EN 1466 : 2014 • Inklusive Matratze • Gewicht: 4,0 kg Pflege- und Gebrauchshinweise • Die zur Herstellung unserer Produkte verwendeten Materialien entsprechen der AZO-Anforderung, EN1103 und EN71-3, sowie Lichtechtheit für Bekleidung. Wir raten Ihnen trotzdem das Modell nicht längere Zeit intensiv der Sonne auszusetzen.
  • Page 5 1. Aufklappen der Tragewanne a. Klappen Sie zunächst die Adapter auf. b. Spannen Sie anschließend die Tragewanne, indem Sie die Spannvorrichtungen auf beiden Seiten nach außen ziehen bis sie einrasten. 2. Anbringen der Beindecke Stülpen Sie den geschlossenen Teil der Beindecke über das Fußende der Tragewanne. Ziehen Sie die Beindecke über die Tragewanne.
  • Page 6: Care Instructions

    • Carrycot designed to fit the PLUS range of products • Tested for conformity with EN 1466 : 2014 • Mattress included • Weight: 4.0 kg Care instructions • The materials used to manufacture our products comply with the AZO requirement, EN1103 and EN71-3, and light fastness standards for textiles.
  • Page 7: Fitting The Hood

    1. Opening the carrycot a. Open out the adapters. b. Prepare the carrycot by pulling out the clamp fastenings on both sides until they click into place. 2. Fitting the apron Fit the closed end of the apron over the lower end of the carrycot. Extend the apron over the carrycot.
  • Page 8 • Cuna de transporte para la serie PLUS • Homologada según EN 1466 : 2014 • Colchón incluido • peso: 4,0 kg Indicaciones de cuidado y de uso • Los materiales utilizados para la fabricación de nuestros productos cumplen las normas relativas al uso de colorantes azoicos, EN1103 y EN71-3, así...
  • Page 9 1. Abrir la cuna de transporte a. Abra en primer lugar el adaptador. b. A continuación fije la cuna de transporte, tirando hacia fuera de los dispositivos de fijación a ambos lados, hasta que encajen. 2. Colocar el cubrepiernas Ponga la parte cerrada del cubrepiernas sobre el extremo de los pies de la cuna de transporte. Coloque el cubrepiernas sobre la cuna de transporte.
  • Page 10 • Nacelle adaptée à la série PLUS EN 1466 : 2014 • Essais réalisés selon • Matelas inclus • Poids : 4,0 kg Consignes d’entretien et d’utilisation • Les matériaux employés pour la fabrication de nos produits satisfont aux exigences des normes AZO, EN1103 et EN71-3 ainsi qu’à...
  • Page 11 1. Dépliage de la nacelle a. Dépliez d’abord les adaptateurs. b. Tendez ensuite la nacelle en tirant les deux tendeurs vers l’extérieur jusqu’à ce qu’ils s’enclenchent. 2. Positionnement de la couverture de jambes Placez la partie fermée de la couverture de jambes sur l’extrémité côté pieds de la nacelle. Tirez la couverture de jambes sur la nacelle.
  • Page 12 • Navicella port-enfant adatta per la serie PLUS EN 1466 : 2014 • Omologazione • Materassino incluso • Peso: 4,0 kg Istruzioni d’uso e manutenzione • I materiali utilizzati per la realizzazione dei nostri prodotti sono conformi ai requisiti AZO, EN1103 e EN71-3 nonché...
  • Page 13 1. Apertura della navicella port-enfant a. Innanzitutto aprire gli adattatori. b. Poi bloccare la navicella port-enfant tirando i dispositivi di bloccaggio verso l’esterno fino al loro innesto completo. 2. Applicazione del coprigambe Sistemare la parte chiusa del coprigambe sul lato dei piedi della navicella port-enfant. Tendere il coprigambe sulla navicella port-enfant.
  • Page 14 • Reiswieg passend voor PLUS-serie • Gekeurd volgens EN 1466 : 2014 • Inclusief matras • Gewicht: 4,0 kg Onderhouds- en gebruiksinstructies • De materialen die voor de vervaardiging van onze producten worden gebruikt, voldoen aan de AZO- voorschriften, EN 1103 en EN 71-3, en aan de eisen voor lichtechtheid van bekleding. Toch raden wij u aan om het model niet gedurende lange tijd aan intensief zonlicht bloot te stellen.
  • Page 15 1. Openklappen van de reiswieg a. Klap eerst de adapters open. b. Span vervolgens de reiswieg op door de spaninrichtingen aan beide zijden naar buiten te trekken, tot ze vastklikken. 2. Het beendekje aanbrengen Sla het gesloten deel van het beendekje over het voeteneinde van de reiswieg. Trek het beendekje over de reiswieg.
  • Page 16 • Gondola do serii PLUS • Testowana wg EN 1466 : 2014 • W zestawie materacyk • Waga: 4,0 kg Wskazówki dotyczące konserwacji i użytkowania • Materiały stosowane do produkcji naszych wyrobów odpowiadają wymogom dla producentów AZO, EN1103 i EN71-3, oraz odporności na światło dla odzieży. Mimo to radzimy nie poddawać modelu przez dłuższy czas intensywnemu działaniu promieni słonecznych.
  • Page 17 1. Rozkładanie gondoli a. Rozłóż najpierw adaptery. b. Napnij następnie gondolę ciągnąc za napinacze po obu stronach w kierunku na zewnątrz, tak by uległy zablokowaniu. 2. Zakładanie pokrowca na nóżki Zamkniętym końcem pokrowca na nóżki okryj dolną część gondoli. Naciągnij pokrowiec na gondolę. Umocuj końcówki pokrowca na zewnętrznej stronie budki przy pomocy przewidzianych do tego celu rzepów.
  • Page 18 • Vložené lůžko vhodné k sérii PLUS EN 1466 : 2014 • Přezkoušené dle • včetně matrace • hmotnost: 4,0 kg Upozornění k péči a použití • K výrobě našich produktů použité materiály odpovídají požadavkům AZO, EN1103 a EN71-3 jakož i stálobarevnosti oblečení...
  • Page 19 1. Rozložení vloženého lůžka a. Nejprve rozložte adaptéry. b. Potom upněte vložené lůžko vytažením upínačů na obou stranách směrem ven až do zacvaknutí. 2. Připevnění potahu Nasaďte uzavřenou část potahu přes konec lůžka pro nohy. Přetáhněte potah přes lůžko. Pomocí patentů připevněte konce potahu k vnější straně stříšky. 3.
  • Page 20 • Подходящая к серии PLUS люлька EN 1466 : 2014 • Проверено по • Включая матрац • Вес: 4,0 кг Указания по уходу и использованию • Использованные для изготовления нашей продукции материалы соответствуют требованию AZO, EN1103 и EN71-3, а также светоустойчивости для одежды. Но мы все равно рекомендуем не подвергать это...
  • Page 21 1. Раскладывание люльки a. Сначала разложите переходник. b. Потом закрепите люльку, для чего потяните крепежные приспособления с обеих сторон наружу до щелчка. 2. Размещение покрывала для ног Наденьте закрытую часть покрывала для ног на нижнюю часть люльки. Накройте люльку покрывалом для ног. Закрепите...
  • Page 22 • A PLUS-szériának megfelelő gyermekhordozó • Az EN 1466 szerint bevizsgálva: 2014 • Ágybetéttel együtt • Súly: 4,0 kg Ápolási és használati tájékoztatás • A termékeink gyártásához használt anyagok megfelelnek az EN 1103 és EN 71-3 AZO-követelménynek, valamint a ruházatra vonatkozó színhelyességnek. Ennek ellenére azt javasoljuk, hogy a modellt ne tegyék ki hosszabb időre napnak.
  • Page 23 1. A gyermekhordozó felnyitása a. Először hajtsa fel az adaptert. b. Feszítse be a gyermekhordozót úgy, hogy a feszítőszerkezetet mindkét oldalon kifelé húzza, amíg az be nem reteszelődik. 2. A lábtakaró felhelyezése A lábtakaró zárt oldalát húzza fel a gyermekhordozó láboldalának végére. Húzza a lábtakarót a gyermekhordozó...
  • Page 24: Bezpečnostné Pokyny

    • Prenosná vanička vhodná k sérii PLUS • Skúšané podľa EN 1466 : 2014 • Vrátane matraca • Hmotnosť: 4,0 kg Údržba • Materiály použité pri výrobe týchto produktov sú v súlade s požiadavkami AZO, EN1103 a EN-71-3, taktiež noriem pre stálofarebnosť textilu. Napriek tomu odporúčame nenechávať výrobok dlhší čas na silnom slnku. Opotrebovanie, roztrhnutie alebo vyblednutie látky spôsobené...
  • Page 25 1. Rozloženie prenosnej vaničky a. Najskôr rozložte adaptér. b. Následne upnite prenosnú vaničku tak, že potiahnete upínacie zariadenie na obidvoch stranách smerom von, až kým nezapadne. 2. Pripevnenie krytu na nohy Vyhrňte zatvorenú časť krytu na nohy cez nožný koniec prenosnej vaničky. Natiahnite kryt na nohy na prenosnú...
  • Page 26 • Nosiljka uz seriju PLUS • Ispitano u skladu s EN 1466 : 2014 • S podlogom • Težina: 4,0 kg Upute za održavanje • Materijali koji se koriste za proizvodnju naših proizvoda odgovaraju zahtjevima AZO, EN1103 i EN71-3 i laganim standardima tkanine. Međutim, savjetujemo Vam da ne ostavljate ovaj proizvod izložen direktno na suncu.
  • Page 27 1. Rasklapanje nosiljke a. Najprije rasklopite adapter. b. Zatim zategnite nosiljku tako što ćete zatezače na objema stranama izvući prema van da se uglave. 2. Postavljanje prekrivača za noge Zatvoreni dio prekrivača za noge navucite preko donjeg dijela nosiljke. Navucite prekrivač za noge na nosiljku. Krajeve prekrivača pričvrstite predviđenim gumbima za vanjsku stranu sjenila.
  • Page 28 • 与PLUS系列相匹配的提篮 • 依据GB14748-2006 (EN 1466标准检测:2014) • 含床垫 • 重量:4.0 kg 保养说明 - 用于制造本公司产品的材料符合 AZO 要求、EN1103 和 EN71-3 标准、以及纺织品耐光性标准。然而,建议 您不要将本产品 长时间暴露于强烈的日照之下。对于磨损或因暴露于强烈日照之下所导致的褪色,将不 予赔偿。覆盖在本产品上的织物可通 过手洗或洗衣机的冷水模式进行清洗(温和洗涤剂)。 - 经测试证明,本公司产品上的所有框架均符合 GB14748-2006 (EN 1888:2012标准)标准及规定的各项标准。 - 为了维护本产品的安全,必要时需要在活动件上涂抹润滑油或拧紧螺钉。 - 注意:除硅油或硅树脂喷雾润滑剂外,请不要任意使用其它的润滑产品。 - 在维护产品的安全性和价值方面,定期保养和维修发挥重要作用。- 暴露于含盐的空气中、石屑盐或酸雨中 将引起腐蚀,因 此这些条件不适宜产品的存储。 安全说明 使用之前,请仔细阅读这些说明,并妥善保管以便日后参考。未阅读这些说明可能危害您孩子的安全。 注意: •...
  • Page 29 1.将提篮折开 a. 首先将接头折开。 b. 随后将两侧的夹紧装置向外拉直至提篮卡紧。 2.安装脚罩 将脚罩装到提篮的最尾端。 延长脚罩盖过提篮。 将提篮软盖末端与婴儿提篮和围布上的粘扣相连。 3. 插入床垫 将床垫置于床板上。 注意:床垫为楔形。确保厚度高的部分位于头端。 4. 调节手把 若要调节手把,按下两侧的按钮。 您即可调节手把。 5. 安装提篮顶蓬 a. 把顶蓬装在提篮手把上,把两端拉链拉上固定。 b. 把提篮顶蓬底部的粘扣与提篮大身上的粘扣粘好,整理即可。 6. 在婴儿车上安装手提式婴儿提篮 将接合器安装至手提式婴儿提篮的长边处。 将手提式婴儿提篮置于婴儿车之上,以便扣掣装置可卡入到位。 若要取下手提式婴儿提篮,按下手提式婴儿提篮两侧接合器上的按钮并提起手提式婴儿 提篮,使其脱离扣掣装置的咬合。 警示 :使用之前,需经常检查手提式婴儿提篮是否正确地固定在婴儿车上。 7.将提篮折拢 a. 在两侧向内拉动夹紧装置。 b. 先将接头折拢。 CN - 26...
  • Page 30 • Alcofa de transporte adequada aos modelos de carrinho de bebé PLUS • Homologada segundo EN 1466 : 2014 • Colchão incluído • Peso: 4 Kg Instruções de uso • Os materiais utilizados no fabrico dos nossos produtos cumprem as normas relativas ao uso de corantes azóicos, EN1103 e EN71-3, assim como a resistência dos revestimentos à...
  • Page 31 1. Abrir a alcofa a) Puxar para fora os adaptadores. b) Monte a alcofa empurrando para fora os dispositivos de fixação para ambos os lados, até que ouça o “click” de encaixe. 2. Colocar o cobre-pernas Coloque o cobre-pernas sobre a alcofa e prenda-o às molas existentes nas laterais da capota. 3.
  • Page 32 ABC Design GmbH Article for baby and child Dr. Rudolf-Eberle Str. 29 D - 79774 Albbruck Tel. +49 (0)77539393-0 Email. info@abc-design.de www.abc-design.com...

This manual is also suitable for:

Carry cot plus