Table of Contents
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Način Funkcioniranja
    • Opis Dijelova
    • Opseg Isporuke
    • Sigurnosne Upute
    • Tehnički Podaci
    • Sigurnosne Napomene Za Baterije
    • Prije Stavljanja U Pogon
      • Umetanje/Zamjena Baterije
    • Korištenje
      • Uključivanje I Isključivanje
      • Odabir Jedinice Temperature
      • Mjerenje Temperature
      • Prikazivanje Otklona Temperature
      • Utvrđivanje Referencijalne Vrijednosti
      • Odabir Područja Tolerancije
      • Skeniranje Otklona Temperature
      • Prmjer Uporabe
      • Prikaz Baterije
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Uklanjanje Smetnji
    • Jamstvo
    • Zbrinjavanje
  • Română

    • Descrierea Componentelor
    • Mod de Funcţionare
    • Utilizare Conform Destinaţiei
    • Date Tehnice
    • Pachet de Livrare
    • Anterior Punerii În Funcţiune
      • Introducerea/Schimbarea Bateriei
    • IndicaţII de Siguranţă Pentru Baterii
    • Punere În Funcţiune
      • Pornire ȘI Oprire
      • Măsurarea Temperaturii
      • Exemplu de Utilizare
      • Simbolul de Baterie
    • Remedierea Defecţiunilor
    • Garanţie
    • Înlăturare
    • Întreţinere ŞI Curăţare
  • Български

    • Описание На Частите
    • Принцип На Действие
    • Употреба По Предназначение
    • Обем На Доставката
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Указания За Безопасност При Работа С Батерии
    • Преди Пускане В Действие
      • Поставяне / Смяна На Батерията
    • Пускане В Действие
      • Включване И Изключване
      • Избор На Единицата За Температура
      • Измерване На Температурата
      • Отчитане На Температурното Отклонение
      • Определяне На Референтната Стойност
      • Избор На Допусковото Поле
      • Сканиране На Температурното Отклонение
      • Пример За Приложение
      • Показание За Батерия
    • Отстраняване На Повреди
    • Отстраняване Като Отпадък
    • Поддръжка И Почистване
    • Гаранция
  • Ελληνικά

    • Τρόπος Λειτουργίας
    • Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές
    • Περιγραφή Μερών
    • Περιεχόμενα Παράδοσης
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Ασφάλειας
    • Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες
    • Θέση Σε Λειτουργία
      • Ενεργοποίηση Και Απενεργοποίηση
      • Επιλογή Μονάδας Θερμοκρασίας
      • Μέτρηση Θερμοκρασίας
      • Ένδειξη Διακυμάνσεων Θερμοκρασίας
      • Καθορισμός Τιμής Αναφοράς
      • Επιλογή Εύρους Ανοχής
      • Ανίχνευση Διακύμανσης Θερμοκρασίας
      • Παράδειγμα Εφαρμογής
      • Ένδειξη Μπαταρίας
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία
      • Εισαγωγή/Αντικατάσταση Μπαταρίας
    • Αντιμετώπιση Σφαλμάτων
    • Απόρριψη
    • Συντήρηση Και Καθαρισμός
    • Εγγύηση
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Funktionsweise
    • Teilebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise für Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme
      • Batterie Einlegen / Wechseln
    • Inbetriebnahme
      • Ein- und Ausschalten
      • Temperatureinheit Auswählen
      • Temperatur Messen
      • Temperaturabweichung Anzeigen
      • Referenzwert Festlegen
      • Toleranzbereich Auswählen
      • Temperaturabweichung Scannen
      • Anwendungsbeispiel
      • Batterieanzeige
    • Fehlerbehebung
    • Entsorgung
    • Garantie
    • Wartung und Reinigung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
INFRARED THERMOMETER
INFRARED THERMOMETER
Operation and Safety Notes
APARAT DE MĂSURARE A
TEMPERATURII CU INFRAROŞU
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ
ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 271160
INFRACRVENI UREĐAJ ZA
MJERENJE TEMPERATURE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
ИНФРАЧЕРВЕН ТЕРМОГРАФ
Инструкции за обслужване и безопасност
INFRAROT-
TEMPERATURMESSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 271160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Powerfix 271160

  • Page 1 Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost APARAT DE MĂSURARE A ИНФРАЧЕРВЕН ТЕРМОГРАФ TEMPERATURII CU INFRAROŞU Инструкции за обслужване и безопасност Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă ΜΕΤΡΗΤΗΣ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑΣ INFRAROT- ΥΠΕΡΥΘΡΩΝ TEMPERATURMESSGERÄT Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 271160...
  • Page 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 40 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 5: Table Of Contents

    Intended use ..................Page 6 Functionality ..................Page 6 Description of parts ................Page 6 Scope of delivery ................Page 7 Technical Data ..................Page 7 Safety instructions ................Page 7 Battery safety information ............Page 8 Before use Inserting / changing the battery ..............Page 9 Start-up Switching on and off ...................Page 10 Selecting the temperature unit ..............Page 10 Measuring temperature ................Page 10...
  • Page 6: Intended Use

    Infrared Thermometer Intended use The infrared thermometer surface temperatures ranging from -50 °C to +380 °C (-58 °F to +716 °F) as well as comparing temperatures with a previously re- corded reference value. The surfaces of several objects may be measured succes- sively and the temperature deviations compared visually, by colour, and acoustically.
  • Page 7: Scope Of Delivery

    Temperature unit Measurement Tolerance range selection button °C / °F / SET button button 9 V block battery Scope of delivery 1 Infrared thermometer 1 9 V block battery 1 Set of instructions for use Technical Data Power supply: 1 x 9 V block battery (type 6F22 or 6LR61) Measuring range: -50 °C to +380 °C (-58 °F to +716 °F) Measurement accuracy for T >...
  • Page 8: Battery Safety Information

    Danger from laser radiation LASER RADIATION DO NOT LOOK INTO THE LASER BEAM / LASER CLASS 2 This device features a Class 2 laser. Never direct the laser beam at persons or animals. Never look directly into the beam. Even a weak laser beam can cause eye damage.
  • Page 9: Before Use

    Never throw batteries into fire or water! Do not exert mechanical loads to batteries. Risk of battery leakage In the event of a battery leak, immediately remove it from the device to prevent damage! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes! In the event of con- tact with battery acid, thoroughly flush the affected area with plenty of clean water and seek immediate medical attention! Avoid extreme environmental conditions and temperatures, which could affect...
  • Page 10: Start-Up

    E nsure the correct polarity when inserting the battery. This is indicated on the battery cover (Fig. C). C lose the battery cover. Your infrared thermometer is now ready for use. Start-up H old the handle of the device so the index finger can operate the Measure button and the thumb buttons Switching on and off...
  • Page 11 H old the Measure button whilst aiming the laser pointer at the surface you wish to measure. T he temperature is measured whilst pressing the Measure button; the display will read „SCAN“. A fter releasing the Measure button the last temperature measured will appear in the display and the laser pointer will be deactivated.
  • Page 12: Show Temperature Deviation

    Show temperature deviation The temperature deviation is the difference between a previously established refer- ence value and a temperature measurement. The display indicates the deviations as numeric values and displayed in colour. An acoustic signal also sound. Determine reference value P ress the measure button and aim the laser pointer at the area of which...
  • Page 13: Example Of Use

    H old the measure button whilst scanning, and slowly and steadily move the laser dot across the surface you wish to measure. The temperature deviations between the reference value and the measurement are indicated as follows: Visual Acoustic Cause indication indication Red display Rapid tone series The upper temperature threshold has...
  • Page 14: Troubleshooting

    Troubleshooting Note: The device contains sensitive electronic components. For this reason it is possible that it can be disrupted by radio transmitting equipment in the immediate vicinity. If you notice that the device is malfunctioning, remove any sources of inter- ference from the area around the device.
  • Page 15: Warranty

    Please contact your local municipality or city administration for informa- tion on how to dispose of the worn out product. Please contact your local authority for information on collection points and their opening hours. Never dispose of batteries in your household waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste regulations.
  • Page 16 Namjenska uporaba ............... Stranica 17 Način funkcioniranja ............... Stranica 17 Opis dijelova .................. Stranica 17 Opseg isporuke ................Stranica 18 Tehnički podaci ................Stranica 18 Sigurnosne upute ............... Stranica 18 Sigurnosne napomene za baterije ......Stranica 19 Prije stavljanja u pogon Umetanje / zamjena baterije ..............
  • Page 17: Namjenska Uporaba

    Infracrveni uređaj za mjerenje temperature Namjenska uporaba Infracrveni mjerač temperature služi mjerenju temperature na površini na području od -50 °C do +380 °C (-58 °F do +716 °F) kao i usporedbi temperatura s ranije spoznatom referencijalnom vrijednosti. Moguće je mjeriti površine više objekata jedan iza drugoga i otklone u temperaturi optički, u boji i akustički međusobno uspoređivati.
  • Page 18: Opseg Isporuke

    Mjerna vrijednost Odabir područja tolerancije tipka °C / °F / SET-tipka tipka 9 V-blok baterija Opseg isporuke 1 Infracrveni mjerač temperature 1 9 V blok baterija 1 Upute za korištenje Tehnički podaci Opskrba naponom: 1 x 9 V-blok baterija (tip 6F22 ili 6LR61) Mjerno područje: -50 °C do +380 °C (-58 °F do +716 °F) Točnost mjerenja za T >...
  • Page 19: Sigurnosne Napomene Za Baterije

    Opasnost od laserskih zraka LASERSKA ZRAKA NE GLEDAJTE U LASERSKE ZRAKE KLASA LASERA 2 Uređaj sadrži laser razreda 2. Lasersku zraku nikada ne usmjeravajte na osobe ili životinje. Nikada ne gledajte izravno u lasersku zraku. Već i slaba laserska zraka može uzrokovati oštećenje očiju.
  • Page 20: Prije Stavljanja U Pogon

    OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Nikada ne punite nepunjive baterije, nemojte ih kratko spajati i/ili otvarati! Ne bacajte baterije nikada u vatru ili vodu. Beterije ne izlažite nikakvom mehaničkom opterećenju. Opasnost od curenja baterije U slučaju da baterija istječe, odmah ju odstranite iz uređaja, kako biste izbjegli oštećenja! Izbjegavajte dodir s kožom, očima i sluznicom! Kod dodira s baterijskom kiselinom odmah isperite pogođena mjesta čistom vodom i odmah potražite...
  • Page 21: Korištenje

    Po potrebi izvadite staru bateriju i umetnite novu. Ukoliko je potrebno, očistite kontakte baterije i pretinca za baterije. Koristite isključivo 9 V-blok bateriju tipa 6F22 ili 6LR61. Pri umetanuu baterije pazite na ispravne polove. Oni su prikazani na poklopcu pretinca za baterije (sl. C). Zatvorite poklopac pretinca za baterije.
  • Page 22: Mjerenje Temperature

    Mjerenje temperature Prije korištenja uređaja dajte si vremena nekih 30 minuta da biste se prilagodili na klimatske odnose okoliša. Držite pritisnutu mjernu tipku dok laserski pokazivač usmjeravate na površinu koju želite mjeriti. Dok držite pritisnutom mjernu tipku mjerit će se temperatura; pri tome se na zaslonu prikazuje „SCAN“.
  • Page 23: Prikazivanje Otklona Temperature

    Prikazivanje otklona temperature Temperaturnim otklonom označava se razlika između ranije čvrsto određenom referencijalnom vrijednosti i izmjerenom temperaturom. Otkloni se prikazuju kao brojčane vrijednosti i pomoću prikaza na zaslonu u boji. Dodatno se oglašava još jedan akustički signal. Utvrđivanje referencijalne vrijednosti Pritisnite mjernu tipku i usmjerite laserski pokazivač...
  • Page 24: Prmjer Uporabe

    Za vrijeme skeniranja držite pritisnutu mjernu tipku i pokrećite lasersku točku polako kontinuirano preko područja koje mjerite. Otkloni u temperaturi iz- među referencijalne i mjerene vrijednoti prikazat će se kako slijedi: Optičko Akustičko Uzrok predstavljanje predstavljanje Crvena pozadina Brzi nastavak Prekoračen je gornji temperaturni prag zaslona signalnog tona...
  • Page 25: Uklanjanje Smetnji

    Uklanjanje smetnji Napomena: uređaj sadrži osjetljive elektronske module. Stoga je moguće, da ga ometaju uređaji za radioprijenos koji se nalaze u neposrednoj blizini. Ako usta- novite smetnje u funkcioniranju, otklonite takve izvore smetnji iz okoline uređaja. Napomena: Elektrostatičko pražnjenje može dovesti do smetnji u funkcioniranju. Kod takvih smetnji u funkcioniranju kratkotrajno uklonite bateriju i iznova ju umetnite.
  • Page 26: Zbrinjavanje

    Zbrinjavanje Ambalaža se sastoji od ekološki neškodljivih materijala koje možete zbrinuti na lokalnim mjestima za reciklažu. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se raspitati kod vaše općinske ili gradske uprave. Informacije o mjestima za saku- pljanje otpada i njihovom radnom vremenu možete doznati kod vaše nadležne ustanove.
  • Page 27 Jamstvo vrijedi za nedostatke na materijalu ili tvorničke pogreške. Ovo jamstvo se ne proteže na dijelove proizvoda, koji podliježu normalnom trošenju i stoga se mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krh- kim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla.
  • Page 28 Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina 29 Mod de funcţionare ..............Pagina 29 Descrierea componentelor ........... Pagina 29 Pachet de livrare ................Pagina 30 Date tehnice ..................Pagina 30 Indicaţii de siguranţă ..............Pagina 31 Indicaţii de siguranţă pentru baterii ......Pagina 32 Anterior punerii în funcţiune ..........
  • Page 29: Utilizare Conform Destinaţiei

    Aparat de măsurare a temperaturii cu infraroşu Utilizare conform destinaţiei Termometrul cu infraroșu măsoară temperatura suprafeţelor între -50 °C până la +380 °C (-58 °F până la +716 °F) precum și compară temperaturile cu o va- loare de referinţă obţinută anterior. Se pot măsura suprafeţele mai multor obiecte unul după...
  • Page 30: Pachet De Livrare

    Indicator valoare de referinţă Unitate de temperatură Valoare de măsurare Selectarea intervalului de toleranţă - Tasta Tasta °C / °F / SET - Tasta Baterie bloc 9 V Pachet de livrare 1 termometru cu infraroșu 1 baterie bloc 9 V 1 manual de utilizare Date tehnice Alimentare cu tensiune: 1 x baterie bloc 9 V- (tip 6F22 sau...
  • Page 31 Indicaţii de siguranţă Înainte de prima utilizare familiarizaţi-vă cu produsul şi consultaţi toate instrucţiu- nile de utilizare şi de siguranţă! Predaţi toate documentele aferente în cazul în care înstrăinaţi acest produs! Pericol generat de razele laser RAZE LASER NU PRIVIŢI ÎN RAZELE LASER CLASA DE LASER 2 Aparatul conţine un laser de clasa 2.
  • Page 32: Indicaţii De Siguranţă Pentru Baterii

    Indicaţii de siguranţă pentru baterii PERICOL DE MOARTE! Nu lăsaţi bateriile să ajungă pe mâinile copiilor. Consultaţi un medic în caz de înghiţire ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată baterii care nu sunt reîncărcabile, nu le scurtcircuitaţi şi / sau nu le desfaceţi! Nu aruncaţi niciodată...
  • Page 33: Introducerea/Schimbarea Bateriei

    Introducerea/schimbarea bateriei Pentru introducerea/schimbarea bateriei deschideţi capacul compartimen- tului pentru baterii . Împingeţi capacul compartimentului pentru baterii în direcţia săgeţii și desfaceţi-l. Dacă este necesar scoateţi bateria veche și introduceţi una noua. Curăţaţi contactele compartimentului pentru baterii și bateria dacă este necesar. Folosiţi exclusiv o baterie bloc de 9 V de tipul 6F22 sau 6LR61.
  • Page 34: Măsurarea Temperaturii

    Apăsaţi scurt pe tasta °C/°F/SET , pentru a comuta între unităţile de temperatură (°C resp. °F). Unitatea oficială de temperatură în Europa este °C. Măsurarea temperaturii Înainte de folosirea aparatului lăsaţi-l să stea aprox. 30 de minute pentru a se adapta la condiţiile climatice ale mediului înconjurător.
  • Page 35 Vă rugăm să aveţi în vedere următoarele: Suprafaţa obiectului ţintă trebuie să fie mult mai mare decât suprafaţa de mă- surat a aparatului. În caz contrar nu este posibilă o măsurare de încredere. Măsuraţin principal cea mai mică distanţă faţă de suprafaţa de măsurat. Îndreptaţi aparatul cât mai perpendicular pe suprafaţa de măsurat.
  • Page 36: Exemplu De Utilizare

    0,5 °C 3 °C 5,5 °C OPRIT 1°F 5°F 10°F Selectaţi valoarea afișată în josul ecranului intervalului de toleranţă: Scanarea diferenţei de temperatură Selectaţi conform descrierii o temperatură de referinţă. Apăsaţi tasta măsurare și poziţionaţi pointerul laserului pe locul care trebuie măsurat.
  • Page 37: Simbolul De Baterie

    Simbolul de baterie Pe ecran apare simbolul bateriei , dacă tensiunea bateriei este joasă. Dacă apare acest simbol introduceţi conform descrierii din „introducerea/ schimbarea bateriei“ o baterie nouă. Bateria nouă împiedică pericolul scurgerii. În plus dacă bateria este descărcată atunci exactitatea măsurării nu mai corespunde conform datelor din ”Date Tehnice”...
  • Page 38: Întreţinere Şi Curăţare

    Întreţinere şi curăţare Asiguraţi-vă că nu pătrunde apă în aparat în timpul curăţării! Curăţaţi produsul în mod regulat cu o lavetă uscată care nu lasă scame. În cazul murdăriei persistente folosiţi un detergent și o lavetă umezită. Asiguraţi-vă că nu se află obiecte în orificiul senzorului cu infraroșu .
  • Page 39 – la alegerea noastră – aparatul. Dreptul de garanţie se stinge dacă produsul este deteriorat, utilizat sau întreţinut în mod necores punzător. Garanţia se aplică numai pentru defecte de material şi de fabricaţie. Această ga- ranţie nu acoperă piesele componente ale produsului care prezintă umre normale de uzură...
  • Page 40 Употреба по предназначение .........Страница 41 Принцип на действие ............Страница 41 Описание на частите ............Страница 41 Обем на доставката ............Страница 42 Технически данни ...............Страница 42 Указания за безопасност ..........Страница 43 Указания за безопасност при работа с батерии ..............Страница 44 Преди пускане в действие Поставяне...
  • Page 41: Употреба По Предназначение

    Инфрачервен термограф Употреба по предназначение Инфрачервеният термометър служи за измерване на повърхностни темпера- тури в обхвата от -50°С до + 380°С (-58 °F до +716 °F), както и за сравня- ване на температурите с предварително регистрирана референтна стойност. Могат да се измерват повърхностите на няколко обекта последователно и температурните...
  • Page 42: Обем На Доставката

    Измервателен бутон Капак на отделението за батериите Дисплей Индикация на референтната стойност Единица за температура Измерена стойност Избор на допусковото поле - бутон °C / °F / SET-бутон - бутон 9 V блок батерия Обем на доставката 1 инфрачервен термометър 1 9 V блок...
  • Page 43: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Преди първата употреба на продукта се запознайте с всички указания за обслужване и безопасност! При предоставяне на продукта на трети лица предавайте също цялата документация! Опасност от лазерно лъчение ЛАЗЕРНО ЛЪЧЕНИЕ НЕ ГЛЕДАЙТЕ В ЛЪЧА КЛАС НА ЛАЗЕРА 2 Уредът...
  • Page 44: Указания За Безопасност При Работа С Батерии

    ВНИМАНИЕ! ОПАСНОСТ ОТ ЕКСПЛОЗИЯ! Не използ- вайте уреда на места, където съществува опасност от пожар или експлозия, например в близост до запалими течности или газове. Указания за безопасност при работа с батерии ОПАСНОСТ ЗА ЖИВОТА! Батериите не бива да попадат в ръцете на деца. В...
  • Page 45: Преди Пускане В Действие

    Преди пускане в действие За защита по време на транспортирането дисплеят е покрит със защитно фолио. Първо отстранете защитното фолио. За пускане на уреда в действие поставете приложената батерия (9 V блок). Процедирайте, както следва: Поставяне / смяна на батерията За...
  • Page 46: Избор На Единицата За Температура

    Избор на единицата за температура След включване първо се отчита последната избрана единица за температурата. Натиснете за кратко °C/°F/SET-бутон за превключване между единиците за температура (°C или °F). Официалната единица за температура в Европа е °C. Измерване на температурата Преди употреба оставете уреда свободно за около 30 минути, за да се климатизира...
  • Page 47: Отчитане На Температурното Отклонение

    Моля имайте предвид: Площта на целевия обект трябва да бъде значително по-голяма от измер- вателната площ на уреда. В противен случай не е възможно надеждно измерване. Изпълнявайте измерването по принцип на минимално разстояние спрямо повърхността. По възможност насочвайте уреда вертикално спрямо измерваната повърхност.
  • Page 48: Избор На Допусковото Поле

    Избор на допусковото поле Можете да настроите след каква температурна разлика спрямо референтната стойност уредът да реагира с визуален или звуков сигнал. Докато показанието за референтната стойност се отчита на дисплея , натиснете -бутона или -бутона . Посредством този бутон символът...
  • Page 49: Пример За Приложение

    Пример за приложение За да проверите например проникването на студен въздух в пространството между касата на прозореца и зидарията, първо сканирайте температурата около касата, непосредствено до затворения прозорец. Изберете най-топ- лото място на касата като референтна температура и след това например температурна...
  • Page 50: Поддръжка И Почистване

    Следващата таблица ще Ви помогне при локализирането и отстраняването на малки смушения. Грешка Възможна причина Отстраняване Поставете батерията Батерията е поставена съобразно фигурата върху неправилно. Дисплеят не капака на отделението отчита нищо. (фиг. C). Батерията е разредена. Поставете нова батерия. Измерваната...
  • Page 51: Гаранция

    Относно възможностите за отстраняване на излезлия от употреба продукт като отпадък се информирайте от Вашата общинска или градска управа. . За събирателните пунктове и тяхното работно време можете да се информирате от местната управа. Батериите не бива да се изхвърлят заедно с битовите отпадъци. Те могат...
  • Page 52 Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές ....... Σελίδα 53 Τρόπος λειτουργίας ..............Σελίδα 53 Περιγραφή μερών ................. Σελίδα 54 Περιεχόμενα παράδοσης ............Σελίδα 54 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 54 Υποδείξεις ασφάλειας ..............Σελίδα 55 Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες ......Σελίδα 56 Πριν...
  • Page 53: Χρήση Σύμφωνα Με Τις Προδιαγραφές

    Μετρητής θερμοκρασίας υπερύθρων Χρήση σύμφωνα με τις προδιαγραφές Η συσκευή μέτρησης θερμοκρασίας υπέρυθρης ακτινοβολίας λειτουργεί για την μέτρηση θερμοκρασιών επιφάνειας σε εύρος από -50 °C ως +380 °C (-58 °F ως +716 °F) καθώς και για την σύγκριση θερμοκρασιών με μια προηγουμένωνς λη- φθείσα...
  • Page 54: Περιγραφή Μερών

    Περιγραφή μερών Laserpointer Αισθητήρας υπέυθρης ακτινοβολίας Πλήκτρο μέτρησης Καπάκι θήκης μπαταριών Οθόνη Ένδειξη τιμής αναφοράς Μονάδα θερμοκρασίας Τιμή μέτρησης Επιλογή του εύρους ανοχής - πλήκτρο °C / °F / SET πλήκτρο - πλήκτρο Πλακέ μπαταρία 9 V Περιεχόμενα παράδοσης 1 Συσκευή μέτρησης θερμοκρασίας υπέρυθρης ακτινοβολίας 1 Πλακέ...
  • Page 55: Υποδείξεις Ασφάλειας

    Υποδείξεις ασφάλειας Εξοικειωθείτε με όλες τις οδηγίες χρήσης και ασφαλείας πριν από την χρήση του προϊόντος για πρώτη φορά! Σε περίπτωση μεταβίβασης του προϊόντος σε τρί- τους, παραδώστε μαζί και όλα τα έγγραφα! Κίνδυνος λόγω ακτινοβολίας λέιζερ ΑΚΤΙΝΑ ΛΕΙΖΕΡ ΜΗΝ ΚΟΙΤΑΤΕ ΑΠΕΥΘΕΙΑΣ ΤΗΝ ΑΚΤΙΝΑ ΚΑΤΗΓΟΡΙΑ...
  • Page 56: Υποδείξεις Ασφάλειας Για Μπαταρίες

    ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΚΡΗΞΗΣ! Μην χρησιμοποιείτε την συσκευή σε χώρους, στους οποίους υφίσταται κίνδυνος πυρκαγιάς ή κίνδυνος έκρηξης, παραδείγματος χάρη κοντά σε εύφλεκτα υγρά ή αέρια. Υποδείξεις ασφάλειας για μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΘΑΝΑΤΟΣ! Οι μπαταρίες δεν επιτρέπεται να περιέλθουν στα χέρια παιδιών. Σε...
  • Page 57: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Πριν από τη θέση σε λειτουργία Η οθόνη είναι καλυμμένη με μια προστατευτική μεμβράνη για προστασία μεταφοράς. Απομακρύνετε πρώτα την προστατευτική μεμβράνη. Για να θέσετε τη συσκευή σε λειτουργία, εισάγετε την εσωκλειόμενη μπαταρία (9 V πλακέ). Πράξτε όπως περιγράφεται παρακάτω: Εισαγωγή/αντικατάσταση...
  • Page 58: Επιλογή Μονάδας Θερμοκρασίας

    Αν δεν χρησιμοποιείται η συσκευή πλέον, απενεργοποιείται ο φωτισμός φόντου της οθόνης μετά από περ. 15 δευτερόλεπτα. Μετά από περ. 60 δευ- τερόλεπτα απενεργοποιείται η συσκευή αυτόματα, δυο σύντομα ηχητικά σή- ματα το υποδεικνύουν. Επιλογή μονάδας θερμοκρασίας Μετά την ενεργοποίηση πρέπει να επιλεχθεί πρώτα η επιθυμητή μονάδα θερμοκρασίας.
  • Page 59: Ένδειξη Διακυμάνσεων Θερμοκρασίας

    Παρακαλούμε προσέξτε: Η επιφάνεια του αντικείμενου στόχου πρέπει να είναι ξεκάθαρα μεγαλύτερη από την επιφάνεια μέτρησης της συσκευής. Διαφορετικά δεν είναι δυνατή κάποια αξιόπιστη μέτρηση. Μετρήστε βασικά στην όσο το δυνατόν μικρότερη απόσταση από την επιφάνεια μέτρησης. Ευθυγραμμίστε την συσκευή όσο το δυνατόν πιο κάθετα στην επιφάνεια μέτρησης.
  • Page 60: Επιλογή Εύρους Ανοχής

    Επιλογή εύρους ανοχής Μπορείτε να ρυθμίσετε στην συσκευή, από ποια διαφορά θερμοκρασίας στην τιμή ανάφοράς πρέπει η συσκευή να αντιδράει με ένα οπτικό και ακουστικό σήμα. Πιέστε για αυτό, ενώ εμφανίζεται η ένδειξη τιμής αναφοράς στην οθόνη το -πλήκτρο ή το -πλήκτρο .
  • Page 61: Παράδειγμα Εφαρμογής

    Παράδειγμα εφαρμογής Για παράδειγμα για να ελέγξετε την εισροή κρύου αέρα στον εσωτερικό χώρο μεταξύ ενός πλαίσιου παραθύρου και της πλινθοδομής, ανιχνεύστε πρώτα την θερμοκρασία περιμετρικά στο πλαίσιο, απευθείας δίπλα στο κλειστό παράθυρο. Επιλέξτε το πιο θερμό σημείο του πλαισίου ως θερμοκρασία αναφοράς και κατόπιν...
  • Page 62: Συντήρηση Και Καθαρισμός

    Ο ακόλουθος πίνακας βοηθάει για τον εντοπισμό και αντιμετώπιση μικρών βλαβών: Σφάλμα Πιθανό αίτιο Αντιμετώπιση Εισάγετε την μπαταρία σύμ- Η μπαταρία είναι φωνα με την εικόνα στο κα- τοποθετημένη λάθος. πάκι θήκης μπαταρίας Η οθόνη δεν (Εικ. C). εμφανίζει τίποτα. Η...
  • Page 63: Εγγύηση

    Για πληροφορίες σχετικά με τις δυνατότητες απόρριψης του προϊόντος που δεν χρησιμοποιείται πλέον, απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες του δήμου σας. Για τα σημεία συλλογής και τις ώρες λειτουργίας τους απευθυνθείτε στις αρμόδιες υπηρεσίες. Απαγορεύεται αυστηρά η απόρριψη των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα.
  • Page 64 Bestimmungsgemäße Verwendung .........Seite 65 Funktionsweise ..................Seite 65 Teilebeschreibung ................Seite 65 Lieferumfang ..................Seite 66 Technische Daten ................Seite 66 Sicherheitshinweise ................Seite 66 Sicherheitshinweise für Batterien ........Seite 68 Vor der Inbetriebnahme ............Seite 68 Batterie einlegen / wechseln ...............Seite 69 Inbetriebnahme Ein- und Ausschalten ...................Seite 69 Temperatureinheit auswählen ..............Seite 69 Temperatur messen ..................Seite 70 Temperaturabweichung anzeigen .............Seite 71...
  • Page 65: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Infrarot-Temperaturmessgerät Bestimmungsgemäße Verwendung Das Infrarot-Temperaturmessgerät dient dem Messen von Oberflächentemperatu- ren im Bereich von -50 °C bis +380 °C (-58 °F bis +716 °F) sowie dem Vergleich der Temperaturen mit einem zuvor erfassten Referenzwert. Es können die Oberflä- chen von mehreren Objekten nacheinander gemessen und die Temperaturabwei- chungen optisch, farblich und akustisch miteinander verglichen werden.
  • Page 66: Lieferumfang

    Batteriefachdeckel Display Referenzwert-Anzeige Temperatureinheit Messwert Auswahl des Toleranzbereichs - Taste °C / °F / SET-Taste - Taste 9 V-Blockbatterie Lieferumfang 1 Infrarot-Temperaturmessgerät 1 9 V-Blockbatterie 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Spannungsversorgung: 1 x 9 V-Blockbatterie (Typ 6F22 oder 6LR61) Messbereich: -50 °C bis +380 °C (-58 °F bis +716 °F) Messgenauigkeit für T >...
  • Page 67 Gefahr durch Laserstrahlung LASERSTRAHLUNG NICHT IN DEN STRAHL BLICKEN LASER KLASSE 2 Das Gerät enthält einen Klasse-2-Laser. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf Personen oder Tiere. Blicken Sie nie direkt in den Strahl. Bereits ein schwacher Laserstrahl kann zu Augenschäden führen. Richten Sie den Laserstrahl niemals auf reflektierende Flächen oder Materialien.
  • Page 68: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheitshinweise für Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien gehören nicht in Kinderhände. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht auflad- bare Batterien niemals wieder auf, schließen Sie sie nicht kurz und / oder öffnen Sie sie nicht! Werfen Sie Batterien niemals in Feuer oder Wasser! Setzen Sie Batterien keiner mechanischen Belastung aus.
  • Page 69: Batterie Einlegen / Wechseln

    Batterie einlegen / wechseln Ö ffnen Sie zum Einlegen / Wechseln der Batterie den Batteriefachdeckel . Schieben Sie hierzu den Batteriefachdeckel in Pfeilrichtung und klappen ihn auf. E ntnehmen Sie ggf. die alte Batterie und legen eine neue ein. Reinigen Sie die Kontakte des Batteriefachs und der Batterie, falls erforderlich.
  • Page 70: Temperatur Messen

    D rücken Sie kurz die °C/°F/SET-Taste , um zwischen der Temperaturein- heit (°C bzw. °F) umzuschalten. Die offizielle Temperatureinheit in Europa ist °C. Temperatur messen Geben Sie vor der Verwendung dem Gerät etwa 30 Minuten Zeit, sich an die klimatischen Verhältnisse der Umgebung anzupassen. H alten Sie die Mess-Taste gedrückt, während Sie den Laserpointer die zu messende Oberfläche richten.
  • Page 71: Temperaturabweichung Anzeigen

    M essen Sie grundsätzlich im kleinstmöglichen Abstand zur Messfläche. R ichten Sie das Gerät möglichst senkrecht auf die Messfläche. M essen Sie nicht in staubigen, dampfenden oder rauchigen Atmosphären. M essen Sie nicht durch transparente Stoffe, wie Glas oder Kunststoff, hindurch. Temperaturabweichung anzeigen Als Temperaturabweichung wird die Differenz zwischen einem zuvor festgelegten Referenzwert und einer gemessenen Temperatur bezeichnet.
  • Page 72: Temperaturabweichung Scannen

    Temperaturabweichung scannen W ählen Sie, wie oben beschrieben, eine Referenztemperatur. D rücken Sie die Mess-Taste und richten Sie den Laserpointer auf die zu messende Stelle. Die Temperatur wird im Display angezeigt. H alten Sie während des Scannens die Mess-Taste gedrückt und bewegen Sie den Laserpunkt langsam kontinuierlich über die zu messende Fläche.
  • Page 73: Fehlerbehebung

    W enn dieses Symbol erscheint, legen Sie, wie im Kapitel „Batterie einlegen / austauschen“ beschrieben, eine neue Batterie ein. E ine leere Batterie birgt die Gefahr des Auslaufens. Darüber hinaus ist bei niedriger Batteriespannung eine Genauigkeit der Messung gemäß den Angaben unter „Technische Daten“...
  • Page 74: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung S tellen Sie sicher, dass beim Reinigen kein Wasser ins Gerät eindringt! R einigen Sie das Produkt regelmäßig mit einem trockenen, fusselfreien Tuch. B ei hartnäckigen Verschmutzungen des Geräts verwenden Sie ein leicht mit Spülmittel angefeuchtetes Tuch. S tellen Sie sicher, dass keine Gegenstände in die Öffnung des Infrarotsensors gelangen.
  • Page 75 Tritt innerhalb von 3 Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kos- tenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 76 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: HG00304 Version: 09 / 2015 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 09 / 2015 Ident.-No.: HG00304092015-7 IAN 271160...

This manual is also suitable for:

Ian 279816

Table of Contents