Table of Contents
  • Technische Daten
  • Vor dem Ersten Gebrauch
  • Bedienung des Gerätes
  • Fehlerbehebung
  • Wartung und Reparatur
  • Consignes de Sécurité
  • Caractéristiques Techniques
  • Avant la Première Utilisation
  • Utilisation de L'appareil
  • Nettoyage / Maintenance
  • Dépannage
  • Maintenance Et Réparation
  • Specifiche Tecniche
  • Uso Dell'apparecchio
  • Pulizia/Manutenzione
  • Eliminazione Delle Anomalie
  • Indicaciones de Seguridad
  • Datos Técnicos
  • Antes del Primer Uso
  • Uso del Aparato
  • Subsanación de Errores
  • Mantenimiento y Reparación
  • Technische Gegevens
  • Voor Het Eerste Gebruik
  • Bedienen Van Het Apparaat
  • Reiniging & Onderhoud
  • Onderhoud en Reparatie
  • Avsedd Användning
  • Tekniska Data
  • Före Första Användningen
  • Användning Av Apparaten
  • Åtgärdande Av Fel
  • Underhåll Och Reparation
  • Tekniset Tiedot
  • Ennen Ensimmäistä Käyttöä
  • Laitteen Käyttö
  • Huolto Ja Korjaus
  • Dane Techniczne
  • Przed Pierwszym Użyciem
  • Obsługa Urządzenia
  • Usuwanie Usterek
  • Konserwacja I Naprawa

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 10

Quick Links

FastHeat Digital
# 14160
Bedienungsanleitung
DE
Mode d'emploi
FR
Instructions for use
EN
Istruzioni per l'uso
IT
Instrucciones de uso
ES
Gebruiksaanwijzing
NL
Bruksanvisning
SV
Käyttöohje
FI
Instrukcja obsługi
PL
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FastHeat Digital 14160 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kerbl FastHeat Digital 14160

  • Page 1 FastHeat Digital # 14160 Bedienungsanleitung Mode d’emploi Instructions for use Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Käyttöohje Instrukcja obsługi...
  • Page 2 Der nachfolgende Text in dieser Bedienungsanleitung nimmt Bezug auf die nachfolgenden Bilder. Le texte ci-après du mode d‘emploi se réfère aux images ci-dessous. The following text in these instructions for use relates to the following pictures. Nel testo delle presenti Istruzioni per l‘uso viene fatto riferimento alle seguenti Figure. El texto que aparece a continuación en estas instrucciones de uso hace referencia a las siguientes imágenes.
  • Page 4 ! Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt Konformitätserklärung Hiermit erklärt die Albert KERBL GmbH, dass sich das in dieser Anleitung beschriebene Produkt/Gerät sich in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen und den übrigen einschlägigen Bestimmungen der Richtlinie 2004/108/EG und 2006/95/EG befindet.
  • Page 5: Technische Daten

    Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät • Stellen Sie das Gerät vor dem Verbinden des Anschlusssteckers mit der Steckdose in die zu erwärmende Flüssigkeit. • Beachten Sie die maximale und minimale Eintauchtiefe des Kälbermilcherwärmer. Diese ist am Tauchrohr gekennzeichnet (B2). • Stellen Sie den Kälbermilcherwärmer nach Gebrauch in kaltes Wasser zur gleichmäßigen Auskühlung des Heizkörpers. •...
  • Page 6: Fehlerbehebung

    8. Reinigung / Instandhaltung Nach jeder Verwendung muss der Kälbermilcherwärmer gereinigt werden. Der Heizkörper kann mit einer Bürste (keine Drahtbürste oder andere scheuernde Reinigungsmittel verwenden) und lauwarmen Seifenwasser gereinigt werden. Für die Reinigung des Griffstückes sowie des Standrohres verwenden Sie bitte ein weiches leicht angefeuchtetes Tuch oder Lappen, der unbedingt frei von Lösungsmitteln (Aceton, Benzin, Alkohol o.Ä.) sein muss.
  • Page 7: Consignes De Sécurité

    ! N'utilisez jamais l'appareil sans surveillance Déclaration de conformité La société Albert KERBL GmbH déclare par la présente que le produit/l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi est en conforme aux de la directive 2004/108/CE et des autres dispositions applicables de la directive 2006/42/CE.
  • Page 8: Caractéristiques Techniques

    Consignes de sécurité spéciale pour cet appareil • Mettez l'appareil dans le liquide à réchauffer avec de brancher le cordon d'alimentation à la prise électrique. • Tenez compte de la profondeur maximale et minimale d'immersion du chauffe-lait pour veau. Celle-ci est indiquée sur le tube d'immersion (B2). •...
  • Page 9: Nettoyage / Maintenance

    8. Nettoyage / maintenance Le chauffe-lait pour veau doit être nettoyer après chaque utilisation. Le corps de chauffe est à nettoyer avec une brosse (ne pas utiliser de brosse métallique ou d'autre produits abrasifs) et de l'eau savonneuse tiède. La poignée et le montant tubulaire doivent être nettoyés avec un chiffon ou torchon légèrement imbibé...
  • Page 10: Safety Instructions

    ! Never operate the device unsupervised Declaration of conformity Albert KERBL GmbH hereby declares that the product / device described in these instructions complies with the fundamental requirements and other relevant stipulations of Directive 2004/108/EC and 2006/95/EC. The CE mark confirms compliance with the Directives of the European Union. The declaration of conformity can be viewed by visiting http:// www.kerbl.de.
  • Page 11: Technical Data

    Special safety instructions for this device • Before connecting the plug to the socket, place the device in the liquid to be warmed. • Note the calf's milk heater's maximum and minimum immersion depth. This is marked on the immersion tube (B2). •...
  • Page 12: Cleaning & Maintenance

    8. Cleaning / maintenance The calf's milk heater must be cleaned after every use. The heater can be cleaned using a brush (do not use wire brushes or other abrasive cleaning tools) and lukewarm, soapy water. To clean the handle and the stand pipe, use a soft, damp cloth that must be completely free of solvents (acetone, petrol, alcohol or similar).
  • Page 13 ! Non azionare l'apparecchio se non sotto controllo Dichiarazione di conformità La Albert KERBL GmbH dichiara che il prodotto/l'apparecchio descritto in queste istruzioni è conforme ai requisiti fondamentali e alle ulterio- ri clausole allegate della Direttiva 2004/108/CE e della Direttiva 2006/95/CE.
  • Page 14: Specifiche Tecniche

    Avvertenze speciali di sicurezza per questo apparecchio • Inserire l'apparecchio nel liquido da riscaldare prima di collegare la spina alla presa. • Rispettare la profondità di immersione minima e massima del riscaldatore. I limiti di profondità sono indicati sul tubo di immersione (B2). •...
  • Page 15: Pulizia/Manutenzione

    8. Pulizia/Manutenzione Dopo ogni utilizzo è necessario pulire il riscaldatore di latte per vitelli. Il corpo riscaldante può essere pulito con una spazzola (non spazzole di ferro o altri detergenti abrasivi) e acqua saponata tiepida. Per la pulizia dell'impugnatura e del tubo verticale, utilizzare un panno morbido appena inumidito e assolutamente privo di solventi (acetone, benzina, alcool, o simili sostanze).
  • Page 16: Indicaciones De Seguridad

    ! No ponga en funcionamiento el aparato sin vigilancia Declaración de conformidad Por la presente, la empresa Albert KERBL GmbH declara que el producto/aparato descrito en estas instrucciones cumple con los requisitos esenciales y las demás disposiciones correspondientes de la Directiva 2004/108/CE y 2006/95/CE.
  • Page 17: Datos Técnicos

    Indicaciones especiales de seguridad para este aparato • Antes de conectar la clavija de contacto en el enchufe, coloque el aparato en el líquido que se desea calentar. • Observe la profundidad de inmersión máxima y mínima del calentador de leche de ternero. Esto se indica en el tubo de inmersión (B2). •...
  • Page 18: Subsanación De Errores

    8. Limpieza / Conservación Se debe limpiar el calentador de leche de ternero después de cada empleo. El radiador se puede limpiar con un cepillo (no utilizar un cepillo de alambre u otro producto de limpieza abrasivo) y agua jabonosa tibia. Para la limpieza del mango y del tubo vertical utilice un paño o un trapo húmedo que no contenga de ningún modo productos disolventes (acetona, gasolina, alcohol, etc.).
  • Page 19 ! Gebruik het apparaat nooit zonder toezicht te houden Conformiteitsverklaring Hiermee verklaart Albert KERBL GmbH, dat het product/apparaat dat wordt beschreven in deze handleiding in overeenstemming is met de fundamentele eisen en is de andere relevante bepalingen van richtlijn 2004/108/EG en 2006/95/EG.
  • Page 20: Technische Gegevens

    Speciale veiligheidsinstructies voor dit apparaat • Plaats het apparaat voordat u het met de stekker aansluit op de contactdoos in de vloeistof, die u wilt verwarmen. • Let op de maximale en minimale onderdompeling van kalvermelkverwarmer. Deze is gemarkeerd op de dompelbuis (B2). •...
  • Page 21: Reiniging & Onderhoud

    8. Reiniging / onderhoud Na ieder gebruik moet de kalvermelkverwarmer worden gereinigd. Het verwarmingselement kan met een borstel (geen staalborstel of ander schurend reinigingsmiddel gebruiken) en lauwwarme zeepsop worden gereinigd. Voor het reinigen van de handgreep en de standpijp ge- bruikt u a.u.b.
  • Page 22: Avsedd Användning

    ! Använd aldrig apparaten utan att ha den under uppsikt. Försäkran om överensstämmelse Härmed försäkrar Albert KERBL GmbH att produkten/apparaten som beskrivs i denna bruksanvisning är i överensstämmelse med de väsentliga kraven och de övriga tillämpliga bestämmelserna i direktiv 2004/108/EG och 2006/95/EG.
  • Page 23: Tekniska Data

    Särskilda säkerhetsanvisningar för denna apparat • Doppa ned apparaten i vätskan som ska värmas upp innan stickkontakten sätts in i uttaget. • Beakta doppvärmarens maximala och minimala doppdjup. Dessa är markerade på doppröret (B2). • Ställ ned doppvärmaren i kallt vatten efter användning för en jämn nedkylning av värmeelementet. •...
  • Page 24: Åtgärdande Av Fel

    8. Rengöring/Skötsel Doppvärmaren måste rengöras efter varje gång den har använts. Värmeelementet kan rengöras med en borste (använd ej stålborste eller skurande rengöringsmedel) och ljummet tvålvatten. Använd lätt fuktad duk eller trasa för att rengöra handtaget och doppröret. Inga lös- ningsmedel får användas (aceton, bensin, alkohol e.l.).
  • Page 25 ! Älä jätä käynnissä olevaa laitetta ilman valvontaa Vaatimustenmukaisuusvakuutus Täten valmistaja Albert KERBL GmbH vakuuttaa, että tässä ohjeessa kuvattu tuote/laite vastaa direktiivien 2004/108/EY ja 2006/95/EY olen- naisia vaatimuksia ja muita asiaankuuluvia määräyksiä. CE-merkki tarkoittaa, että Euroopan unionin direktiivien vaatimukset on täytetty. Vaatimustenmukaisuusvakuutus on nähtävissä internetissä...
  • Page 26: Tekniset Tiedot

    Tätä laitetta koskevat erityiset turvallisuusohjeet • Ennen kuin liität liitäntäpistokkeen pistorasiaan, aseta laite lämmitettävään nesteeseen. • Noudata vasikan maitolämmittimen pienintä ja suurinta upotussyvyyttä. Se on merkitty laitteen putkiseen varteen (B2). • Käytön jälkeen aseta vasikan maitolämmitin kylmään veteen, jotta lämmitysvastus jäähtyy tasaisesti. •...
  • Page 27: Huolto Ja Korjaus

    8. Puhdistus/kunnossapito Vasikan maitolämmitin on puhdistettava jokaisen käytön jälkeen. Lämmityslaite voidaan harjata harjalla (älä käytä metallilankaharjaa tai muita hankaavia puhdistusvälineitä) ja pestään kädenlämpöisellä saippuavedellä. Kahvaosan ja pystyputken puhdistukseen käytetään peh- meää, hieman kostutettua liinaa, jossa ei missään tapauksessa saa olla liuotinainetta (asetonia, bensiiniä, alkoholia tms.). 9.
  • Page 28 ! Nie należy pozostawiać działającego urządzenia bez nadzoru Deklaracja zgodności Firma Albert KERBL GmbH oświadcza niniejszym, że produkt/urządzenie opisane w niniejszej instrukcji jest zgodne z wymaganiami zasadnic- zymi oraz pozostałymi odnośnymi postanowieniami dyrektyw 2004/108/WE i 2006/95/WE. Symbol CE oznacza, iż produkt spełnia wymagania dyrektyw Unii Europejskiej. Pełen tekst deklaracji zgodności dostępny jest na stronie inter- netowej http://www.kerbl.de.
  • Page 29: Dane Techniczne

    Szczególne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Przed włożeniem wtyczki do gniazdka sieciowego wstawić urządzenie do płynu przeznaczonego do podgrzania. • Przestrzegać maksymalnej oraz minimalnej głębokości zanurzenia podgrzewacza. Głębokość oznaczona jest na rurze zanurzeniowej (B2). • Po użyciu podgrzewacz należy wstawić do zimnej wody w celu równomiernego ochłodzenia grzejnika. •...
  • Page 30: Usuwanie Usterek

    8. Czyszczenie/utrzymanie w należytym stanie Po każdym użyciu podgrzewacz należy oczyścić. Grzejnik można czyścić za pomocą szczotki (nie używać szczotek drucianych lub innych środków do szorowania) i letniej wody z mydłem. Do czyszczenia uchwytu oraz rury stojakowej używać miękkiej, lekko zwilżonej ściereczki lub szmatki, której w żadnym wypadku nie należy nasączać...
  • Page 32 Albert Kerbl GmbH Felizenzell 9 84428 Buchbach, Germany Tel. +49 8086 933 - 100 Fax +49 8086 933 - 500 info@kerbl.de www.kerbl.de Kerbl Austria Handels GmbH Wirtschaftspark 1 9130 Poggersdorf Tel. +43 4224 81555 Fax. +43 4224 81555-629 order@kerbl-austria.at www.kerbl-austria.at Kerbl France Sarl 3 rue Henri Rouby, B.P 46 Soultz...

Table of Contents