Sammic ST-252 User Manual
Sammic ST-252 User Manual

Sammic ST-252 User Manual

Conveyor toaster
Table of Contents
  • Operaciones Preliminares
  • Uso Previsto
  • Requisitos de Seguridad
  • Limpieza del Aparato
  • Mantenimiento
  • Reinigung des Geräts
  • Wartung
  • Operations Preliminaires
  • Destination D'usage
  • Nettoyage de L'appareil
  • Entretien
  • Operazioni Preliminari
  • Requisiti DI Sicurezza
  • Pulizia Dell'apparecchio
  • Manutenzione
  • Requisitos de Segurança
  • Destinação de Uso
  • Limpeza Do Aparelho
  • Specifications
  • Caractéristiques

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

T o s t a d o r r o t a t i v o
C o n v e y o r t o a s t e r
D u r c h l a u f t o a s t e r
G r i l l e - p a i n r o t a t i f
T o s t a p a n e r o t a t i v o
T o r r a d e i r a g i r a t ó r i a
INSTRUCCIONES - USERS MANUAL - GEBRAUCHSANWEISUNG -
MODE D'EMPLOI - INSTRUZIONI PER L'USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES
ST-252

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ST-252 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Sammic ST-252

  • Page 1 T o s t a d o r r o t a t i v o ST-252 C o n v e y o r t o a s t e r D u r c h l a u f t o a s t e r...
  • Page 2: Operaciones Preliminares

    No tirar del cable de alimentación o del Introducción rebanadas de pan atención a las normas de prevención de mismo aparato para desenchufar del toma- En el modelo ST-252 el pan puede ser incendio. corriente. colocado en la correspondiente rampa de El aparato no puede ser amurado o intro- Impedir que el cable de alimentación entre...
  • Page 3: Limpieza Del Aparato

    El cajón del modelo ST-252 se extrae desde Girar el control a la izquierda en el sentido la parte delantera (zona de mandos).
  • Page 4: Preliminary Recommendations

    6. output / discarge the stainless steel parts before switching of the toaster.Do not cover the appliance: the model ST-252 can be set up so the the appliance on. otherwise, risk of fire!. Disconnect the plug bread discharges at the either the front or In the event of a fault please contact the when the appliance is switched off.
  • Page 5: Maintenance

    the unit. MAINTENANCE No parts can be repaired by the user.Your retailer will be able to provide all suitable tooling and equipment to repair this appliance, together with the original spare parts. Check weekly the follow parts: · power cord ·...
  • Page 6 Nicht in einem feuchten Umfeld benützen. darf beim Einsatz des Modells: Professionisten mit einer anderen, für das Nicht ins Wasser tauchen oder mit Wasser · ST-252 nicht dicker als maximal 5,0cm Gerät passenden Steckdose austauschen. oder anderer Flüssigkeit bespritzen. sein.
  • Page 7: Reinigung Des Geräts

    Eingabe der Brotscheiben Das Förderband und die Teile in unmittel- Reinigen Sie periodisch (monatlich) die im Modell ST-252 kann das Brot auf die barer Nähe der Toastkammer sind auf inneren Teile (Gebläse, Platine, Filter). eigene Laderutsche oder direkt auf das jeden Fall sehr heiß.
  • Page 8: Operations Preliminaires

    Insertion tranches de pain et à 50 cm au moins du plafond. pareil, le laisser refroidir pendant au moins sur le modèle ST-252 le pain peut être En cas de dommages, le câble d'alimenta- 45 minutes. posé sur la glissière spéciale d'introduc- tion doit être remplacé...
  • Page 9: Nettoyage De L'appareil

    Extraire périodiquement le tiroir ramasse- résistance inférieure, facilement et intuiti- miettes, le vider et le nettoyer. vement. Le tiroir sur le modèle ST-252 s'enlève par Tourner les poignées à gauche, dans le la partie antérieure (zone commandes). sens contraire des aiguilles d'une montre pour réduire et à...
  • Page 10: Operazioni Preliminari

    Non lasciare utilizzare a bambini o persone che può essere inserito è di: La targa è situata nella parte inferiore o inabili. · 5,0 cm per il modello ST-252 laterale. Non utilizzare all'aperto. Accertarsi che la presa di corrente sia Non utilizzare in ambienti umidi.
  • Page 11: Pulizia Dell'apparecchio

    Uscita delle fette di pane tostate PULIZIA DELL'APPARECCHIO sul modello ST-252 l'uscita del pane può essere anteriore o posteriore. Disinserire la spina di alimentazione prima di qualsiasi intervento di pulizia. Posizionare lo scivolo di uscita anterior- Lasciare raffreddare l'apparecchio prima di...
  • Page 12: Requisitos De Segurança

    Introdução fatias de pão Em caso de avaria, o cabo de alimentação, o aparelho, deixar esfriar por pelo menos no modelo ST-252 o pão pode ser colo- deve ser substituído com um cabo original 45' minutos. cado no deslizador de introdução ou, por pessoal qualificado.
  • Page 13: Limpeza Do Aparelho

    O período de aquecimento da torradeira é migalhas para esvaziá-la e limpá-la. de cerca 10 -15 minutos. A gaveta no modelo ST-252 extrai-se pela Com o tosta fatias rotatório é possível parte anterior (zona comandos). variar os parâmetros de velocidade do tapete, potência resistência superior e...
  • Page 14 ST-252 DESCRIPCION TECNICA TECHNICAL DESCRIPTION TECHNISCHE BESCHREIBUNG 1 - Interruptor luminoso 1 - Leuchtschalter 1 - Lighting switch 2 - Regulador de velocidad 2 - Geschwindigkeitsregler 2 - Speed control 3 - Regulador de la resistencia superior 3 - Top heating control...
  • Page 15: Specifications

    SPECIFICATIONS ST-252 CARACTERISTICAS EIGENSCAFTEN 400-500 RODUCCION TOSTADAS HORA RODUCTION TOASTS HOUR OAST PRODUKTION 270 mm NCHO DE CINTA ELT WIDTH ANDBREITE 2100 W OTENCIA UPPLY EISTUNG 230V / 50-60 Hz / 1~ LIMENTACIÓN ELÉCTRICA OADING LEKTROANSCHLUß IMENSIONES IMENSIONS BMESSUNGEN 380 mm...
  • Page 16 ISO 9001 UNE-EN ER-0437/1/96 SAMMIC, S.L. (Sociedad Unipersonal) BASARTE, 1 20720 AZKOITIA - www.sammic.com...

Table of Contents