Inhaltsverzeichnis Seite Sommaire Page 1. Sicherheitshinweise 1. Remarques concernant la sécurité 2. Allgemeine Hinweise 2. Indications générales 3. Technische Daten 3. Données techniques 4. Überlastung 4. Surchage Handregler anschließen Raccordement du régulateur Loks steuern mit dem Handregler 6. Pilotage de locomotives à l’aide du régulateur Table of Contents Page Inhoudsopgave...
Page 3
Indice de contenido Página Innehållsförteckning Sidan 1. Instrucciones de seguridad 1. Säkerhetsanvisningar 2. Indicaciones generales 2. Viktig information 3. Datos técnicos 3. Tekniska data 4. Sobrecarga 4. Överbelastning Conectar el regulador Anslutning av handreglage 6. Controlar las locomotoras con el regulador 6.
1. Sicherheitshinweise • Beim Transport des Schaltnetzteiles darf dieses nie an der Netzleitung oder am Anschlusskabel • Es darf nur das beiliegende Schaltnetzteil 66111 gehalten werden. verwendet werden. • Überprüfen Sie regelmäßig das Gerätegehäuse im • Das Schaltnetzteil ist nur zum Anschluss an ein ausgeschaltetem Zustand auf Beschädigungen.
Solange der Fehler anhält, lassen sich keine Loko- wendet werden. motiven fahren oder Weichen schalten. 3. Technische Daten Siehe Typenschild auf dem Schaltnetzteil. Beispiel: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40 Schillerstrasse 30 92237 Sulzbach-Rosenberg Nur für trockene Räume...
Page 6
1. Safety Warnings • Never hold the switched mode power pack by its power cord or by its connecting cable when trans- • Only the 66111 switched mode power pack included porting it. with this set may be used. • With the power turned off, check the power pack •...
Märklin and control any turnout as long as the problem is still present. Trix. 3. Technical Data See the specifications plate on the power pack. Example: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40 Schillerstrasse 30 92237 Sulzbach-Rosenberg Nur für trockene Räume...
Page 8
1. Remarques importantes sur la sécurité Eliminez ensuite la cause du court-circuit et réinsérez les fiches des blocs d’alimentation dans • Seul le convertisseur fourni réf. 66111 doit être les prises de courant domestique. utilisé. • Pour transporter le convertisseur, ne jamais le •...
Märklin et Trix. impossible. 3. Données techniques Voir plaque signalétique du bloc d‘alimentation. Exemple: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40 Schillerstrasse 30 92237 Sulzbach-Rosenberg Nur für trockene Räume...
Page 10
• Er mag alleen gebruikgemaakt worden van de den worden. meegeleverde netadapter (66111). • Controleer regelmatig in de uitgeschakelde • De stekkernetvoeding is alleen geschikt voor het toestand de behuizing van de netvoeding op be- aansluiten op het elektriciteitsnet met een wis- schadigingen.
Märklin en Trix worden en kunnen wissels niet geschakeld worden. gebruikt worden. 3. Technische gegevens Zie typeplaatje op de netvoedingsadapter. Voorbeeld: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40 Schillerstrasse 30 92237 Sulzbach-Rosenberg Nur für trockene Räume...
Page 12
• Está permitido utilizar únicamente la fuente de alimentaci- proceso. ón conmutada 66111 que se adjunta. • A la hora de transportar la fuente de alimentación • La fuente de alimentación conmutada es idónea única- conmutada, nunca sujetarla por el cable de red o mente para la conexión a una red doméstica con una...
3. Datos técnicos Véase la placa de características en la fuente de alimentación conmutada. Ejemplo: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40...
Page 14
• Deve essere impiegato solamente l’accluso alimenta- conduttore di rete oppure dal cavo di collegamento. tore “switching” da rete 66111. • Controllare periodicamente, a sistema scollegato, • Tale alimentatore „switching“ da rete è adatto sola- l’integrità...
3. Dati tecnici Si veda la targhetta dei dati sull‘alimentatore “swit- ching“ da rete. Esempio: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40...
1. Säkerhetsanvisningar • Nätenheten får aldrig lyftas, flyttas eller transporte- ras med hjälp av nätkabeln/starkströmskabeln eller • Endast den bifogade nätenheten 66111 får använ- anslutningskabeln. das. • Kontrollera regelbundet nätadapternhuset med • Nätenheten är endast avsedd att anslutas till ett avseende på...
är åtgärdat. Så länge som felet kvar- står kan inga lok köras eller växlar manövreras. Trix. 3. Tekniska data V.g. se informationen på nätenhetens typskylt. Exempel: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40...
• Må kun anvendes med den medfølgende kontakt- • Kontrollér regelmæssigt lysnetadapterenhuset strømforsyning 66111. for beskadigelser, når lysnetadapteren er slukket. • DC-DC-omformeren bør kun tilsluttes et strømnet Ved den mindste mistanke om en beskadigelse må...
Märklin og Trix. Så længe fejlen er til stede, kan der ikke køres med lokomotivet eller foretages kobling af sporskifter. 3. Tekniske data Se typeskiltet på DC-DC-omformeren. Eksempel: Art.-Nr. 66111 PRI 230VAC 50-60Hz SEC 12 VDC 12 VA STEGER 50-01212.01a IP40...
5. Handregler anschließen 5. Raccordement du régulateur Vorsicht: Schaltnetzteil darf noch nicht in einer Steck- Attention: Le bloc d’alimentation ne peut pas encore dose eingesteckt sein. être mis sous tension. 5. Connecting the Hand Controller 5. Handregelaar aansluiten Caution: The plug-in power pack must not be plugged Voorzichtig: stekkernetvoeding mag nog niet in een- into a wall outlet until the hand controller is connected wandcontactdoos gestoken zijn.
5. Tilslutning af håndregulatoren Forsigtig: 5. Collegamento del dispositivo di regolazione manu- Lysnetadapteren må endnu ikke indsættes i stikkon- ale Attenzione: takten. non collegare ancora il alimentatore „switching“ de rete a spina a nessuna presa. max. 1,90m max. 1,90m 230 V 66111...
Page 22
6. Loks steuern mit dem Handregler 6. Controlling Locomotives with the Hand Controller 1. Fahrregler in Mittelstellung => Lok steht. 1. Speed control knob in the middle position => loco- 2. Fahrregler nach rechts => Lok fährt nach rechts. motive is stopped. Geschwindigkeit abhängig vom Ausschlag des 2.
6. Pilotage de locomotives à l’aide du régulateur 6. Locs besturen met de handregelaar 1. Régulateur en position médiane => La locomotive 1. Rijregelaar in de middenstand => loc staat stil. est à l’arrêt. 2. Rijregelaar naar rechts => loc rijdt naar rechts. 2.
Page 24
6. Controlar las locomotoras con el regulador manual 6. Comando di locomotive con il dispositivo di 1. Regulador de la marcha en posición central regolazione manuale => locomotora parada. 1. Con il regolatore di marcia in posizione centrale => 2. Regulador de la marcha hacia la derecha la locomotiva è...
Page 25
6. Styring af lokomotiver med håndregulatoren 6. Styra lok med handreglaget 1. Körreglaget i mittläge => Loket står stilla. 1. Kørerregulator i midterstilling 2. Körreglaget åt höger => Loket kör åt höger. Hasti- => Lokomotivet står stille. 2. Kørerregulator mod højre => Lokomotivet kører gheten är beroende av körreglagets utslag.
Page 28
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Gebr.
Need help?
Do you have a question about the 66111 and is the answer not in the manual?
Questions and answers