Page 1
Bedienungsanleitung Modelle 78511 Instructions for use - Notice d´utilisation Gebruiksaanwijzing - Istruzioni per l’uso Instrucciones de uso - Návod k obsluze Instrukcja obsługi...
Page 3
SERVICE-HOTLINE Bei Fragen zu den Rezepten und zum Gebrauch des Gerätes können Sie sich direkt an unsere Beraterin Frau Blum wenden: Montag und Dienstag von 8 bis 12 Uhr und 13 bis 17 Uhr Rufnummer: 0 18 05/94 18 99* *derzeit 0,14 EUR/Minute aus dem Festnetz der Deutschen Telekom.
Bedienen ..........9 Reinigen und Pflegen ......10 Milieubescherming ........ 58 Tipps ............ 10 Höchstfüllmengen ......... 10 Istruzioni per l’uso modello 78511 Dati tecnici .......... 30 Rezepte ..........11 Garantiebestimmungen ......54 Significato dei simboli ......30 Serviceseite .......... 56 Per la vostra sicurezza ......
Page 5
INhaltsveRzeIchNIs Instrukcja obsługi Model 78511 Dane techniczne ........48 Dla Państwa bezpieczeństwa ....48 Przed pierwszym użyciem ....... 49 Części ..........50 Złożenie ..........51 Obsługa ..........51 Czyszczenie i pielęgnacja ....... 52 Porady ..........52 Maksymalne ilości ......... 52 Przepisy ..........
BeDIeNUNGsaNleItUNG MoDell 78511 technische Daten Leistung: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Maße: Ca. 41,9 x 22,0 x 33,4 cm Zuleitung: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 4,55 kg Gehäuse: Kunststoff Weiß/Anthrazit Ausstattung: Geschwindigkeit stufenlos einstellbar Rührschüssel mit 4 Litern Volumen Spritzschutz mit Einfüllhilfe...
Benutzer führen und haben den Ausschluss 24. Stecken Sie den Stecker erst dann in die der Garantie zur Folge. Steckdose, wenn das jeweils gewünschte 12. Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes Zubehörteil angebracht ist. Lassen Sie das beschädigt wird, muss sie durch den Her- Gerät nie ohne Zubehörteile arbeiten.
zusammenbauen 1. Stellen Sie sicher, dass der Stecker nicht 6. Achten Sie bitte darauf, dass das jeweilige in der Steckdose ist. Der Geschwindigkeits- Rührwerkzeug richtig einrastet, da sonst der schalter muss auf „AUS“ stehen. Teig nicht richtig verarbeitet werden kann. 2.
und ziehen Sie den Netzstecker. Klappen 8. Verarbeiten Sie den Teig wie gewünscht. Sie den Schwenkarm nach oben und lösen 9. Entfernen Sie das Rührwerkzeug und reini- Sie den Teig vom Schüsselrand mithilfe gen Sie die Maschine wie im Kapitel „Reini- eines Teigschabers.
Sahne abwechselnd unterheben. Zuletzt den steifen Eischnee unterheben. Die Rezepte in dieser Bedienungsanleitung wurden von den Autoren und von der UNOLD AG sorgfältig erwogen und geprüft, dennoch kann eine Garantie nicht übernommen werden. Eine Haftung der Autoren bzw. der UNOLD AG und ihrer Beauftragten für Personen-, Sach- und Vermögensschäden...
INstRUctIoNs FoR Use MoDel 78511 technical speciFications Power: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Dimensions: Approx. 41.9 x 22.0 x 33.4 cm Power cord: Approx. 100 cm Weight: Approx. 4.55 kg Housing: Plastic, white/anthracite Features: Continuously adjustable speed Mixing bowl, 4 liter volume...
or person with similar qualifications, to pre- 24. Do not plug the appliance into the electrical vent hazards. outlet until the desired accessory has been 13. Do not use the appliance with accessories attached. Never operate the appliance wit- of other manufacturers or brands, to prevent hout accessories attached.
assembly 1. Make sure that the appliance is not plugged arm. Turn the mixing utensil clockwise until into the electrical outlet. The speed switch it is tightly seated. must be set to „AUS“ (OFF). 7. Make sure that the mixing utensil locks into 2.
cleaning anD care 1. Before cleaning, switch off the appliance and 6. Do not use any abrasive scouring agents, unplug it from the electrical outlet. steel wool, metal objects, hot cleaning 2. You can wipe off the motor block with a agents or disinfectants, since they can damp cloth and then dry it thoroughly.
Page 17
The authors have thoroughly considered and tested the recipes included in these operating instructions. Nevertheless, a guarantee cannot be accepted. The authors, respectively UNOLD AG and their assignees shall not be liable for personal injuries, material damages and financial loss.
envoyer votre appareil ou le câble pour con- 22. Utilisez exclusivement le robot électrique en trôle et réparation à notre service clientèle intérieur. (pour l‘adresse, cf. Conditions de garantie). 23. Avant d‘installer ou de retirer des acces- Toute réparation irrégulière peut provoquer soires ou des outils de mélange, l‘appareil d’importants dangers pour l’utilisateur et doit être éteint et la prise doit être débran-...
Votre nouVelle robot De cuisine Fouet Bol mélangeur Crochet pétrisseur Spatule Crochet plat Bras pivotant Bouton de déverrouillage Sélecteur de vitesse Bloc moteur Protection anti-éclaboussures...
assemblage 1. S‘assurer que la prise n‘est pas branchée. 7. Veiller à ce que l‘outil mélangeur correspon- Le sélecteur de vitesse doit être réglé sur dant soit correctement enclenché, sans quoi « ARRÊT » (AUS). la pâte ne pourra pas être travaillée correc- 2.
6. Si trop de pâte s‘est accumulée sur le bord « ARRÊT » et débrancher la prise. Rabattre du bol, éteindre l‘appareil et débrancher la le bras pivotant vers le haut et retirer le bol. prise. Rabattre le bras pivotant vers le haut 8.
Les recettes figurant dans la présente notice ont été soigneusement étudiées et testées par leurs auteurs et par UNOLD AG, mais elles ne sont pas garanties. Toute responsabilité des auteurs ainsi que d’UNOLD AG et ses représentants est exclue pour tous dommages corporels, matériels et...
GeBRUIKsaaNwIjzING MoDel 78511 technische gegeVens Vermogen: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Afmetingen: Ca. 41,9 x 22,0 x 33,4 cm Aansluitkabel: Ca. 100 cm Gewicht: Ca. 4,55 kg Behuizing: Kunststof wit/antraciet Uitvoering: Traploos instelbare snelheid Mengkom met 4 liter volume...
voor de gebruiker veroorzaken en hebben apparaat altijd eerst uitgeschakeld en de uitsluiting van de garantie tot gevolg. stekker uit het stopcontact getrokken wor- 12. Als de aansluitkabel van dit apparaat den. beschadigd wordt, moet deze door de fab- 24. Steek de stekker pas in het stopcontact, als rikant, de klantenservice of door een gekwa- het gewenste toebehoren aangebracht is.
monteren 1. Controleer of de stekker uit het stopcontact ken wordt. Draai het gereedschap met de getrokken is. De snelheidsschakelaar moet klok mee, totdat het stevig vastzit. op „AUS“ (UIT) staan. 7. Let er a.u.b. op dat het betreffende mengge- 2.
de zwenkarm omhoog en neem de mengkom 8. Verwijder het menggereedschap en reinig de uit het apparaat. machine zoals beschreven in het hoofdstuk 7. Verwerk het deeg zoals gewenst. „Reiniging en onderhoud“. reiniging en onDerhouD 1. schakel het apparaat steeds uit en trek de 6.
Page 29
De recepten in deze gebruiksaanwijzing zijn door de auteurs en door UNOLD AG zorgvuldig ontwikkeld en getest. Een garantie kan er echter niet worden aanvaard. De auteurs en/of UNOLD AG en haar gemachtigden kunnen in geen geval aansprakelijk worden gesteld voor letsel, materiële schade en...
IstRUzIoNI PeR l’Uso MoDello 78511 Dati tecnici Potenza: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Misure: Circa 41,9 x 22,0 x 33,4 cm Cavo di alimentazione: Circa 100 cm Peso: Circa 4,55 kg Scocca: Plastica bianca/antracite Dotazioni: Velocità regolabile in maniera continua...
vedere la sezione Disposizioni di garanzia). 23. Prima di montare o smontare accessori o Riparazioni non idonee possono infatti cau- utensili per mescolare l‘apparecchio deve sare notevoli rischi per l’utente e compor- essere spento e la spina deve essere stac- tano il decadere della garanzia.
la Vostra nuoVa robot De cucina Frusta Recipiente Gancio impastatore Spatola Gancio mescolatore a T Braccio rotante Pulsante di sblocco Selettore di velocità Blocco motore Paraspruzzi...
assemblaggio 1. Controllare che la spina non sia inserita latore in senso orario finché risulta salda- nella presa. Il selettore di velocità deve mente posizionato. essere nella posizione „AUS“ (OFF). 7. Accertarsi che l‘utensile mescolatore si 2. Accertarsi che il blocco motore sia stabil- inserisca correttamente in quanto altrimenti mente posizionato sul piano di lavoro della non è...
rotante e staccare la pasta dal bordo del Sollevare il braccio rotante e rimuovere il recipiente con una spatola. recipiente. 6. Quando la pasta è pronta, spegnere 7. Lavorare la pasta come desiderato. l‘apparecchio portando il selettore di velo- 8. Rimuovere l‘utensile mescolatore e pulire la cità...
Impastare il tutto per bene. Attenzione: al livello Le ricette di queste istruzioni per l’uso sono state ideate e verificate dagli autori e da UNOLD AG. Tuttavia non può essere emessa alcuna garanzia. È esclusa la responsabilità degli autori, di UNOLD...
INstRUccIoNes De Uso MoDelo 78511 Datos técnicos Potencia: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Medidas: Aprox. 41,9 x 22,0 x 33,4 cm Cable de Aprox. 100 cm alimentación: Peso: Aprox. 4,55 kg Carcasa: Plástico blanco/antracita Equipamiento: Velocidad con regulación continua Recipiente amasador con 4 litros de volumen Protección contra salpicaduras con boca de llenado...
tan desgaste o daños. En caso de daños en 21. El cable de alimentación debe estar colo- el cable de alimentación o en otras piezas, cado de forma que no se pueda tirar de él ni por favor envíe el aparato o el cable de ali- tropezar con él.
su nueVa robot De cocina Varillas batidoras Recipiente amasador Gancho de amasar Rasqueta de panadero Varillas mezcladoras en T Brazo giratorio Botón de desbloqueo Interruptor de velocidad Bloque de motor Protección contra salpicaduras...
ensamblaje 1. Asegúrese de que la clavija no esté 7. Preste atención de que el agitador corres- enchufada en la caja de enchufe. El inter- pondiente encaje correctamente, dado que ruptor de velocidad debe estar en „AUS“ por el contrario no se puede trabajar la masa (OFF).
Nivel 5/6 6. Cuando su masa esté lista, ponga el inter- ruptor de velocidad del aparato en „AUS“ Amasar masas densas. Atención, mezclar (OFF) y retire el enchufe de red. Levante el primero estas masas a un nivel más suave. brazo giratorio hacia arriba y retire el reci- 5.
Las recetas del presente manual de instrucciones han sido cuidadosamente seleccionadas y probadas tanto por sus autores como por UNOLD AG quienes, no obstante, no asumen garantía alguna. Queda explícitamente excluida cualquier responsabilidad de los autores y UNOLD AG o sus delegados por...
NávoD K oBslUze MoDel 78511 technické úDaje Výkon: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Rozměry: Cca 41,9 x 22,0 x 33,4 cm Přívod: Cca 100 cm Hmotnost: Cca 4,55 kg Kryt: Plast bílý/antracit Vybavení: Plynule nastavitelná rychlost Míchací nádoba s objemem 4 litry Ochrana proti odstřikování...
pro uživatele a mají za následek ztrátu být přístroj vypnut a vytažena zástrčka ze záruky. zásuvky. 12. Je-li přívodní vedení k přístroji poškozeno, 24. Zasuňte zástrčku zásuvky teprve musí být vyměněno výrobcem, jeho servisem tehdy, když je nasazen požadovaný díl nebo podobně...
Váš noVý kuchyňského robota Šlehací metla Míchací nádoba Hnětací hák Stěrka Míchací hák T Sklopné rameno Knoflík odblokování Přepínač rychlosti Blok motoru Ochrana proti odstřikování...
sestaVení 1. Ujistěte se, že zástrčka není v zásuvce. nástroj ve směru hodinových ručiček, až Přepínač rychlosti musí být v poloze „AUS“ pevně sedí. (VYP). 7. Dbejte na to, aby daný míchací nástroj 2. Dbejte na to, aby blok motoru stabilně stál správně...
čištění a Péče 1. Vždy vypněte přístroj a vytáhněte zástrčku ze 6. Nepoužívejte abrazivní čisticí prostředky, zásuvky. drátěnku, kovové předměty, horké čisticí 2. Blok motoru můžete otřít vlhkou utěrkou a prostředky dezinfekční prostředky, potom dobře osušit. protože mohou způsobit poškození. 3.
Page 47
Recepty v tomto návodu k použití byly pečlivě zváženy a odzkoušeny autory z firmy UNOLD AG, přesto není možno za tyto převzít záruku. Poskytnutí záruky na poškození zdraví, věcné a majetkové škody prostřednictvím autorů popř. firmou UNOLD AG a jí pověřenými osobami je vyloučeno.
INSTrukcja ObSługI MOdel 78511 Dane techniczne Moc: 350 W, 220-240 V~, 50 Hz Wymiary: Ok. 41,9 x 22,0 x 33,4 cm Przewód: Ok. 100 cm Ciężar: Ok. 4,55 kg Obudowa: Tworzywo sztuczne kolor biały/antracyt Wyposażenie: Prędkość regulowana bezstopniowo Misa do mieszania pojemność 4 litry Pokrywa chroniąca przed rozpryskiwaniem z otworem do napełniania...
zostawiać bez nadzoru, gdy wtyczka jest 25. Zwrócić uwagę na to, aby misa do mieszania podłączona. nie stykała się z gorącymi przedmiotami. 26. Po użyciu i przed czyszczeniem wyłączyć Wskazówki dla ustawienia i obsługi robota kuchen- robot i wyjąć wtyczkę z gniazdka. nego 27.
części Trzepaczka do piany Pokrywa chroniąca przed rozpryskiwaniem Końcówka do zagniatania Misa do mieszania Końcówka do mieszania w kształcie litery T Łopatka do ciasta Ramię obrotowe Przycisk odblokowania Przełącznik prędkości Blok silnika...
złożenie 1. Upewnić się, czy wtyczka nie jest włożona mieszania obrócić w kierunku zgodnym z do gniazdka. Przełącznik prędkości musi ruchem wskazówek zegara aż do mocnego znajdować się w położeniu „AUS“. osadzenia. 2. Upewnić się, czy blok silnika stoi stabilnie 7.
„AUS“ i wyjąć wtyczkę. Odchylić ramię do 10. Wyjąć końcówkę do mieszania i oczyścić góry i wyjąć misę. robot zgodnie z opisem podanym w rozdziale 9. Przerabiać ciasto według potrzeb. „Czyszczenie i pielęgnacja“. czyszczenie i Pielęgnacja 1. Wyłączyć zawsze robot i wyjąć wtyczkę z 6.
Page 53
przez około dwie do trzech minut, następnie na Pozostawić ciasto na 30 minut. stopniu 4 aż ciasto będzie całkowicie wyrobione. Następnie rozwałkować na 2 okrągłe pla- 2/3 ciasta przełożyć do natłuszczonej formy na cki, położyć na blachę do pieczenia i według babkę...
garantiebestimmungen Wir gewähren auf unsere Geräte eine Garantie von 24 Monaten, bei gewerblichem Gebrauch 12 Monate, ab dem Kaufda- tum für Schäden, die bei bestimmungsgemäßem Gebrauch nachweislich auf Werksfehler zurückzuführen sind. Innerhalb der Garantiezeit beheben wir Material- und Herstellungsfehler nach unserem Ermessen durch Reparatur oder Umtausch. Unsere Garantieleistungen gelten ausschließlich für in Deutschland und Österreich verkaufte Geräte.
norme Die garanzia I nostri prodotti sono garantiti per 24 mesi, 12 mesi in caso di uso professionale, dalla data di acquisto per i guasti manife- statisi durante un utilizzo conforme alle disposizioni e attribuibili in modo dimostrabile a difetti di fabbricazione. Nel periodo di garanzia porremo rimedio ai difetti materiali e di produzione secondo la nostra valutazione, procedendo alla riparazione o alla sostituzione dell’apparecchio.
Kundendienst Telefon +49 (0) 62 05/94 18-27 Telefax +49 (0) 62 05/94 18-22 Mannheimer Straße 4 E-Mail service@unold.de 68766 Hockenheim Internet www.unold.de österreich Reparaturabwicklung, Ersatzteile: Reparatur-Annahme Österreich ESC Electronic Service Center GmbH Molitorgasse 15 A-1110 Wien Telefon +43 (0) 1/9 71 70 59...
Straße/Nr. / Street/No. PLZ/Ort / E-Mail City BestellUNG / oRDeR Modell Küchenmeister Stück Art.-Nr. Bezeichnung 7851154 T-Rührhaken 7851138 Knethaken 7851136 Schneebesen 7851140 Rührschüssel 7851145 Spritzschutz Aktuelle Preise und Informationen erhalten Sie auf unserer Internetseite unter www.unold.de oder telefonisch bei unserem Service.
entsorgung / umweltschutz Unsere Geräte werden auf hohem Qualitätsniveau für eine lange Nutzungsdauer her ge stellt. Regelmäßige Wartung und fachge rechte Reparaturen durch unseren Kunden dienst können die Nutzungsdauer des Gerätes verlängern. Wenn ein Gerät defekt und nicht mehr zu reparieren ist, beachten Sie bitte: Dieses Produkt darf nicht zusammen mit dem normalen Hausmüll entsorgt werden.
smaltimento / tutela Dell’ambiente I nostri apparecchi vengono prodotti rispettando un elevato standard qualitativo per una lunga durata di utilizzo. Una corretta manutenzione e riparazioni adeguate a cura dal nostro servizio clienti possono prolungare la durata di utilizzo del prodotto. Se un apparecchio è...
Need help?
Do you have a question about the 78511 and is the answer not in the manual?
Questions and answers