Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 704GQ07 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for ALBERT RIELE 704GQ07

  • Page 2 Dziękujemy za wybór zegarka Albert Riele i życzymy zadowolenia z jego użytkowania. Albert Riele przedstawia zupełnie nowy standard. Zegarki te obecnie plasują się na mocnej pozycji w swoim segmencie, oferując znakomitą jakość komponentów oraz wykonania przy bezkonkurencyjnej cenie. Oznaczenie SWISS MADE gwarantuje szwajcarskie pochodzenie zegarków, co samo w sobie jest wiarygodną...
  • Page 3 SPIS TREŚCI I. ZALECENIA I PIELĘGNACJA Zegarki marki Albert Riele zostały stwo- kosmetyczne, a także na działanie po- I. ZALECENIA I PIELĘGNACJA rzone zgodnie z wysokimi, szwajcarskimi tu oraz zawartych w nim substancji so- II. WARUNKI GWARANCJI standardami, zarówno w odniesieniu do li.
  • Page 4 łów. W tym celu zaleca się co 3-4 lata pod- oraz urazów mechanicznych, głównie szkła, kładni w mechanizmach zegarkowych. Zegarki Albert Riele posiadają klasę wo- dać zegarek przeglądowi w autoryzowanym koronki, dekla, przycisków. W związku Chodzi tu o to, iż przekładnia może swo- doszczelności.
  • Page 5 – serwis zegarka w autoryzowanym opisane wcześniej działanie potu ludzkie- sowa zawsze kończy się testem szczelności, serwisie marki Albert Riele, mający na ce- go, może dojść do uczulenia, reakcji aler- który pozwala ocenić, czy po dokonanej wy- lu przeprowadzenie testu szczelności.
  • Page 6 Obowiązki Gwaranta wy- • ujawniły się po upływie okresu w których marka Albert Riele posiada m.in. ważnej karty gwarancyjnej, czyli ta- mienione w niniejszym punkcie zwane gwarancji lub nie zostały zgłoszo- autoryzowane punkty serwisowe.
  • Page 7 III. INSTRUKCJE OBSŁUGI CHRONOGRAF: PODSTAWOWE CHRONOGRAF: SUMOWANIE FUNKCJE (START/ STOP/ RESET) POMIARÓW Licznik sekund Przycisk A Licznik minut Kaliber 5040.F Licznik sekund Licznik minut Przycisk A Opis tarczy i przycisków ELEMENTy TARCZy PRZyCISKI Wskazówka minutowa Korektor D (dzień tygodnia) Licznik 1/10 s i godzin po 30 minutach Przykład: Licznik 1/10 s i godzin po 30 minutach...
  • Page 8 CHRONOGRAF: POMIAR REGULACJA WSKAZÓWEK USTAWIANIE GODZINY MIĘDZYCZASÓW / PRZERW CHRONOGRAFU (DO POZYCJI ZEROWEJ) Licznik sekund Przycisk A Licznik minut Licznik minut Sekundnik Korekta centralnego sekundnika chronografu Licznik sekund Jeden skok 1 x krótko Ruch ciągły długo Korekta kolejnej wskazówki Przycisk B Korekta wskazówki licznika 1/10 s (na 6-tej) Licznik 1/10 s i godzin po 30 minutach...
  • Page 9 (SZYBKIE) USTAWIANIE DATY USTAWIANIE GODZINY, DATY, DNIA CHARAKTERYSTYKA CHRONOGRAFU TYGODNIA I MIESIąCA 1. Chronograf odmierza czas w zakresie do Datownik 10 h. Maksymalna dokładność pomia- Korektor E ru (czyli najmniejsze odmierzane war- tości) zależy od długości pomiaru: a) gdy wykonywany pomiar nie prze- Korektor D kracza 30 minut –...
  • Page 10 W zakresie pomiaru do 30 sekund CHARAKTERYSTYKA KALENDARZA Jeżeli nastąpi zmiana daty, wówczas wskazówka porusza się wykonu- 1. Zegarek wskazuje dzień tygodnia, da- nastawienie wskazówek bezpośrednio jąc 1 obrót wokół tarczy na 1 se- tę (dzień miesiąca), miesiąc. po tej zmianie na godzinę 2, będzie kundę.
  • Page 11 Kaliber 5030.D CHRONOGRAF: PODSTAWOWE Chronograf odmierza czas w zakresie FUNKCJE (START/ STOP/ RESET) do 12 godzin z dokładnością do 1 sekundy. Przestawianie wskazówek chronografu Licznik minut Przycisk A następuje skokowo: – wskazówka sekundowa (położona centralnie) co jedną sekundę (jedna podziałka) Opis tarczy i przycisków –...
  • Page 12 CHRONOGRAF: CHRONOGRAF: POMIAR REGULACJA WSKAZÓWEK SUMOWANIE POMIARÓW MIĘDZYCZASÓW / PRZERW CHRONOGRAFU (DO POZYCJI ZEROWEJ) Przycisk A Przycisk A Licznik minut Licznik minut Licznik sekund Korekta centralnego sekundnika chronografu Licznik minut Jeden skok 1 x krótko Ruch ciągły długo Korekta kolejnej wskazówki Przycisk B Licznik Licznik...
  • Page 13 USTAWIANIE GODZINY (SZYBKIE) USTAWIANIE DATY USTAWIANIE DATY / GODZINY PO WYMIANIE BATERII Sekundnik Sekundnik Koronka Wyciągnij koronkę do pozycji III Datownik (zegarek zatrzymuje się). Wyciągnij koronkę do pozycji III Wyciągnij koronkę do pozycji II Przykład: (zegarek zatrzymuje się). Przekręcaj koronkę, aż ustawisz właściwą (zegarek kontynuuje bieg).
  • Page 14 Kaliber 7004.N, 7004.P Kaliber 6004.D Kaliber 715, 705, 6003.D 7004.N Zbyt szybkie ustawianie daty może spowodować wskazanie niewłaściwej daty. Synchronizacja Koronka Koronka zostaje wznowiona przy przestawianiu daty z 1 na 31 (koronka w pozycji II). Koronka w pozycji III – USTAWIANIE GODZINy Pamiętaj o nastawianiu zegarka zgodnie z porą...
  • Page 15 IV. OBSŁUGA TACHYMETRU Kaliber 762 Koronka w pozycji III – USTAWIANIE GODZINy Ustawić koronkę w pozycji III, wskazówka sekundowa zatrzyma się, następnie należy nastawić godzinę i ponownie ustawić koronkę Przycisk A SPOSÓB POMIARU w pozycji I, co spowoduje ponowne uruchomienie wskazówki sekundowej. Wciskamy przycisk A –...
  • Page 16 SWISS MADE, 505GQ06 MĘSKI RONDA 5030.D KAL. 5030.D 13 KAMIENI SWISS MADE, EOL, Thank you for choosing an Albert Riele watch. We hope it provides you with a great deal of 302GQ05 MĘSKI RONDA 7004.N KAL. 7004.N, 7004.P 6 KAMIENI enjoyment.
  • Page 17: Table Of Contents

    CONTENTS I. RECOMMENDATIONS AND CARE Albert Riele watches are manufactured found in some people, especially dur- I. RECOMMENDATIONS AND CARE to Switzerland’s stringent aesthetic and ing an illness or as a consequence of II. WARRANTY TERMS component quality standards. To enjoy treatment, may: a long and failure-free operation of your...
  • Page 18 (caused by the above mentioned fac- caused by clearance between gear teeth mended that you bring your watch for All Albert Riele watches have a stated wa- tors) and mechanical damage sustained and inertia. The clearance is a common maintenance to an authorized service ter resistance rating.
  • Page 19 or push-buttons to e.g. set the date or op- sistance to mechanical damage also de- with soft moist cloth. Watches worn when erate other watch functions. pends on precious metal alloy: the purer bathing in salty water or swimming pools To retain the stated resistance of your the precious metal, the softer it is.
  • Page 20: Ii. Warranty Terms

    The complaint shall be submitted togeth- ticular, standard servicing, i.e. bat- the Albert Riele brand. Its terms and con- such a repair be impossible, be ex- er with a copy of proof of purchase, the tery change, periodic checks, regu- ditions are as set out below.
  • Page 21: Iii. User's Manuals

    III. USER’S MANUALS CHRONOGRAPH: BASIC FUNCTION CHRONOGRAPH: (START / STOP / RESET) ACCUMULATED TIMING Push-button A Second counter Minute counter Caliber 5040.F Second counter Minute counter Push-button A Description of the display and control buttons DISPLAy ELEMENTS CONTROL BUTTONS 1⁄10 second counter (hour Minute hand Corrector D (day) counter after 30 minutes)
  • Page 22 CHRONOGRAPH: ADJUSTING THE CHRONOGRAPH SETTING THE TIME INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING HANDS TO ZERO POSITION Second counter Minute counter Push-button A Second hand Adjusting the centre stop-second Minute Second counter counter Single step 1 x short Continuous long Adjusting the next hand Push-button B Adjusting the 1⁄10 second counter (position 6h)
  • Page 23 SETTING THE DATE (qUICK MODE) SETTING THE TIME, DATE, CHRONOGRAPH DAY OF WEEK AND MONTH 1. The chronograph keeps time within the Date range of up to 10 hours. Its maximum Corrector E accuracy (smallest interval measured) depends on measuring duration: a) for measurements of up to 30 min- Corrector D utes: the measurement is displayed...
  • Page 24 Tenths of seconds are measured CALENDAR time to 2:00 PM, move the hands for- as follows: for measurement 1. The watch indicates the day of week, ward until the 12h index is passed ranges of up to 30 seconds, the date (day of month) and month.
  • Page 25: Caliber 5030.D

    Caliber 5030.D CHRONOGRAPH: BASIC FUNCTION (START/ STOP/ RESET) Minute Push-button A The chronograph keeps time with the counter accuracy of up to 1 second over up to 12 hours. The chronograph hands move Description of the display and control buttons incrementally: –...
  • Page 26 CHRONOGRAPH: CHRONOGRAPH: ADJUSTING THE CHRONOGRAPH ACCUMULATED TIMING INTERMEDIATE OR INTERVAL TIMING HANDS TO ZERO POSITION Push-button A Push-button A Minute Minute Adjusting the centre stop-second Minute Centre stop-second counter counter counter Single step 1 x short Continuous long Push-button B Adjusting the next hand Hour Hour...
  • Page 27 SETTING THE TIME SETTING THE DATE (qUICK MODE) SETTING THE DATE /TIME FOLLOWING A BATTERY CHANGE Second hand Second hand Crown Pull out the crown to position III Date (the watch stops). Pull out the crown to position III Pull out the crown to position II Example: Turn the crown until you reach the correct (the watch stops).
  • Page 28: Caliber 7004.N, 7004.P

    Caliber 7004.N, 7004.P Caliber 6004.D Caliber 715, 705, 6003.D 7004.N An extreme acceleration in setting the date Crown Crown with quick mode can induce a false date indication.The synchronisation is re-established by setting the date from 01 to 31 (crown position II).
  • Page 29: Iv. Tachymeter Instructions

    IV. TACHYMETER INSTRUCTIONS Caliber 762 Crown in position III – TIME SETTING Set the crown in position III, the second hand will stop, then set the time and restore the crown to position I to reactivate the second Push-button A HOW TO MEASURE hand.
  • Page 30: V. Calibers

    505GQ06 MALE RONDA 5030.D CAL. 5030.D 13 JEWELS SWISS MADE, EOL, Vielen Dank für den Kauf der Albert Riele-Uhr. Wir wünschen Ihnen viel Zufriedenheit bei 302GQ05 MALE RONDA 7004.N CAL. 7004.N, 7004.P 6 JEWELS der Benutzung. Albert Riele stellt eine ganz neue Qualität vor. Zurzeit belegen die Uhren...
  • Page 31 INHALTSVERZEICHNIS I. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE Albert Riele-Uhren wurden gemäß den ho- Parfüms, Kosmetikprodukten, Schweiß I. EMPFEHLUNGEN UND PFLEGE hen Schweizer Standards, sowohl in Be- sowie den darin enthaltenen Salzen. Die II. GARANTIEBEDINGUNGEN zug auf ästhetische Merkmale als auch auf genannten Substanzen sowie Schweiß...
  • Page 32 WASSERDICHTIGKEIT schocks (siehe WASSERDIChTIGKEIT). dert viel mehr Energie und zusätzliches Art des Uhrwerks ab, der Aufwendigkeit Albert Riele-Uhren sind wasserdicht. Die Schmieren. In Uhrwerken gibt es solche der Konstruktion sowie der Art und den einzelnen Wasserdichtigkeitsklassen ent- ARTEN DER UHRWERKE, Lösungen nicht.
  • Page 33 – die Uhr beim autorisierten Kunden- schuk gefertigt. fiehlt, sich an die autorisierten Kunden- mit Leitungswasser abgespült und mit ei- dienst der Marke Albert Riele warten zu In einzelnen Fällen kann es bei bestimm- dienstfilialen, die in den Garantiebedingun- nem weichen Lappen abgetrocknet wer-...
  • Page 34 Garantie, die in allen Ländern gilt, fers, der Referenz- und/oder Serien- nannt werden, werden im Weiteren Ga- b) Fehler, die: in denen die Marke Albert Riele über nummer der Uhr) vereinbaren. Der rantieleistung genannt. • nach dem Ablauf der Garantiefrist autorisierte Kundendienstfilialen ver- Garantieschein darf nicht gefälscht,...
  • Page 35 III. BEDIENUNGSANLEITUNG CHRONOGRAPH: GRUNDFUNKTION CHRONOGRAPH: (START / STOPP / NULLSTELLUNG) AUFADDIERTE ZEITMESSUNG Sekundenzähler Drücker A Minutenzähler Kaliber 5040.F Sekundenzähler Minutenzähler Drücker A Beschreibung der Anzeige- und Bedienelemente ANZEIGEELEMENTE BEDIENELEMENTE 1/10 Sekundenzähler Minutenzeiger Korrektor D (Tag) (Stundenzähler nach 30 Min.) Beispiel: 1/10 Sekundenzähler Start: (Zeitmessung starten) Sekundenzeiger...
  • Page 36 CHRONOGRAPH: AUSRICHTUNG DER CHRONOGRAPH- EINSTELLUNG ZEIT ZWISCHENZEITMESSUNG ZEIGER AUF NULLPOSITION Sekundenzähler Sekundenzeiger Minutenzähler Drücker A Ausrichtung der Zentrumstoppsekunde Minutenzähler Sekundenzähler 1 x kurz Einzelschritt: Kontinuierlich: lang Nächsten Zeiger ausrichten Drücker B Ausrichtung des 1⁄10 Sekundenzähler- zeigers (Pos. 6h) 1/10 Sekundenzähler Krone in Position II herausziehen.
  • Page 37 SCHNELLKORREKTUR DATUM EINSTELLUNG ZEIT, DATUM, CHARAKTERISTK DES WOCHENTAG UND MONAT CHRONOGRAPHEN Datum 1. Der Chronograph misst die Zeit bis zu Korrektor E 10 h. Die maximale Genauigkeit der Messung (d.h. die kleinste Messung) hängt von der Länge der Messung ab. Korrektor D a) wenn die Messung 30 Sek.
  • Page 38 den erfolgt folgendermaßen: bei KALENDERCHARTAKTERISTIK der Datumswechsel erfolgt, wird die einer Messung bis zu 30 Sek. 1. Die Uhr zeigt den Wochentag und das 2. Anzeige 2:00 Uhr nachts bedeuten, macht der Zeiger 1 Drehung pro Datum und den Monat an. und wenn 14:00 Uhr gestellt werden Sekunde.
  • Page 39 Kaliber 5030.D CHRONOGRAPH: GRUNDFUNKTION Der Chronograph misst die Zeit im Zeitraum (START / STOPP / NULLSTELLUNG) von 12 Stunden mit einer Genauigkeit bis zu 1 Sekunde. Die Umstellung der Zeiger des Minutenzeiger Chronographen erfolgt sprungartig: Drücker A – die Zentrumstoppsekunde bewegt sich jede Sekunde (ein Strich auf der Skala) Beschreibung der Anzeige- und Bedienelemente –...
  • Page 40 CHRONOGRAPH: CHRONOGRAPH: AUSRICHTUNG DER CHRONOGRAPH- AUFADDIERTE ZEITMESSUNG ZWISCHENZEITMESSUNG ZEIGER AUF NULLPOSITION Drücker A Drücker A Zentrumstopp- Minutenzähler Minutenzähler Ausrichtung der Zentrumstoppsekunde Minutenzähler sekunde 1 x kurz Einzelschritt: Kontinuierlich: lang Nächsten Zeiger ausrichten Drücker B Ausrichtung des Sekundenzählerzeigers Stundenzähler Stundenzähler Stundenzähler (Pos.
  • Page 41 EINSTELLUNG ZEIT SCHNELLKORREKTUR DATUM EINSTELLUNG DATUM UND UHRZEIT NACH BATTERIEWECHSEL Sekundenzeiger Sekundenzeiger Krone Krone in Position III herausziehen. (Uhr Datum bleibt stehen) Krone in Position III herausziehen. (Uhr Krone in Position II herausziehen. Beispiel: Krone drehen bis die aktuelle Zeit 08:45 bleibt stehen).
  • Page 42 Kaliber 7004.N, 7004.P Kaliber 6004.D Kaliber 715, 705, 6003.D 7004.N Extreme Beschleunigung in der Schnellkorrek- tur kann zu einer falschen Datumsanzeige Krone Krone führen. Durch Schalten des Datums vom 01 bis 31 (Krone in Position II) wird die Synchronisation wieder hergestellt. Krone in Position III –...
  • Page 43 IV. TACHYMETERBEDIENUNG Kaliber 762 Krone in Position III – ZEIT STELLEN Stellen Sie die Krone in Position III, der Sekundenzeiger stoppt, stellen Sie jetzt die Zeit und drücken Sie die Krone wieder in Position I, Drücker A MESSMETHODE der Sekundenzeiger setzt sich wieder in Bewegung.
  • Page 44 SWISS MADE, 505GQ06 HERRENUHR RONDA 5030.D KAL. 5030.D 13 RUBINE SWISS MADE, EOL, Nous vous remercions d’avoir choisi une montre Albert Riele et nous souhaitons que vous soyez 302GQ05 HERRENUHR RONDA 7004.N KAL. 7004.N, 7004.P 6 RUBINE satisfait de son usage.
  • Page 45 SOMMAIRE I. CONSIGNES ET ENTRETIEN 1. Substances chimiques ou organiques, Les montres Albert Riele ont été créées I. CONSIGNES ET ENTRETIEN selon les grands standards suisses aussi comme les détergents, les parfums, les II. CONDITIONS DE GARANTIE bien en ce qui concerne leur valeur esthé- produits cosmétiques de même qu’à...
  • Page 46 Albert Riele c’est-à-dire les chocs thermiques (cf. ger. Il s’agit ici de ce que le rouage peut se sembles. Dans ce but, nous recomman- chez un distributeur agréé...
  • Page 47 10 AMT – la montre résiste au contact pas manipuler la couronne ainsi que les transpiration ou la valeur du pH est diffé- pile, la montre a gardé sa valeur d’étan- avec l’eau dans des actions comme par touches par ex. utilisées pour changer la rente de la normale, nous conseillons chéité...
  • Page 48 2. Indépendamment des droits découlant ponsabilité au titre de garantie ce manuel ou le mode d’emploi. de la marque Albert Riele et ses condi- des lois, le bénéficiaire de la garantie Pour la réclamation, il faut joindre la pho- c) ce qui résulte de l’utilisation nor- tions ont été...
  • Page 49 III. MODE D’EMPLOI CHRONOGRAPHE: FONCTION DE BASE CHRONOGRAPHE: CHRONOMéTRAGE (START / STOP / REMISE à ZéRO) AVEC TOTALISATION Compteur des secondes Poussoir A Cal. 5040.F Compteur des secondes Compteur des minutes Compteur des minutes Poussoir A Description des organes d’affichage et de commande ORGANES D’AFFICHAGE ORGANES DE COMMANDE Compteur des 1⁄10...
  • Page 50 CHRONOGRAPHE: CHRONOMéTRAGE AJUSTAGE DES AIGUILLES DU RéGLAGE DE L’HEURE DES TEMPS INTERMéDIAIRES CHRONOGRAPHE EN POSITION ZéRO Compteur des secondes Compteur des Aiguille des secondes Compteur des Compteur Ajustage de l’aiguille du compteur Poussoir A minutes minutes des secondes des secondes au centre Pas à...
  • Page 51 CORRECTION RAPIDE DE LA DATE RéGLAGE DE L’HEURE, DE LA DATE, CARACTERISTIqUE DU CHRONOGRAPHE DU JOUR DE LA SEMAINE ET DU MOIS 1. Le chronographe mesure le temps sur Date une échelle de 10h. L’exactitude maxi- Correcteur E male de la mesure (c’est-à-dire les va- leurs les plus petites mesurées) dé- pend de la durée de la mesure : Correcteur D...
  • Page 52 30 minutes. La mesure des CARACTERISTIqUE DU CALENDRIER dépasse 12 heures. S’il y a un change- dixièmes de secondes se déroule 1. La montre indique le jour de la se- ment de date, à ce moment-là régler de la manière suivante : dans le maine, la date, le mois.
  • Page 53 Calibre 5030.D CHRONOGRAPHE: FONCTION DE BASE Le chronographe mesure le temps sur une (START / STOP / REMISE à ZéRO) échelle de 12h avec une exactitude à la seconde près. Les aiguilles du chronographe Aiguille des se déplacent par sauts : Poussoir A minutes –...
  • Page 54 CHRONOGRAPHE: CHRONOMéTRAGE CHRONOGRAPHE: CHRONOMéTRAGE AJUSTAGE DES AIGUILLES DU AVEC TOTALISATION DES TEMPS INTERMéDIAIRES CHRONOGRAPHE EN POSITION ZéRO Poussoir A Poussoir A Compteur Aiguille des Aiguille des Ajustage de l’aiguille du compteur Aiguille des des secondes minutes minutes minutes des secondes au centre Pas à...
  • Page 55 RéGLAGE DE L’HEURE CORRECTION RAPIDE DE LA DATE RéGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE APRèS UN CHANGEMENT DE PILE Aiguille des secondes Aiguille des secondes Couronne Tirer la couronne en position III (l’aiguille des Date Tirer la couronne en position III (l’aiguille des secondes s’immobilise).
  • Page 56 Calibre 7004.N, 7004.P Calibre 6004.D Calibre 715, 705, 6003.D 7004.N L’extręme accélération dans la correction rapide de la date peut fausser l’indication de la Couronne Couronne date. Par réglage de la date de 01 jusqu’ à 31 (couronne en position II), la synchronisation est rétablie.
  • Page 57 IV. MODE D’EMPLOI DU TACHYMETRE Calibre 762 La couronne en position III – MISE à L’hEURE Mettre la couronne en position III, la trotteuse s’arrête, après il faut fixer l’heure et remettre la couronne en position I, ce qui provoque Poussoir A MANIèRE DE MESURER de nouveau le mouvement de la trotteuse.
  • Page 58 CAL. 5040.F 13 RUBIS SWISS MADE, 505GQ06 HOMME RONDA 5030.D CAL. 5030.D 13 RUBIS Благодарим Вас за выбор часов Albert Riele и желаем удовлетворения, которое дает их SWISS MADE, EOL, 302GQ05 HOMME RONDA 7004.N CAL. 7004.N, 7004.P использование. 6 RUBIS Albert Riele представляет совершенно новое качество. В настоящее время эти часы при-...
  • Page 59 СОДЕРЖАНИЕ I. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД ствам, таким как детергенты, духи, Часы марки Albert Riele созданы в соот- I. РЕКОМЕНДАЦИИ И УХОД ветствии с высокими швейцарскими косметические средства, также воз- II. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ стандартами, как в отношении их эсте- действию пота и содержащимся в нем...
  • Page 60 ну ремешков оригинальными продукта- температуры — т. е. термическому шо- гии только тогда, когда зазор между ся каждые 3-4 года отдавать часы на ми марки Albert Riele у авторизованно- ку (смот. ВОДОНЕПРОНИЦАЕМОСТЬ). зубьями является соответствующим. Тес- проверку в авторизованный сервисный...
  • Page 61 тие ванны, душ, дождь, прыжки в воду, использования прочих функций часов. полностью изготовленные из стали, ти- По истечении гарантийного периода, плавание. Чтобы часы сохранили свою деклариро- тана, золота или платины. Следует пом- в случае замены батарейки в неавто- 20 ATM – часы стойки к активному кон- ванную...
  • Page 62 родный характер и распространяется той приобретения и подписью Продав- нейшем гарантийными услу гами. • обнаружились по истечении га- на страны, в которых марка Albert Riele ца, содержит маркировку часов (ката- 3. Гарант обязывается выполнить гаран- рантийного срока или же не имеет авторизованные сервисные...
  • Page 63 III. ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ХРОНОГРАф: БАЗОВЫЕ фУНКЦИИ ХРОНОГРАф: (СТАРТ/ СТОП/ СБРОС) СУММИРОВАНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ Счетчик секунд Кнопка а Счетчик минут Калибр 5040.F Счетчик секунд Счетчик минут Кнопка а Описание циферблата и кнопок ЭлЕМЕНТы цИфЕРБлаТа КНОПКИ Минутная стрелка Кнопка D (день недели) Счетчик...
  • Page 64 ХРОНОГРАф: ИЗМЕРЕНИЕ РЕГУЛИРОВКА УКАЗАТЕЛЕЙ УСТАНОВКА ЧАСА ПРОМЕЖУТКОВ ВРЕМЕНИ/ПЕРЕРЫВОВ ХРОНОГРАфА (В НУЛЕВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ) Секундная стрелка Счетчик секунд Корректировка центральной секундной Кнопка а Счетчик минут Счетчик минут стрелки хронографа Счетчик секунд Один скачок 1 x кратко Непрерывное движение долго Корректировка очередного указателя Кнопка...
  • Page 65 (БЫСТРАЯ) УСТАНОВКА ДАТЫ УСТАНОВКА ЧАСА, ДАТЫ, ДНЯ ХАРАКТЕРИСТИКА ХРОНОГРАфА НЕДЕЛИ И МЕСЯЦА 1. Хронограф измеряет время в диапа- Указатель даты зоне до 10 ч. Максимальная точность Кнопка E измерения (т. е. наименьшая изме- ряемая величина) зависит от дли- тельности измерения: Кнопка...
  • Page 66 измерения до 30 минут. Изме- ХАРАКТЕРИСТИКА КАЛЕНДАРЯ при этом, наступит ли изменение да- ВНИМАНИЕ! Корректировку дня недели, дату (дня месяца) и месяца нельзя рение десятичных долей секун- 1. Часы показывают день недели, дату ты, когда часовая стрелка передви- проводить, когда указатели находятся ды...
  • Page 67 Калибр 5030.D ХРОНОГРАф: БАЗОВЫЕ фУНКЦИИ Хронограф отсчитывает время в диапазоне (СТАРТ/ СТОП/ СБРОС) до 12 часов с точностью до 1 секунды. Переход указателей хронографа происходит Счетчик Кнопка а скачкообразно: минут – центральная секундная стрелка каждую секунду (одна метка) Описание циферблата –...
  • Page 68 ХРОНОГРАф: ХРОНОГРАф: ИЗМЕРЕНИЕ РЕГУЛИРОВКА УКАЗАТЕЛЕЙ СУММИРОВАНИЕ ИЗМЕРЕНИЙ ПРОМЕЖУТКОВ ВРЕМЕНИ/ПЕРЕРЫВОВ ХРОНОГРАфА (В НУЛЕВОЕ ПОЛОЖЕНИЕ) Корректировка центральной секундной Кнопка а Кнопка а Счетчик Счетчик Счетчик секунд Счетчик стрелки хронографа минут минут минут Один скачок 1 x кратко Непрерывное движение долго Кнопка В Корректировка...
  • Page 69 УСТАНОВКА ЧАСА (БЫСТРАЯ) УСТАНОВКА ДАТЫ УСТАНОВКА ДАТЫ / ЧАСА ПОСЛЕ СМЕНЫ БАТАРЕЙКИ Секундная стрелка Секундная стрелка Заводная головка Вытяните головку до позиции II Указатель даты (часы останавливаются). Вытяните головку в позицию III Вытяните головку в до позиции II Пример: Вращайте головку пока не появится нужный (часы останавливаются).
  • Page 70 Калибр 7004.N, 7004.P Калибр 6004.D Калибр 715, 705, 6003.D 7004.N в инструкции, может привести к неправильным показаниям и повреждению механизма. Заводная головка Заводная головка Слишком поспешная установка даты может привести к отображению неверной даты. Синхронизация будет возобновлена при переходе даты с 1 на 31 (головка в позиции II). Головка...
  • Page 71 IV. ОБСЛУЖИВАНИЕ ТАХИМЕТРА Калибр 762 Головка в позиции III – УСТАНОВКА чАСА Привести головку в позицию III, секундная стрелка остановится, потом следует установить время и вернуть головку Кнопка а в позицию I, что снова приведет в движение МЕТОД РАСЧЕТА секундную стрелку. Нажимаем...
  • Page 72 V. КАЛИБРЫ МЕХАНИЗМОВ Adnotacje / Annotations / Bemerkungen / Remarques / Aннотации МОДЕЛЬ ТИП КАЛИБР СПЕЦИфИКАЦИЯ ТИП ИНСТРУКЦИИ SWISS MADE, 704GQ07 МУЖСКИЕ RONDA 5040.F CAL. 5040.F 13 КаМНЕЙ SWISS MADE, 505GQ06 МУЖСКИЕ RONDA 5030.D CAL. 5030.D 13 КаМНЕЙ SWISS MADE, EOL, 302GQ05 МУЖСКИЕ...
  • Page 73 Adnotacje / Annotations / Bemerkungen / Remarques / Aннотации AR009-01...

Table of Contents

Save PDF