Mitsubishi Electric PKA-M-HAL Operation Manual

Packaged air conditioners
Hide thumbs Also See for PKA-M-HAL:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Packaged Air Conditioners
Indoor unit
PKA-M·HA
PKA-M·HAL
PCA-M·KA
OPERATION MANUAL
For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit.
BEDIENUNGSHANDBUCH
Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme
gründlich durchlesen.
MANUEL D'UTILISATION
Pour une utilisation correcte sans risques, veuillez lire le manuel d'utilisation en entier avant de vous servir du
climatiseur.
BEDIENINGSHANDLEIDING
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze bedieningshandleiding grondig doorlezen voordat u de
airconditioner gebruikt.
MANUAL DE INSTRUCCIONES
Lea este manual de instrucciones hasta el final antes de poner en marcha la unidad de aire acondicionado para
garantizar un uso seguro y correcto.
ISTRUZIONI DI FUNZIONAMENTO
Leggere attentamente questi istruzioni di funzionamento prima di avviare l'unità, per un uso corretto e sicuro della
stessa.
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΕΩΣ
Για ασφάλεια και σωστή χρήση, παρακαλείστε διαβάσετε προσεχτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήσεως πριν θέσετε σε
λειτουργία τη μονάδα κλιματισμού.
MANUAL DE OPERAÇÃO
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente o manual de operação antes de pôr a funcionar a
unidade de ar condicionado.
DRIFTSMANUAL
Læs venligst denne driftsmanual grundigt før airconditionanlægget betjenes af hensyn til sikker og korrekt brug.
DRIFTSMANUAL
Läs denna driftsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen används.
Işletme Elkitabı
Emniyetli ve doğru biçimde nasıl kullanılacağını öğrenmek için lütfen klima cihazını işletmeden önce bu elkitabını
dikkatle okuyunuz.
BRUKSANVISNING
Vennligst les nøye gjennom denne bruksanvisningen, for sikkert og riktig bruk av klimaanlegget.
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Aby zapewnić bezpieczne i prawidłowe korzystanie z urządzenia, należy wcześniej uważnie przeczytać niniejszą
instrukcję obsługi.
FOR USER
FÜR BENUTZER
POUR L'UTILISATEUR
VOOR DE GEBRUIKER
PARA EL USUARIO
PER L'UTENTE
ΓΙΑ ΤΟΝ ΧΡΗΣΤΗ
PARA O UTILIZADOR
TIL BRUGER
FÖR ANVÄNDAREN
KULLANICI İÇİN
FOR BRUKER
INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA İÇİN
English
Deutsch
Français
Nederlands
Español
Italiano
Ελληνικά
Português
Dansk
Svenska
Türkçe
Norsk
Polski

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Mitsubishi Electric PKA-M-HAL

  • Page 1 Packaged Air Conditioners Indoor unit PKA-M·HA PKA-M·HAL PCA-M·KA OPERATION MANUAL FOR USER English For safe and correct use, please read this operation manual thoroughly before operating the air-conditioner unit. BEDIENUNGSHANDBUCH FÜR BENUTZER Deutsch Zum sicheren und einwandfreien Gebrauch der Klimaanlage dieses Bedienungshandbuch vor Inbetriebnahme gründlich durchlesen.
  • Page 2: Table Of Contents

    EC Article 20 Information for end-users and Annex II. Your MITSUBISHI ELECTRIC product is designed and manufactured with high quality materials and components which can be recycled and/or reused. This symbol means that electrical and electronic equipment, batteries and accumulators, at their end-of-life, should be disposed of separately from your household waste.
  • Page 3: Parts Names

    1. Safety Precautions Disposing of the unit Caution: • Do not use any sharp object to push the buttons, as this may damage When you need to dispose of the unit, consult your dealer. the remote controller. • Never block or cover the indoor or outdoor unit’s intakes or outlets. 2.
  • Page 4 2. Parts Names ■ Wired Remote Controller Controller interface The functions of the function buttons change depending on the screen. Refer to the button function guide that appears at the bottom of the LCD for the functions they serve on a given screen. When the system is centrally controlled, the button function guide that corresponds to the locked button will not appear.
  • Page 5 2. Parts Names Display The main display can be displayed in two different modes: “Full” and “Basic”. The factory setting is “Full”. To switch to the “Basic” mode, change the setting on the Main display setting. (Refer to operation manual included with remote controller.) <Full mode>...
  • Page 6 2. Parts Names ■ Wireless Remote-Controller [PKA-M·HAL only] Transmission area Transmission indicator Remote controller display Timer indicator * For explanation purposes, all of the items that appear in the display are shown. * All items are displayed when the Reset but- ton is pressed.
  • Page 7: Operation

    3. Operation ■ About the operation method, refer to the operation manual that comes with each remote controller. 3.1. Turning ON/OFF [ON] [OFF] Press the [ON/OFF] button. Press the [ON/OFF] button again. The The ON/OFF lamp will light up in green, ON/OFF lamp will come off, and the and the operation will start.
  • Page 8 3. Operation 3.3. Temperature setting ■ Automatic fan speed setting (For wireless remote controller) It is necessary to set for wireless remote controller only when automatic <Cool, Dry, Heat, and Auto> fan speed is not set at default setting. It is not necessary to set for wired remote controller with automatic fan speed at default setting.
  • Page 9 3. Operation <Navigating through the pages> 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) <Accessing the menu> page Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Press [F3] to go to the previous Select “Vane·Louver·Vent. (Loss- Main Main menu High power page. nay)” from the Main menu (refer to Vane·Louver·Vent.
  • Page 10: Timer

    3. Operation 3.6. Ventilation Note: During swing operation, the directional indication on the screen ● For LOSSNAY combination does not change in sync with the directional vanes on the unit. ■ The following 2 patterns of operation is available. Available directions depend on the type of unit connected. ●...
  • Page 11: Care And Cleaning

    6. Care and Cleaning ■ Filter information will appear on the Main display When the is displayed on the in the Full mode when it is time to Main display in the Full mode, the Room system is centrally controlled and clean the filters.
  • Page 12 6. Care and Cleaning ■ PKA-M·HA(L) 1 Pull both the bottom corners of the intake grille to open the grille, then lift the filter. ■ PCA-M·KA 1 Open the intake grille. 2 Hold the knob on the filter then pull the filter up in the direction of an arrow.
  • Page 13: Trouble Shooting

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Air conditioner does not heat or cool well. Clean the filter. (Airflow is reduced when the filter is dirty or clogged.) ■ Check the temperature adjustment and adjust the set temperature. ■...
  • Page 14: Specifications

    7. Trouble Shooting Having trouble? Here is the solution. (Unit is operating normally.) ■ Draining water or motor rotation sound is heard. When cooling operation stops, the drain pump operates and then stops. Wait approximately 3 minutes. ■ Noise is louder than specifications. The indoor operation sound level is affected by the acoustics of the particular room as shown in the following table and will be higher than the noise specification, which was measured in anechoic room.
  • Page 15: Sicherheitsvorkehrungen

    2006/66/EG Artikel 20 Informationen für Endnutzer und Anhang II. Ihr Produkt von MITSUBISHI ELECTRIC wurde mit hochwertigen Materialien und Komponenten konstruiert und gefertigt, die zum Recycling und/oder zur Wiederverwendung geeignet sind. Dieses Symbol weist darauf hin, dass elektrische und elektronische Geräte, Batterien und Akkus am Ende ihrer Gebrauchsdauer von Ihrem Haushaltsabfall getrennt entsorgt werden sollten.
  • Page 16: Bezeichnungen Der Teile

    1. Sicherheitsvorkehrungen Die Anlage entsorgen Vorsicht: • Z um Drücken der Tasten keine scharfen Gegenstände benutzen, da Zum Entsorgen des Gerätes wenden Sie sich an Ihren Kundendienst. dadurch die Fernbedienung beschädigt werden kann. • D ie Ansaug- oder Austrittsöffnungen weder der Innen- noch der Au- ßenanlage blockieren oder abdecken.
  • Page 17 2. Bezeichnungen der Teile ■ Kabelfernbedienung Steuerungseinheit Die Funktionen der Funktionsknöpfe ändern sich je nach Anzeige. Details finden Sie in der Funktionshilfe für Knöpfe, welche für die Funktion der aktuellen Anzeige am unteren Teil des LCD erscheint. Wenn das System zentralgesteuert wird, wird die Funktionshilfe der entsprechenden gesperrten Knöpfe nicht angezeigt. Hauptanzeige Hauptmenü...
  • Page 18 2. Bezeichnungen der Teile Anzeige Die Hauptanzeige kann auf zwei verschiedene Arten angezeigt werden „Komplett“ und „Einfach.“ Werkseinstellung ist „Komplett“. Um die Anzeige auf „Einfach“ umzustellen, muss die Einstellung im Hauptdisplay geändert werden. (Wenden Sie sich an die mit der Fernbedienung mitgelieferte Bedienungsanleitung.) <Komplett Modus>...
  • Page 19 2. Bezeichnungen der Teile ■ Für die schnurlose Fernbedienung [Nur PKA-M·HAL] Übertragungsfläche Übertragungsanzeige Display der Fernbedienung Timer-Anzeige * Zur Erläuterung sind alle Anzeigen, die auf dem Display erscheinen können, abgebildet. * Es werden alle Anzeigen angezeigt, wenn die Reset-Taste gedrückt wird. Bedienungsflächen Taste ON/OFF Tasten zum Einstellen der Temperatur Taste Lüftergeschwindigkeit (Ändert Taste Timer aus Lüftergeschwindigkeit)
  • Page 20: Bedienung

    3. Bedienung ■ Zu den Bedienungsmethoden beachten Sie die Bedienungsanleitung, die mit der jeweiligen Fernbedienung geliefert wird. 3.1. Ein- und Ausschalten [EIN] [AUS] Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf. Drücken Sie den [EIN/AUS] Knopf Die EIN/AUS-Lampe leuchtet Grün erneut. wenn der Betrieb startet. Die EIN/AUS-Lampe leuchtet nicht mehr wenn der Betrieb stoppt.
  • Page 21 3. Bedienung 3.3. Temperatureinstellung  Automatische Einstellung der Lüfterdrehzahl (für drahtlose Fernbedienung) Die Einstellung ist bei drahtloser Fernbedienung nur notwendig, wenn die <„Cool“ (Kühlen), „Dry“ (Trocken), „Heat“ (Heizen), und „Auto“> automatische Lüfterdrehzahl bei der Standardeinstellung nicht eingestellt wird. Die Einstellung ist nicht notwendig bei verdrahteter Fernbedienung mit automatischer Lüfterdrehzahl bei Standardeinstellung.
  • Page 22 3. Bedienung <Navigation durch die Seiten> 3.5.2 Vane·Lüftung (Lossnay) <Menü aufrufen> Seite Main Main menu Wählen Sie „Vane·Louver·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main Main menu [F3] drücken, um zur vorherge- High power (Lossnay)“ (Vane·Louver·Lüftung Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Timer henden Seite zu wechseln. High power Weekly timer (Lossnay)) vom Hauptmenü...
  • Page 23: Timer

    3. Bedienung 3.6. Belüftung (Ventilation) Hinweis: Im Schwenkbetrieb ändert sich die Richtungsanzeige auf dem ● Bei der LOSSNAY-Kombination Bildschirm nicht synchron mit den Luftleitflügeln am Gerät. ■ Die folgenden beiden Bedienungsweisen sind möglich. Die verfügbaren Richtungen hängen von der Art des angeschlos- ● • Ventilatorbetrieb zusammen mit dem Innengerät. senen Geräts ab.
  • Page 24: Pflege Und Reinigung

    6. Pflege und Reinigung ■ Filterinformationen Wenn in der Hauptanzeige im erscheint auf der Hauptanzeige „Komplett“ Modus erscheint, im „Komplett“ Modus, wenn der Fil- Room ter gereinigt werden muss. wird das System zentralgesteuert Room Cool Set temp. Auto und das Filtersymbol kann nicht zu- Cool Set temp.
  • Page 25 6. Pflege und Reinigung ■ PKA-M·HA(L) 1 Beide unteren Ecken des Ansauggitters zum Öffnen des Gitters ziehen, dann den Filter anheben. ■ PCA-M·KA 1 Das Ansauggitter öffnen. 2 Den Knopf am Filter ergreifen, dann den Filter nach oben in Pfeil- richtung ziehen. Zum Ersetzen des Filters nach der Reinigung ver- gewissern, dass der Filter weit genug eingesetzt wird, bis er ganz in das Verschlussstück hineinpasst.
  • Page 26: Fehlerbehebung

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Klimaanlage heizt bzw. kühlt schlecht. Reinigen Sie den Filter. (Bei verschmutztem oder blockiertem Filter wird der Luftstrom behindert.) ■ Prüfen Sie die Temperaturanpassung und passen Sie die eingestellte Temperatur an. ■...
  • Page 27: Technische Daten

    7. Fehlerbehebung Probleme? Hier ist die Lösung. (Gerät arbeitet normal.) ■ Ein Fehlercode erscheint im Display der Fernbedienung. Die Schutzvorrichtungen haben zum Schutz der Klimaanlage eingegrif- fen. ■ Versuchen Sie nicht, das Gerät selbst zu reparieren. Schalten Sie den Netzschalter sofort aus und wenden Sie sich an Ihren Händler.
  • Page 28 2006/66/CE Article 20 Information de l’utilisateur final et à l’Annexe II. Votre produit MITSUBISHI ELECTRIC est conçu et fabriqué à partir de matériaux de grande qualité qui peuvent être recyclés et/ou réutilisés. Ce symbole signifie que les appareils électriques et électroniques, les batteries et les accumulateurs, ne doivent pas être mis au rebut avec les déchets ménagers une fois en fin de vie.
  • Page 29 1. Consignes de sécurité Rangement de l’appareil Précaution: • N e pas utiliser d’objet pointu pour enfoncer les boutons car cela ris- Lorsque vous devez ranger l’appareil, veuillez consulter votre revendeur. querait d’endommager la commande à distance. • N e jamais obstruer les entrées et sorties des appareils extérieurs et intérieurs. 2. Nomenclature ■ Unité interne PKA-M·HA(L) PCA-M·KA Vitesse du ventilateur 3 Vitesses + Auto 4 Vitesses + Auto...
  • Page 30 2. Nomenclature ■ Télécommande filaire Interface de la télécommande Les fonctions réalisées par les touches varient en fonction de l’écran. Consultez le guide des touches en bas de l’écran LCD pour voir les fonctions correspondant à un écran donné. Lorsque le système est piloté à distance, le guide de fonction des touches n’apparaît pas pour les touches verrouillées. Ecran principal Menu général Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode Main display: Mode Temp.
  • Page 31 2. Nomenclature Afficheur L’écran principal peut être affiché dans deux modes différents : “complet” et “basic”. Le réglage usine est “complet”. Pour passer au mode “basic”, changez-le dans l’écran principal. (Reportez-vous au manuel d’utilisation inclus avec la télécommande.) <Mode complet> <Mode basic> * Toutes les icônes sont affichées pour la compréhension.
  • Page 32 2. Nomenclature ■ Pour la télécommande sans fil [PKA-M·HAL seulement] Zone de transmission Témoin de transmission Écran d’affichage de la télécommande Témoin de la minuterie * A des fins de clarification, tous les éléments qui apparaissent sur l’écran d’affichage sont illustrés. * Tous les éléments sont illustrés lorsque la touche “Reset”...
  • Page 33 3. Fonctionnement ■ Concernant le mode de fonctionnement, reportez-vous au manuel d’utilisation fourni avec chaque télécommande. 3.1. Marche/arrêt [MARCHE] [ARRêT] Pressez la touche [MARCHE / ARRêT]. Pressez à nouveau la touche [MARCHE / La lampe Marche / Arrêt s’allume en ARRêT]. vert, et l’appareil démarre. La lampe Marche / Arrêt s’éteint, et l’appa- reil s’arrête. Remarque : Même si vous appuyez sur la touche Marche/Arrêt immédiatement après le début de la procédure d’arrêt, le climatiseur ne redémarrera pas avant 3 minutes environ.
  • Page 34 3. Fonctionnement 3.3. Réglage de la température  Réglage automatique de la vitesse du ventilateur (pour télécommande sans fil). Il faut régler la télécommande sans fil uniquement lorsque la vitesse du <“Cool” (Froid), “Dry” (Déshu.), “Heat” (Chaud), et “Auto”> ventilateur n’est pas automatiquement réglée par défaut. Il n’est pas nécessaire de régler la vitesse automatique du ventilateur par défaut sur la télécommande avec fil.
  • Page 35 3. Fonctionnement 3.5.2 Vane·Vent (Lossnay) <Naviguer dans les pages du menu> <Accéder au menu> page Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Sélectionnez “Vane·Louver·Vent. Pressez [F3] pour revenir à l’écran Main Main menu High power (Lossnay)” (Vane·Volet·Vent (Los- Timer Vane·Louver·Vent. (Lossnay) précédent. Weekly timer High power snay)) dans le Menu général (voir Pressez [F4] pour aller à...
  • Page 36 3. Fonctionnement 3.6. Ventilation Remarque: Pendant l’oscillation, l’indication directionnelle à l’écran ne ● Pour la combinaison LOSSNAY change pas en synchronisation avec les ailettes de l’unité. ■ Les 2 modèles de fonctionnement suivants sont disponibles. Les directions disponibles dépendent du type d’unités connectées. ● • Fonctionnement du ventilateur avec l’appareil intérieur. Dans les cas suivants, la direction actuelle de l’air différera de la ● • Fonctionnement autonome du ventilateur. direction indiquée au niveau de la commande à distance. 1. L orsque l’écran affiche “STAND BY” (ATTENTE) ou “DEFROST” Remarque : (Pour la télécommande sans fil) (DEGIVRE).
  • Page 37 6. Entretien et nettoyage ■ Information filtre apparaît sur l’écran principal Lorsque le est affiché sur dans en mode complet quand les l’écran principal en mode complet, Room filtres doivent être nettoyés. le système est piloté de façon cen- Room Cool Set temp. Auto tralisée et le témoin d’état du filtre Cool Set temp.
  • Page 38 6. Entretien et nettoyage ■ PKA-M·HA(L) 1 Tirez sur les deux coins inférieurs de la grille d’aspiration pour ouvrir la grille, puis levez le filtre. ■ PCA-M·KA 1 Ouvrir la grille d’aspiration. 2 Tenir le bouton se trouvant sur le filtre puis tirer le filtre vers le haut dans la direction d’une flèche.
  • Page 39 7. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Le climatiseur ne chauffe ni ne refroidit correctement. Nettoyez le filtre. (Le débit d’air est réduit lorsque le filtre est sale ou colmaté.) ■ Contrôlez la température et ajustez la température définie en consé- quence.
  • Page 40 7. Guide de dépannage En cas de problème: Voici la solution. (L’appareil fonctionne normalement.) ■ Un code d’erreur apparaît sur l’écran de la télécommande. Les dispositifs de protection ont fonctionné pour protéger le climati- seur. ■ N’essayez pas de réparer cet appareil vous-même. Mettez l’appareil hors tension immédiatement et consultez votre revendeur.
  • Page 41 Opmerking 2006/66/EG, artikel 20 “Informatie voor de eindgebruikers” en Bijlage II. Dit product van MITSUBISHI ELECTRIC is gemaakt van kwalitatief hoogwaardige materialen en componenten die gerecycled of hergebruikt kunnen worden. Dit symbool geeft aan dat afgedankte elektrische en elektronische apparatuur en batterijen en accu’s gescheiden van het huishoudelijk afval moeten worden ingezameld. Een chemisch symbool onder het symbool van de doorgestreepte vuilnisbak (Fig. 1) wijst erop dat de batterij of accu een hogere concentratie van een zwaar metaal bevat.
  • Page 42 1. Veiligheidsvoorschriften Het apparaat verwijderen Voorzichtig: • G ebruik geen scherpe voorwerpen om de toetsen in te drukken - hier- Raadpleeg de zaak waar u het apparaat gekocht heeft indien u zich van het mee kunt u het bedieningspaneel beschadigen. apparaat wilt ontdoen. • Z org ervoor dat de toevoer- en afvoeropeningen van het binnen- of buitenapparaat nooit verstopt raken of afgedekt worden.
  • Page 43 2. Onderdelen ■ Snoerafstandsbediening Controller-interface De functie van de functietoetsen is afhankelijk van het scherm. In de gids voor de functie van toetsen die onderaan het LCD-scherm wordt weergegeven, ziet u welke functie de toetsen hebben in een bepaald scherm. Wanneer het systeem centraal wordt geregeld, wordt de gids voor de functie van toetsen die hoort bij de vergrendelde toets, niet weer- gegeven. Hoofddisplay Hoofdmenu Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode Main display: Cursor Page Mode...
  • Page 44 2. Onderdelen Display Het hoofddisplay kan worden weergegeven in twee verschillende standen: “Full” (Volledig) en “Basic” (Eenvoudig). De instelling af/fabriek is “Full” (Vol- ledig). U kunt overschakelen naar de stand “Basic” (Eenvoudig) door de instelling te wijzigen in het Hoofddisplay. (Raadpleeg de bedieningshandleiding die met de afstandsbediening is meegeleverd.) <Volledige stand>...
  • Page 45 2. Onderdelen ■ Voor de draadloze afstandsbediening [Alleen PKA-M·HAL] Zendgedeelte Zendsymbool Display van de afstandsbediening Timersymbool * Om ze uit te kunnen leggen worden alle items die in het display verschijnen getoond. * Als reset wordt ingedrukt worden alle items getoond. Bedrijfsgebieden Knop ON/OFF Knoppen voor instellen temperatuur Knop Ventilatorsnelheid (Wijzigt de ventilatorsnelheid) Knop Timer OFF Knop Timer On...
  • Page 46 3. Gebruik ■ Raadpleeg de handleiding van de afstandsbediening voor informatie over het gebruik ervan. 3.1. Aan- en uitzetten [AAN] [UIT] Druk op de [AAN/UIT] -toets. Druk weer op de [AAN/UIT] -toets. Het AAN/UIT-lampje gaat groen bran- Het AAN/UIT-lampje gaat uit en het den en het systeem wordt ingeschakeld. systeem stopt. Opmerking: Zelfs als u direct na het uitzetten van de airconditioner op de AAN/UIT-toets drukt, moet u 3 minuten wachten voordat het apparaat wordt gestart. Dit is om te voorkomen dat interne onderdelen schade oplopen. ■ Geheugen bedieningsstatus Instelling afstandsbediening Bedieningsstand...
  • Page 47 3. Gebruik 3.3. Temperatuurinstelling ■ Automatische windsnelheidsinstelling (voor draadloze afstandsbedie- ning) <“Cool” (Koelen), “Dry” (Drogen), “Heat” (Verwarm), en “Auto”> U hoeft alleen de draadloze afstandsbediening te gebruiken als de windsnelheid niet automatisch ingesteld is als standaardinstelling. Het is niet nodig de automatische afstandsbediening te gebruiken als 28.5 Room Room de windsnelheid automatisch is ingesteld als standaardinstelling.
  • Page 48 3. Gebruik <Navigeren door de pagina’s> 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Waaier·Vent. (Lossnay)) <Naar het menu gaan> Pagina Main Main menu Selecteer “Vane·Louver·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main Main menu Druk op [F3] als u terug wilt gaan High power (Lossnay)” (Waaier·Jaloezie·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Timer naar het vorige scherm. High power Weekly timer (Lossnay)) in het Main menu Timer Druk op [F4] als u naar de volgende OU silent mode...
  • Page 49 3. Gebruik 3.6. Ventilatie Opmerking: ● Tijdens de “swing”-handeling verandert de richtingsindicatie op het Voor de LOSSNAY-combinatie scherm niet synchroon met de richting van de waaiers op de unit. ■ De volgende 2 werkingspatronen zijn beschikbaar: ● De beschikbare richtingen zijn afhankelijk van het type unit dat is • De ventilator samen met de binnenunit laten werken. aangesloten. • De ventilator onafhankelijk laten werken. ● In de volgende gevallen verschilt de daadwerkelijke luchtrichting van de richting die op het display van de afstandsbediening wordt Opmerking: (Voor de draadloze afstandsbediening) aangegeven. De ventilator kan niet onafhankelijk werken. ●...
  • Page 50 6. Onderhoud en schoonmaken ■ Filter information (Filterinformatie) Wanneer de wordt getoond in verschijnt in het Hoofddisplay in het Hoofddisplay in de stand Vol- de stand Volledig wanneer het tijd is Room Room ledig, wordt het systeem centraal voor het reinigen van de filters. Cool Set temp.
  • Page 51 6. Onderhoud en schoonmaken ■ PKA-M·HA(L) 1 Trek aan beide onderhoeken van het inlaatrooster als u het rooster wilt openen, en til vervolgens het filter op. ■ PCA-M·KA 1 Open het inlaatrooster. 2 Houd de knop op het filter vast en trek dan het filter naar boven in de richting van de pijl.
  • Page 52 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ De airconditioner verwarmt of koelt niet goed. Reinig het filter. (De luchtstroom wordt verminderd als het filter vuil of verstopt is.) ■ Controleer de temperatuurafstelling en stel de temperatuur in. ■...
  • Page 53 7. Problemen en oplossingen Heeft u een probleem? Hier is de oplossing. (Het apparaat functioneert normaal.) ■ Er klinkt een geluid van water dat wordt afgetapt of het draaien van een Als het koelbedrijf stopt, treedt de aftappomp in werking, die vervol- motor. gens weer stopt.
  • Page 54: Medidas De Seguridad

    CE, artículo 20, Información para usuarios finales y Anexo II. El producto MITSUBISHI ELECTRIC está diseñado y fabricado con materiales y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y/o reu- tilizarse. Este símbolo significa que los equipos eléctricos y electrónicos, las pilas y acumuladores, al final de su vida útil, deben desecharse por separado de la basura doméstica.
  • Page 55: Nombres De Las Piezas

    1. Medidas de Seguridad Eliminación de la unidad Cuidado: • N o utilice objetos puntiagudos para apretar los botones ya que podría Cuando deba eliminar la unidad, consulte con su distribuidor. dañarse el controlador remoto. • N o bloquee ni cubra nunca las tomas y salidas de las unidades interior y exterior. 2. Nombres de las piezas ■ Unidad interior PKA-M·HA(L) PCA-M·KA Velocidad del ventilador 3 velocidades + Auto 4 velocidades + Auto Deflector Automático oscilante...
  • Page 56 2. Nombres de las piezas ■ Controlador remoto cableado Interfaz del controlador Las funciones de los botones de función cambian dependiendo de la pantalla. Consulte la guía de funciones de los botones que aparece en la par- te inferior del LCD para ver las funciones que tienen en cada una de las pantallas. Cuando el sistema se controla a nivel central, la guía de función del botón que corresponde al botón bloqueado no aparecerá.
  • Page 57 2. Nombres de las piezas Pantalla La pantalla principal se puede visualizar en dos modos diferentes: “Completo” y “Básico”. Por defecto, viene configurada a “Completo”. Para cambiar al modo “Básico”, cambie la configuración en la configuración de la pantalla principal. (Consulte el manual de instrucciones incluido con el controlador remoto.) <Modo completo>...
  • Page 58 2. Nombres de las piezas Para controlador remoto inalámbrico [Solo para el modelo PKA-M·HAL] Área de transmisión Indicador de transmisión Pantalla del controlador remoto Indicador Timer (Temporizador) * Por cuestiones de claridad, se muestran todos los elementos que pueden aparecer en la pantalla. * Al pulsar el botón Reset (Restablecer) aparecen todos los elementos en pantalla. Áreas de funcionamiento Botón ON/OFF Botones Set Temperature...
  • Page 59: Manejo

    3. Manejo ■ Para obtener información sobre el método de funcionamiento, consulte el manual de instrucciones suministrado con cada controlador remoto. 3.1. Encendido/Apagado del sistema [ENCENDER] [APAGAR] Presione el botón [ENCENDIDO/ Presione de nuevo el botón de APAGADO]. [ENCENDIDO/APAGADO]. La lámpara de ENCENDIDO/APAGA- La lámpara de ENCENDIDO/ DO se iluminará...
  • Page 60 3. Manejo 3.3. Ajuste de la temperatura  Ajuste automático de la velocidad del ventilador (controlador remoto <“Cool” (Frío), “Dry” (Secar), “Heat” (Calor), y “Auto”> inalámbrico) El ajuste se ha de efectuar en el controlador remoto inalámbrico solo cuando el ventilador no está ajustado a la velocidad predeterminada. El ajuste no se ha de efectuar en el controlador remoto cableado cuan- 28.5 Room Room...
  • Page 61 3. Manejo <Navegación por las páginas> 3.5.2 Lama·Vent. (Lossnay) <Acceder al menú> Página Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Seleccione “Vane·Louver·Vent. Main Main menu Presione [F3] para ir a la página an- High power (Lossnay)” (Lama·Deflector·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Timer terior. High power Weekly timer (Lossnay)) en el Menú principal Timer Presione [F4] para ir a la siguiente OU silent mode...
  • Page 62: Temporizador

    3. Manejo 3.6. Ventilación Nota: ● D urante la operación de oscilación, la indicación de dirección en Para la combinación LOSSNAY la pantalla no cambia al mismo tiempo que los deflectores direc- ■ Están disponibles los siguientes 2 modelos de funcionamiento. cionales de la unidad. • Funcionamiento del ventilador y de la unidad interior simultánea- ● L as direcciones disponibles dependen del tipo de unidad conec- mente. tada. ● E n los siguientes casos, la dirección real del aire diferirá de la di- •...
  • Page 63: Mantenimiento Y Limpieza

    6. Mantenimiento y limpieza ■ Información Filtros aparecerá en la pantalla princi- Cuando se muestra en la pan- pal en modo Completo cuando lle- talla principal en el modo Completa, Room gue el momento de limpiar los filtros. Room el sistema está controlado a nivel Cool Set temp.
  • Page 64 6. Mantenimiento y limpieza ■ PKA-M·HA(L) Tire hacia afuera de los dos botones situados en las esquinas de la rejilla de entrada y levante el filtro. ■ PCA-M·KA 1 Abra la rejilla de admisión. 2 Sujete la perilla del filtro y luego tire del filtro hacia arriba en la direc- ción de la flecha.
  • Page 65: Localización De Fallos

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ El acondicionador de aire no calienta o refrigera bien. Limpie el filtro (el flujo de aire se reduce cuando el filtro está sucio o atascado). ■ Compruebe el ajuste de temperatura y modifique la temperatura ajustada.
  • Page 66: Especificaciones

    7. Localización de fallos ¿Problemas? Aquí tiene la solución. (La unidad funciona normalmente). ■ Se oye un ruido de drenaje de agua o rotación de motor. Cuando se detiene el funcionamiento de refrigeración, la bomba de dre- naje se activa y luego se detiene. Espere unos 3 minutos. ■...
  • Page 67 Articolo 20, “Informazioni per utenti finali” e Allegato II. Il prodotto MITSUBISHI ELECTRIC è progettato e realizzato con materiali e componenti di alta qualità, riciclabili e/o riutilizzabili. Il simbolo indica che i dispositivi elettrici ed elettronici, le batterie e gli accumulatori, alla fine della durata utile, devono essere smaltiti separatamente dai rifiuti domestici.
  • Page 68 1. Misure di sicurezza Eliminazione dell’unità Cautela: • N on usare alcun oggetto appuntito per premere i pulsanti, in modo da Se occorre eliminare l’unità, contattare il proprio distributore. non danneggiare il comando a distanza. • N on bloccare o coprire gli ingressi o le uscite interni od esternidell’u- nità. 2. Nomenclatura delle parti ■ Unità interna PKA-M·HA(L) PCA-M·KA Velocità ventilatore 3 velocità + Auto 4 velocità + Auto Deflettore Auto con oscillazione Auto con oscillazione Aletta...
  • Page 69 2. Nomenclatura delle parti ■ Telecomando con filo Interfaccia dell’unità di controllo Le funzioni dei pulsanti funzione variano secondo la schermata. Consultare la guida ai pulsanti funzione in basso sull’LCD per le fun- zioni relative alla schermata corrente. Quando il sistema è controllato in maniera centrale, la guida ai pul- santi funzione corrispondente al pulsante bloccato non appare. Schermata principale Menu principale Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode Main display: Cursor Page Mode Temp.
  • Page 70 2. Nomenclatura delle parti Schermata La schermata principale può essere visualizzata in due modi: “Completo” e “Base”. L’impostazione predefinita di fabbrica è “Completo”. Per passare alla modalità “Base”, cambiare l’impostazione nella schermata principale (Fare riferimento al manuale d’uso incluso con il regolatore a distanza senza fili.). <Modalità...
  • Page 71 2. Nomenclatura delle parti ■ Per il regolatore a distanza senza fili [solo per PKA-M·HAL] Zona di trasmissione Indicatore di trasmissione Display del telecomando Indicatore di funzionamento * A scopo esplicativo, sono mostrati tutti gli elementi che appaiono sul display. * Quando viene premuto il pulsante Reset, vengono visualizzati tutti gli elementi. Zone di funzionamento Pulsante “ON/OFF”...
  • Page 72 3. Funzionamento ■ Per informazioni sul metodo di funzionamento, fare riferimento al manuale d’uso in dotazione con ogni telecomando. 3.1. Accensione/Spegnimento [ON] [OFF] Premere il pulsante [ON/OFF]. Premere di nuovo il pulsante La luce ON/OFF sarà verde e si avvierà [ON/OFF]. il funzionamento. La luce ON/OFF si spegne e si arresta il funzionamento. Nota: Anche se si preme il pulsante ON/OFF subito dopo avere interrotto l’operazione in corso, il climatizzatore non si accenderà per circa 3 minuti. Ciò evita di danneggiare i componenti interni. ■ Memoria stato operativo Impostazione telecomando Modo operativo...
  • Page 73 3. Funzionamento 3.3. Impostazione della temperatura ■ Impostazione della velocità automatica della ventola (per comando a distanza senza fili) <“Cool” (Raffred), “Dry” (Deumid), “Heat” (Riscald), e “Auto”> È necessario impostare il comando a distanza senza fili solo quando la velocità automatica della ventola non è stata impostata in fabbrica. Per impostazione predefinita, non è necessario impostare la velocità 28.5 Room Room...
  • Page 74 3. Funzionamento <Navigazione all’interno delle pagine> 3.5.2 Deflettore·Recup (Lossnay) <Accesso al menu> pagina Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Selezionare “Vane·Louver·Vent. Premere [F3] per tornare alla pagina Main Main menu High power (Lossnay)” (Deflett·Louver·Recup Timer Vane·Louver·Vent. (Lossnay) precedente. Weekly timer High power (Lossnay)) dal Menu principale OU silent mode Premere [F4] per andare alla pagina Timer (consultare pagina 73) e premere il...
  • Page 75 3. Funzionamento 3.6. Ventilazione Nota: Durante l’oscillazione, le indicazioni direzionali sullo schermo non ● Per la combinazione LOSSNAY vengono modificate in modo sincronizzato con le alette direzionali ■ Sono disponibili le 2 modalità di funzionamento seguenti. dell’unità. • Funzionamento del ventilatore unitamente all’unità interna. Le direzioni disponibili dipendono dal tipo di unità collegata. ● • Funzionamento indipendente del ventilatore. Nei seguenti casi, la direzione effettiva dell’aria sarà diversa da ●...
  • Page 76 6. Cura e pulizia ■ Informazione filtro aria appare sulla schermata princi- Quando appare nella scherma- pale in modalità Completo quando è ta principale in modalità Completo, Room ora di pulire i filtri. Room il sistema è controllato in maniera Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Page 77 6. Cura e pulizia ■ PKA-M·HA(L) Sollevare entrambi gli angoli della griglia di ingresso per aprire la griglia stessa, e sollevare poi il filtro. ■ PCA-M·KA Aprire la griglia di ingresso. Tenere la manopola del filtro e sollevare poi il filtro in direzione della freccia.
  • Page 78 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Il condizionatore d’aria non riscalda o non raffred- Pulire il filtro (quando il filtro è sporco o ostruito, il flusso d’aria vieneridotto). ■ da molto bene. Verificare la regolazione della temperatura ed eventualmente modificarla. ■...
  • Page 79 7. Ricerca dei guasti Problemi? Ecco la soluzione (l’unità funziona normalmente) ■ Si sente un rumore di acqua che cola o di un All’arresto del funzionamento in raffreddamento, la pompa di drenaggio si attiva e poi si arre- motore in funzione. sta. Attendere circa 3 minuti. ■...
  • Page 80 2006/66/EΚ Άρθρο 20 “Ενημέρωση του τελικού χρήστη” και Παράρτημα II. Το προϊόν της MITSUBISHI ELECTRIC που αγοράσατε έχει σχεδιαστεί και κατασκευαστεί με υλικά και εξαρτήματα υψηλής ποιότητας τα οποία ανακυκλώνονται και/ή μπορούν να επαναχρησιμοποιηθούν. Το σύμβολο αυτό δηλώνει ότι ο ηλεκτρικός και ο ηλεκτρονικός εξοπλισμός, οι...
  • Page 81 1. Προφυλακτικά Μέτρα Ασφαλείας Πέταγμα της μονάδας σαν άχρηστη Προσοχή: • Μη χρησιμοποιείτε αιχμηρά αντικείμενα για να πατάτε τα κουμπιά, η Εάν θέλετε να πετάξετε τη συσκευή σαν άχρηστη, συμβουλευτείτε σχετικά το ενέργεια αυτή ενδέχεται να προκαλέσει βλάβη στο τηλεχειριστήριο. κατάστημα...
  • Page 82 2. Ονόματα μερών ■ Ενσύρματο τηλεχειριστήριο Διασύνδεση τηλεχειριστηρίου Οι λειτουργίας των κουμπιών λειτουργίας αλλάζουν ανάλογα με την οθόνη. Ανατρέξτε στον οδηγό λειτουργίας κουμπιών που εμφανίζεται στο κάτω μέρος της οθόνης LCD για τις λειτουργίες που εξυπηρετούν σε μια συγκεκριμένη οθόνη. Όταν...
  • Page 83 2. Ονόματα μερών Οθόνη Η βασική οθόνη μπορεί να προβάλλεται με δύο διαφορετικούς τρόπους: "Full" (Πλήρης) και "Basic" (Βασικός). Η εργοστασιακή ρύθμιση είναι "Full" (Πλήρης). Για να γυρίσετε στον τρόπο "Basic" (Βασικός), αλλάξτε τη ρύθμιση στη ρύθμιση Βασικής οθόνης. (Ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που...
  • Page 84 2. Ονόματα μερών ■ για ασυρματο τηλεχειριστήριο [Μόνο PKA-M·HAL] Περιοχή μετάδοσης Δείκτης μετάδοσης Οθόνη τηλεχειριστηρίου Δείκτης χρονοδιακόπτη * Για επεξηγηματικούς λόγους, εμφανίζονται όλα τα στοιχεία της οθόνης τηλεχειριστηρίου. * Όταν πατάτε το κουμπί Reset (Επανεκκίνη- ση) εμφανίζονται όλα τα στοιχεία. Περιοχές...
  • Page 85 3. Λειτουργία ■ Για πληροφορίες σχετικά με τη μέθοδο λειτουργίας, ανατρέξτε στο εγχειρίδιο λειτουργίας που παρέχεται με κάθε τηλεχειριστήριο. 3.1. Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση (ON/OFF) [ON] [OFF] Πιέστε το κουμπί [ON/OFF]. Πιέστε εκ νέου το κουμπί [ON/OFF]. Η λυχνία ON/OFF θα ανάψει πράσινη Η...
  • Page 86 3. Λειτουργία 3.3. Ρύθμιση θερμοκρασίας  Αυτόματη ρύθμιση ταχύτητας ανεμιστήρα (Για ασύρματο τηλεχειριστή- ριο) <“Cool” (Ψύξη), “Dry” (Αφύγρανση), “Heat” (Θέρμανση), και “Auto” Είναι απαραίτητο να οριστεί μόνο για ασύρματο τηλεχειριστήριο όταν (Αυτόματο)> δεν έχει οριστεί ως προεπιλεγμένη ρύθμιση η αυτόματη ταχύτητα ανεμιστήρα.
  • Page 87 3. Λειτουργία <Πλοήγηση μέσα από τις σελίδες> 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Πτερύγιο φτερωτής·Άνοιγμα. (Σύστημα Lossnay)) σελίδα Main Main menu <Πρόσβαση στο μενού> Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Πιέστε το [F3] για να πάτε στην προ- High power Επιλέξτε το “Vane·Louver·Vent. Timer Main Main menu ηγούμενη...
  • Page 88 3. Λειτουργία 3.6. Εξαερισμός Παρατήρηση: Κατά τη λειτουργία ταλάντωσης, η ένδειξη κατεύθυνσης στην οθόνη δεν αλλάζει ● Για το συνδυασμό LOSSNAY σε συγχρονισμό με τα κατευθυντικά πτερύγια φτερωτής της μονάδας. ■ Διατίθενται τα 2 μοτίβα λειτουργίας που ακολουθούν. Οι διαθέσιμες κατευθύνσεις εξαρτώνται από το είδος της μονάδας ●...
  • Page 89 6. Φροντίδα και καθάρισμα ■ Filter information (Πληροφορίες φίλτρου) θα εμφανιστεί στην Βασική οθό- Όταν προβάλλεται το στην νη στη λειτουργία Full όταν πρέπει Βασική οθόνη στη λειτουργία Full, Room να καθαριστούν τα φίλτρα. το σύστημα ελέγχεται κεντρικά και Room Cool Set temp.
  • Page 90 6. Φροντίδα και καθάρισμα ■ PKA-M·HA(L) 1 Για ν’ανοίξουν οι γρίλιες, τραβήξτε και τις δύο κάτω γωνίες στις γρίλιες εισερχόμενου αέρα, μετά σηκώστε το φίλτρο. ■ PCA-M·KA 1 Ανοίξετε τις γρίλλιες εισαγωγής του αέρα. 2 Πιάσετε το φίλτρο από την προεξοχή του και τραβήξτε το προς την κατεύθυνση...
  • Page 91 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Το κλιματιστικό δεν ψύχει ή δεν θερμαίνει καλά. Καθαρίστε το φίλτρο. (Η ροή αέρα μειώνεται όταν το φίλτρο είναι ακάθαρτο ή έχει βουλώσει.) ■ Ελέγξτε τη ρύθμιση της θερμοκρασίας και ρυθμίστε την καθορισμένη θερμοκρασία. ■...
  • Page 92 7. Εντοπισμός βλαβών Αντιμετωπίζετε προβλήματα; Λύση. (Η μονάδα λειτουργεί κανονικά). ■ Ακούγεται ήχος αποχέτευσης νερού ή περιστροφής κινητήρα. Όταν σταματά η λειτουργία ψύξης, η αντλία αποχέτευσης λειτουργεί και στη συνέχεια σταματά. Περιμένετε για περίπου 3 λεπτά. ■ Η στάθμη θορύβου υπερβαίνει τις προδιαγραφές. Τα...
  • Page 93 Nota e/ou com a Informação do Artigo 20 da directiva 2006/66/CE para utilizadores finais e Anexo II. Este produto MITSUBISHI ELECTRIC foi concebido e fabricado com materiais e componentes de alta qualidade que podem ser reciclados e/ou reutilizados. Este símbolo significa que equipamento eléctrico e electrónico, baterias e acumuladores em fim de vida devem ser eliminados separadamente do lixo doméstico. Se existir um símbolo químico impresso por baixo do símbolo (Fig. 1), esse símbolo químico significa que a bateria ou o acumulador contém uma determinada concentração de um metal pesado.
  • Page 94 1. Precauções de Segurança Arrumação do aparelh Cuidado: • N ão utilize objectos pontiagudos para accionar os botões, a fim de não Se necessitar de arrumar o aparelho, consulte o seu distribuidor. danificar o controlador remoto. • N unca bloqueie nem tape as admissões ou saídas internas e externas do aparelho. 2. Nomes das peças ■ Unidade Interior PKA-M·HA(L) PCA-M·KA Velocidade da ventoinha 3 velocidades + Auto 4 velocidades + Auto Lâmina Automático com “Swing”...
  • Page 95 2. Nomes das peças ■ Controlo remoto com fios Interface do controlador As funções dos botões de função mudam consoante o ecrã. Consulte o guia de função do botão que aparece na parte inferior do LCD para saber quais as funções que desempenham num determi- nado ecrã. Quando o sistema estiver controlado centralmente, o guia de função do botão que corresponde ao botão bloqueado não irá aparecer. Visor principal Menu principal Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode Main display: Mode Temp.
  • Page 96 2. Nomes das peças Visor O visor principal pode ser apresentado de dois modos diferentes: “Completo” e “Básico”. A predefinição é “Completo”. Para mudar para o modo “Básico”, mude a definição no Visor principal. (Consulte o manual de funcionamento que está fornecido com o controlo remoto.) <Modo Completo>...
  • Page 97 2. Nomes das peças ■ Para controlo remoto sem fio [Apenas PKA-M·HAL] Área de transmissão Indicador de transmissão Mostrador do controlo remoto Indicador do temporizador * Para efeitos de explicação, são apresentados todos os itens que aparecem no mostrador. * Quando se prime o botão Reset (Redefinir) são visualizados todos os itens. Áreas de comando Botão ON/OFF Botões Set Temperature...
  • Page 98 3. Funcionamento ■ Acerca do método de funcionamento, consulte o manual de funcionamento fornecido com cada controlo remoto. 3.1. Ligar/Desligar [ON] [OFF] Prima o botão [ON/OFF]. Prima novamente o botão [ON/OFF]. A lâmpada ON/OFF fica acesa a ver- A lâmpada ON/OFF irá apagar e o de e a operação será iniciada. funcionamento será interrompido. Nota: Mesmo se carregar no botão ON/OFF imediatamente depois de desligar a operação em curso, o ar condicionado não funcionará durante 3 minutos. Isto acontece para não estragar os componentes internos.
  • Page 99 3. Funcionamento 3.3. Definição da temperatura  Programação da velocidade automática da ventoinha (para controlo remoto sem fio) <“Cool” (Frio), “Dry” (Desum.), “Heat” (Calor), e “Auto”> É necessário programar o controlo remoto sem fio apenas quando a velocidade automática da ventoinha não está predefinida. Não é necessário programar o controlo remoto com fio quando a velo- 28.5 Room Room...
  • Page 100 3. Funcionamento <Navegar nas páginas> 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) <Aceder ao menu> Página Main Main menu Seleccione “Vane·Louver·Vent. (Los- Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) snay)” no Menu principal (consulte Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Prima [F3] para voltar à página an- High power High power Timer a página 99) e prima o botão [OK]. terior.
  • Page 101 3. Funcionamento 3.6. Ventilação Nota: ● Durante o movimento da aleta, a indicação da direcção no mostrador Para combinação com LOSSNAY não muda relativamente à sincronia com as lâminas da unidade. ■ Estão disponíveis os 2 seguintes padrões de funcionamento. ● As direcções disponíveis dependem do tipo de unidade a que o • Utilize o ventilador em conjunto com a unidade interior. equipamento está associado. • Utilize o ventilador de modo independente. ● N os seguintes casos, a direcção do ar será diferente da indicada no mostrador do controlo remoto.
  • Page 102 6. Cuidados e limpeza ■ Informação de filtro irá aparecer no Visor principal Quando for visualizado no Vi- no modo Completo quando tiver de sor principal no modo Completo, o Room limpar os filtros. sistema é controlado centralmente Room Cool Set temp. Auto Lave, limpe ou substitua os filtros e o símbolo do filtro não pode ser Cool Set temp.
  • Page 103 6. Cuidados e limpeza ■ PKA-M·HA(L) 1 Puxe a grelha de admissão pelos dois cantos inferiores para a abrir e levantar o filtro. ■ PCA-M·KA 1 Abra a grelha de admissão 2 Segure o botão e puxe o filtro para cima na direcção da seta. Ao repor o filtro após a limpeza, certifique-se de que o introduziu até...
  • Page 104 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ O aparelho de ar condicionado não aquece ou não arrefece bem. Limpe o filtro. (O fluxo de ar é menor quando o filtro está sujo ou entu- pido.) ■...
  • Page 105 7. Avarias Está a ter algum problema? Aqui está a solução. (A unidade está a funcionar correctamente.) ■ Ouve-se o som de drenagem de água ou de um motor em rotação. Quando a operação de arrefecimento pára, a bomba de drenagem fun- ciona e depois pára.
  • Page 106 2006/66/EF paragraf 20 Oplysninger til slutbrugere og tillæg II. Dit produkt fra MITSUBISHI ELECTRIC er designet og fremstillet af materialer og komponenter i høj kvalitet, der kan recirkuleres og/eller genbruges. Dette symbol betyder, at elektrisk og elektronisk udstyr, batterier og genopladelige batterier ved deres levetids ophør skal bortskaf- fes separat fra husholdningsaffaldet.
  • Page 107 1. Sikkerhedsforanstaltninger Bortskaffelse af enheden Forsigtig: • B rug ikke nogen skarpe genstande til at trykke på knapperne, da dette Når enheden skal bortskaffes, kontakt da Deres forhandler. kan medføre beskadigelse af fjernstyringen. • D en udendørs enheds indtag og afgange må aldrig blokeres eller til- dækkes. 2. Del-navne ■ Indendørsenhed PKA-M·HA(L) PCA-M·KA Ventilatorhastighed 3 hastigheder + Auto 4 hastigheder + Auto Ventilatorvinge Auto med jalousi Auto med jalousi Jalousiventil Manuel...
  • Page 108 2. Del-navne ■ Fortrådet fjernkontrol Kontrolenhedens interface Funktionsknappernes funktioner skifter afhængig af skærmen. I vejledning til knapfunktioner, der vises i bunden af LCD’et, kan du se de funktioner, de har på en given skærm. Når systemet er centralt styret, kan man ikke se den vejledning i knapfunktioner, der svarer til den låste knap. Hoveddisplay Hovedmenu Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode Main display: Cursor Page...
  • Page 109 2. Del-navne Display Hoveddisplayet kan vises på to forskellige måder: ”Full” (Komplet) og ”Basic” (enkelt). Fabriksindstillingen er ”Full” (komplet). Du kan skifte til funktio- nen ”Basic” (enkel) ved at ændre indstillingen i indstilling af hoveddisplay. (Se betjeningsvejledningen, der følger med fjernbetjeningen.) <Komplet funktion>...
  • Page 110 2. Del-navne ■ for trådløs fjernstyring [Kun PKA-M·HAL] Transmissionsområde Transmissionsindikator Fjernbetjeningsdisplay Timerindikator * Alle de dele, der forekommer i displayet, vises af forklaringshensyn. * Alle delene vises, når knappen Reset (Nulstil) aktiveres. Driftsområder Knappen ON/OFF Knapperne Set Temperature Knappen Fan Speed (Ændrer ventilatorhastigheden) Knappen Timer Off (Timer slukket) Knappen Timer On (Timer tændt) Knappen Airflow (Luftstrøm) (skifter luftstrømmens retning mellem op og ned) Knappen Hour (Time)
  • Page 111 3. Drift ■ Se betjeningsvejledningen, der medfølger hver fjernkontrol, vedrørende betjeningsmetoden. 3.1. Brug af ON/OFF (TÆND/SLUK) [TÆND] [SLUK] Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen. Tryk på [TÆND/SLUK]-knappen igen. TÆND-/SLUK-lampen lyser grønt, og TÆND-/SLUK-lampen slukkes, og an- anlægget starter. lægget stopper. Bemærk: Selv hvis du trykker på knappen ON/OFF (TÆND/SLUK) straks, efter at du har lukket ned for den igangværende funktion, går der ca. 3 minut- ter, inden airconditionanlægget starter. Dette er for at undgå beskadigelse af de indvendige komponenter. ■ Driftsstatushukommelse Indstilling af fjernkontrol Funktionsmåde Funktionsmåde, inden enheden blev slukket Forudindstillet temperatur Forudindstillet temperatur, inden enheden blev slukket Ventilatorhastighed...
  • Page 112 3. Drift 3.3. Indstilling af temperatur ■ Indstilling af automatisk ventilatorhastighed (til trådløs fjernstyring) Det er kun nødvendigt at indstille til trådløs fjernstyring, når den auto- <“Cool” (Kulde), “Dry” (Tør), “Heat” (Varme) og “Auto”> matiske ventilatorhastighed ikke er indstillet til standardindstillingen. Det er ikke nødvendigt at indstille til trådløs fjernstyring, når den automati- ske ventilatorhastighed er indstillet til standardindstillingen.
  • Page 113 3. Drift <Sådan navigerer du i siderne> 3.5.2 Vane·Vent. (Lossnay) (Blad·vent. (Lossnay)) <Adgang til menuen> Side Main Main menu Vælg “Vane·Louver·Vent. (Los- Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main Main menu Tryk på [F3] for at gå til den foregå- High power snay)” (blad·spjæld·vent. (Lossnay)) Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Timer ende side. High power Weekly timer i hovedmenuen (se side 112) og tryk Timer Tryk på...
  • Page 114 3. Drift Bemærk: 3.6. Ventilation Under svingfunktion viser displayet ikke retningen i synkroniseret ● Til LOSSNAY-kombination bevægelse med enhedens retningsvinger. ■ De følgende 2 driftsmønstre er tilgængelige. Afhængige retninger afhænger af hvilken type enhed der er tilsluttet. ● • Kør ventilatoren sammen med indendørsenheden. Under følgende omstændigheder er den faktiske luftretning for- ● • Kør ventilatoren uafhængigt. skellig fra retningen vist i fjernbetjeningens display. 1. Mens displayet er i tilstanden “STAND BY” eller “DEFROST”. Bemærk: (Trådløs fjernstyring) 2. S traks efter modet HEAT er startet (mens systemet venter på at D et er ikke muligt at køre ventilatoren uafhængigt.
  • Page 115 6. Vedligeholdelse og rengøring ■ Filter information (Filterinformation) vises på hoveddisplay i funktio- Når der vises på hoveddisplay nen komplet, når filtrene skal rengø- i funktionen komplet, er systemet Room res. Room centralt styret, og filtersymbolet kan Cool Set temp. Auto Cool Set temp. Auto ikke nulstilles.
  • Page 116 6. Vedligeholdelse og rengøring ■ PKA-M·HA(L) 1 Træk i venstre og højre side i indtagsgitterets bund med begge hæn- der samtidigt og løft gitteret til den indendørs enheds top. ■ PCA-M·KA 1 Åbn indtagsgitteret. 2 Hold filterets knop og træk filteret op og ud i pilens retning. Ved geni- sætning skal man sikre, at filteret går helt ned, indtil det sidder rigigt mod stopperen.
  • Page 117 7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Airconditionanlægget kan ikke opvarme eller køle ordentligt. Rens filteret. (Luftstrømmen reduceres, hvis filteret er snavset eller til- stoppet). ■ Kontrollér temperaturindstillingen, og justér den indstillede temperatur. ■ Sørg for, at der er nok plads omkring udendørsenheden. Er indendør- senhedens luftind- eller udsugning blokeret? ■...
  • Page 118 7. Fejlfinding Har du problemer? Her er løsningen. (Enheden fungerer normalt). ■ Der høres lyde fra vandaftapning eller motorrotation. Når kølefunktionen standser, vil drænpumpen gå i gang og derefter standse. Vent ca. 3 minutter. ■ Støjen er kraftigere end specifikationerne angiver. Lydniveauet ved drift indendøre påvirkes af det pågældende rums akustik som vist i nedenstående tabel, og vil være højere end angivet i støjspecifikationerne, der er målt i et ekkofrit rum.
  • Page 119 Denna symbol är i enlighet med direktiv 2012/19/EU artikel 14, Information till användarna, och bilaga IX, och/eller direktiv 2006/66/ EG artikel 20, Information till slutanvändarna, och bilaga II. Din MITSUBISHI ELECTRIC-produkt är utformad och tillverkad med högkvalitativa material och komponenter som kan återvinnas och/eller återanvändas. Denna symbol betyder att elektrisk och elektronisk utrustning, batterier och ackumulatorer vid slutet av sin livslängd ska kas- seras separat från hushållsavfall. Om en kemisk symbol är tryckt under symbolen (Fig.1) betyder denna kemiska symbol att batteriet eller ackumulatorn innehåller en viss mängd tungmetall.
  • Page 120 1. Säkerhetsåtgärder Avyttring av enheten Försiktighet: • A nvänd ej skarpa föremål för att trycka på knapparna, det kan skada Kontakta återförsäljaren för att få reda på hur du ska skrota enheten. fjärrkontrollen. • B lockera aldrig eller täck över inomhus- och utomhusenheternas luft- intag eller luftutsläpp. 2. Namn på delarna ■ Inomhusenheten PKA-M·HA(L) PCA-M·KA Fan hızı 3 hızlı + Otomatikte 4 hızlı + Otomatikte Skovel Auto med svängning Auto med svängning...
  • Page 121 2. Namn på delarna ■ Fast ansluten fjärrkontroll Kontrollgränssnitt Funktionsknapparnas funktion ändras beroende på menyn. Se knappguiden som visas längst ner på LCD-skärmen för att se vilken funktion de har i en viss meny. När systemet är centralstyrt kommer knappguiden som motsvarar den låsta knappen inte att visas. Primär display Huvudmeny Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode...
  • Page 122 2. Namn på delarna Display Den primära displayen kan visas på två olika sätt: ”Högsta” och ”Bas”. Fabriksinställningen är ”Högsta”. För att ändra till ”Bas”, välj inställning i Inst. Primär display. (Se driftsmanualen som medföljer fjärrkontrollen.) <Högsta> <Bas> * Alla ikoner visas för förklaring. 2 3 4 5 6 Cool Set temp.
  • Page 123 2. Namn på delarna ■ För fjärrkontroll [endast PKA-M·HAL] Överföringsområde Överföringsindikator Fjärrkontrollens teckenfönster Timerindikator * För ökad överskådlighet visas allt som kan visas i displayen. * Allt visas om du trycker på Reset (återställ). Funktionsområden ON/OFF-knapp Temperaturinställningsknappar Fläkthastighetsknapp (Ändrar fläkthastigheten) Timer Off-knapp (timer av) Timer On-knapp (timer på) Luftflödesknapp (ändrar luftflödet uppåt/nedåt) Hour-knapp (timmar) Minute-knapp (minuter)
  • Page 124 3. Drift ■ Se bruksanvisningen som följer med samtliga fjärrkontroller för information om driftsmetod. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Tryck på knappen [PÅ/AV]. Tryck på knappen [PÅ/AV] igen. PÅ/AV lampan börjar lysa grönt och PÅ/AV lampan släcks och maskinen maskinen startar. stoppar. Obs: Även om du trycker på PÅ/AV-knappen direkt efter att ha avslutat den pågående åtgärden tar det ca 3 minuter innan luftkonditioneringen startar. Detta för att de interna komponenterna inte ska skadas. ■ Minne för driftstatus Inställning fjärrkontroll Funktionsläge Funktionsläge innan strömmen stängdes av Förinställd temperatur Förinställd temperatur innan strömmen stängdes av Fläkthastighet...
  • Page 125 3. Drift 3.3. Ställa in önskad temperatur ■ Inställning för automatisk fläkthastighet (för trådlös fjärrkontroll) Du måste bara ange inställningen för trådlös fjärrkontroll när den auto- <”Cool” (Kyla), ”Dry” (Torr), ”Heat” (Värme) och ”Auto”> matiska fläkthastigheten inte är inställd på standardinställningen. Du behöver inte ange inställningen för trådlös fjärrkontroll när den auto- matiska fläkthastigheten är inställd på...
  • Page 126 3. Drift <Navigera genom sidorna> 3.5.2 Blad·Vent. (Lossnay) <Åtkomst till menyn> Tryck [F3] för att gå till föregående Sida Main Main menu sida. Välj ”Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main Main menu High power Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Tryck [F4] för att gå till nästa sida. (Blad·Spjäl·Vent. (Lossnay)) på Hu- Timer High power Weekly timer...
  • Page 127 3. Drift Obs: 3.6. Ventilation I läget Swing ändras inte riktningsvisningen på skärmen när rikt- ● För LOSSNAY-kombination ningen ändras på enheten. ■ Följande 2 driftsmönster är möjliga. Tillgängliga riktningar beror på vilken typ av enhet som anslutits. ● • Kör fläkten tillsammans med inomhusenheten. I följande fall kommer den aktuella luftriktningen att skilja sig från ● • Kör fläkten oberoende. den riktning som visas på fjärrkontrollens display. 1. Medan displayen visar ”STAND BY” eller ”DEFROST”. Obs: (För trådlös fjärrkontroll) 2. O medelbart efter start av uppvärmningsläget (medan systemet D et är inte möjligt att köra fläkten oberoende. ● väntar på att lägesändringen ska aktiveras). I ndikering saknas på fjärrkontrollen. ●...
  • Page 128 6. Skötsel och rengöring ■ Filterinformation kommer visas på den primära När visas på den primära dis- displayen i läget Högsta när det är playen i läget Högsta, är systemet Room dags att rengöra filtren. centralstyrt och filtersymbolen kan Room Cool Set temp. Auto inte återställas.
  • Page 129 6. Skötsel och rengöring ■ PKA-M·HA(L) 1 Dra bort vänster och höger sidor på framgrillen med båda händerna samtidigt och lyft upp framgrillen till inomhusenhetens överdel. ■ PCA-M·KA 1 Öppna inloppsgallret. 2 Håll i knoppen på filtret och drag filtret i pilens riktning. När filtret sätts tillbaks efter rengöring, bör man se till att filtret förs in tills det passar in i stoppet.
  • Page 130 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Luftkonditioneringsapparaten värmer eller kyler inte som den ska. Rengör filtret. (Luftflödet reduceras om filtret är smutsigt eller igensatt.) ■ Kontrollera och justera temperaturinställningen. ■ Kontrollera att det finns gott om fritt område kring utomhusenheten. Är inomhusenhetens luftintag eller utlopp blockerat? ■...
  • Page 131 7. Felsökning Problem? Här är lösningen. (Enheten fungerar på normalt sätt.) ■ Ett ljud som från rinnande vatten eller en roterande motor kan höras. När en nedkylning inaktiveras kör tömningspumpen en liten stund och stoppar sedan. Vänta i ungefär 3 minuter. ■...
  • Page 132 20 son kullanıcılar için bilgiler ve Ek II’ye uygundur. MITSUBISHI ELECTRIC ürününüz geri dönüşümü ve/veya yeniden kullanımı mümkün olan yüksek kaliteli malzeme ve bileşenlerle tasarlanmış ve üretilmiştir. Bu sembol elektrik ve elektronik ekipmanların, pil ve akümülatörlerin ömürleri sona erdiğinde ev atıklarınızdan ayrı olarak bertaraf edilmesi gerektiği anlamına gelmektedir.
  • Page 133 1. Güvenlik Önlemleri Cihazın atılması Dikkat: • Düğmelere basmak için sivri nesneler kullanmayınız; bu, uzaktan ku- Cihazı atmanız gerektiği zaman yetkili satıcınıza danışınız. manda ünitesini zedeleyebilir. • Dış ve iç ünitelerin giriş ve çıkışlarının önünü asla kapatmayınız veya örtmeyiniz. 2. Parça adları ■...
  • Page 134 2. Parça adları ■ Kablolu Uzaktan Kumanda Kumanda arayüzü Düğmelerin işlevleri ekrana bağlı olarak değişiklik gösterir. Söz konusu ekranda hangi işlevi gerçekleştirdiklerini öğrenmek için LDC'nin altında görünen düğme işlev kılavuzuna bakın. Sistem, merkezi olarak kontrol edilirken kilitli düğmeyle ilgili düğme işlev kılavuzu görüntülenmez.
  • Page 135 2. Parça adları Ekran Ana ekran iki farklı modda görüntülenebilir: “Full” (Tam) ve “Basic” (Temel) Fabrika ayarı “Full” (Tam) olarak yapılmıştır. “Basic” (Temel) moda geç- mek için, bu ayarı Ana ekran ayarından değiştirin. (Uzaktan kumanda ile birlikte verilen kullanım kılavuzuna bakın.) <Tam mod>...
  • Page 136 2. Parça adları ■ kablosuz uzaktan kumanda için [Yalnızca PKA-M·HAL] İletim alanı İletim Göstergesi Uzaktan kumanda göstergesi Zamanlayıcı göstergesi * Bilgilendirme amacıyla göstergede görülen tüm öğeler gösterilmifltir. * Reset (Sıfırla) düğmesine basıldığında tüm öğeler görüntülenir. İşletim alanları ON/OFF düğmesi Sıcaklık Ayarlama düğmeleri Fan Hızı...
  • Page 137 3. Çalışma ■ Çalıştırma yöntemi konusunda, uzaktan kumandanın yanında gönderilen çalıştırma kılavuzuna bakın. 3.1. AÇMA/KAPATMA [AÇIK] [KAPALI] [AÇMA/KAPATMA] düğmesine basın. [AÇMA/KAPATMA] düğmesine tekrar basın. AÇMA/KAPATMA lambası yeşil renkte AÇMA/KAPATMA lambası söner ve çalışma yanar ve çalışma başlar. durur. Not: Devam etmekte olan işlemi kapattıktan hemen sonra ON/OFF (AÇ/KAPAT) düğmesine bastığınızda, klima yaklaşık 3 dakika boyunca çalıştırılamayacaktır. Bunun nedeni iç...
  • Page 138 3. Çalışma 3.3. Sıcaklığı ayarlamak ■ Otomatik fan hızı ayarı (Kablosuz uzaktan kumanda için) Kablosuz uzaktan kumandayı, yalnızca otomatik fan hızı varsayılan <“Cool” (Soğutma), “Dry” (Kurutma), “Heat” (Isıtma), ve “Auto” ayara getirilmemişse ayarlamak gerekir. (Otomatik)> Otomatik fan hızı ayarı varsayılan ayara getirilmişse, kablolu uzaktan kumandanın ayarlanması...
  • Page 139 3. Çalışma <Sayfalarda gezinme> 3.5.2 Vane·Vent. (Kanat·Havalandırma) (Lossnay) <Menüye erişme> Sayfa Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main menu (Ana menüden) “Vane· Main Main menu Önceki sayfaya gitmek için [F3]'e High power Louver·Vent. (Lossnay)” Timer Vane·Louver·Vent. (Lossnay) basın. Weekly timer High power (Kanat·Panjur·Havalandırma (Loss- Sonraki sayfaya gitmek için [F4]'e Timer...
  • Page 140 3. Çalışma 3.6. Havalandırma Not: • Salınım işlemi sırasında ekrandaki yön göstergesi, ünitenin yön LOSSNAY kombinasyonu için kanatları ile eşzamanlı olarak değişmez. ■ Aşağıdaki 2 çalıştırma şekli kullanılabilir. • Uygulanabilir yönler bağlanmış olan üniteye bağlıdır. • Havalandırmanın iç ünite ile birlikte çalıştırılması. •...
  • Page 141 6. Bakım ve Temizleme ■ Filter information (Filtre bilgileri) filtrelerin temizlenme zamanı Ana ekranda Tam modda geldiğinde Tam modda Ana ekran- görüntülendiğinde, sistem merkezi Room da görüntülenir. olarak kontrol edilir ve filtre işareti Room Cool Set temp. Auto sıfırlanamaz. Cool Set temp.
  • Page 142 6. Bakım ve temizleme ■ PKA-M·HA(L) Giriş ızgarasını açmak için ızgarayı her iki alt ucundan çekin ve sonra da filtreyi kaldırın. ■ PCA-M·KA 1 Giriş ızgarasını açınız. 2 Filtenin üzerindeki topuzu tutup filtreyi ok yönünde çekiniz. Temizledikten sonra filtreyi yerine takarken takoza dayanıncaya kadar iyice içeriye itmeye dikkat ediniz.
  • Page 143 7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Klima iyi soğutmuyor veya iyi ısıtmıyor. Filtreyi temizleyin. (Filtre kirli veya tıkalı olduğunda hava akımı düşer.) ■ Sıcaklık ayarını kontrol edin ve ayarlı sıcaklığı ayarlayın. ■...
  • Page 144 7. Arızanın bulunması ve giderilmesi Sorununuz mu var? İşte çözüm. (Ünite normal bir şekilde çalışıyor.) ■ Su çekilme sesi veya motor dönme sesi duyuluyor. Soğutma işlemi durduğunda drenaj pompası çalışır ve sonra durur. Yaklaşık üç dakika kadar bekleyin. ■ Gürültü belirtilenden daha çok. Bina içi işletme gürültüsü...
  • Page 145 • Satın almış olduğunuz ürünün kullanım ömrü 10 yıldır. Bu, ürünün fonksiyonunu yerine getirebilmesi için gerekli yedek parça bulundurma süresidir. Ürünün montajı için Mitsubishi Electric Turkey Elektrik Ürünleri A.Ş. yetkili servisine / bayisine başvurunuz. Servis İstasyonları ve Yedek Parça Temini : Cihazınızın bakım, onarım ve yedek parça ihtiyaçları...
  • Page 146 2006/66/EC, artikkel 20, informasjon til sluttbrukere, og tillegg II. Dette produktet fra MITSUBISHI ELECTRIC er utviklet og produsert med kvalitetsmaterialer og -komponenter som kan resirkuleres og/ eller brukes på nytt. Dette symbolet betyr at elektrisk og elektronisk utstyr, batterier og akkumulatorer, når de er ubrukelige, ikke skal kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
  • Page 147 1. Sikkerhetsforholdsregler Kassere enheten Forsiktig: • Ikke bruk skarpe gjenstander til å trykke på knappene, ettersom dette Rådfør deg med forhandleren når du har behov for å kvitte deg med enheten. kan skade fjernkontrollen. • Inntakene eller utløpene på innendørs- eller utendørsenheten må aldri blokkeres eller dekkes til. 2. Delenavn ■ Innendørsenhet PCA-M·KA PKA-M·HA(L) 4 hastigheter + auto Viftehastighet 3 hastigheter + auto Auto med sving Spjeld...
  • Page 148 2. Delenavn ■ Kablet fjernkontroll Grensesnitt på fjernkontrollen Funksjonene til funksjonsknappene skifter avhengig av skjermbildet. Se veiledningen for knappefunksjoner som står nederst på LCD-skjermen for å se hvilke funksjoner de har på et gitt skjermbilde. Når systemet er under sentralstyring, vises ikke veiledningen for knappefunksjonen til den låste knappen. Hovedskjermbilde Hovedmeny Main Main menu Vane·Louver·Vent. (Lossnay) High power Room Timer Cool Set temp. Auto Weekly timer OU silent mode Main display: Mode Temp.
  • Page 149 2. Delenavn Skjerm Hovedskjermbildet kan vises i to forskjellige moduser: “Full” og “Grunnleggende”. Fabrikkinnstillingen er “Full”. Du kan skifte til “Grunnleggende” modus ved å endre innstillingen på hovedskjermbildet. (Se bruksanvisningen som følger med fjernkontrollen.) <Full modus> <Grunnleggende modus> * Alle ikoner vises for forklaringsformål. 2 3 4 5 6 Cool Set temp.
  • Page 150 2. Delenavn ■ Trådløs fjernkontroll [kun PKA-M·HAL] Sendeområde Overføringsindikator Fjernkontrollskjerm Tidsurindikator * Alle elementene som kan vises i displayet, er vist for å forklare dem. * Alle elementene vises når Tilbakestilling- knappen trykkes. Driftsområder AV/PÅ-knapp Temperaturinnstillingsknapper Knapp for viftehastighet (skifter viftehastighet) Tidsur AV-knapp Tidsur PÅ-knapp Luftstrømsknapp (skifter retning på...
  • Page 151 3. Bruk ■ Du kan finne ut mer om driftsmodusene i brukerhåndboken som følger med hver fjernkontroll. 3.1. Slå PÅ/AV [PÅ] [AV] Trykk på [PÅ/AV]-knappen. Trykk på [PÅ/AV]-knappen en gang PÅ/AV-lampen lyser grønt og driften til. PÅ/AV-lampen slukker og driften starter. stanses. Merk: Selv om du trykker på PÅ/AV-knappen umiddelbart etter at stans settes i gang, vil ikke klimaanlegget starte før etter omtrent 3 minutter. Dette er for å forhindre at interne komponenter blir skadet. ■ Driftsstatusminne Innstilling av fjernkontrollen Driftsmodus Driftsmodus før strømmen ble slått av Forhåndsinnstilt temperatur Forhåndsinnstilt temperatur før strømmen ble slått av Viftehastighet...
  • Page 152 3. Bruk 3.3. Temperaturinnstilling ■ Automatisk viftehastighet (for trådløs fjernkontroll) Det er bare nødvendig å stille inn for kablet fjernkontroll når automatisk <Avkjøling, Tørking, Oppvarming og Auto> viftehastighet ikke er i standardinnstilling. Det er ikke nødvendig å stille inn for kablet fjernkontroll med automatisk viftehastighet ved standardinnstilling. 28.5 Room Room...
  • Page 153 3. Bruk 3.5.2 Spjeld·Vent. (Lossnay) <Navigere gjennom sidene> <Tilgang til menyen> side Main Main menu Velg "Vane·Louver·Vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main Main menu High power (Lossnay)" (spjeld·luftspjeld·vent. Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Trykk på [F3] for å gå til forrige side. Timer High power (Lossnay)) på hovedmenyen (se Trykk på [F4] for å gå til neste side. Weekly timer Timer OU silent mode...
  • Page 154 3. Bruk 3.6. Ventilasjon Merk: Når spjeldet står i svingemodus, skifter ikke retningsindikatoren ● For LOSSNAY-kombinasjon på skjermen i samsvar med retningsspjeldene på enheten. ■ Følgende 2 driftsmønstre er tilgjengelig. Tilgjengelige retninger avhenger av hvilken type enhet som er til- ● • Kjøre ventilasjonsfunksjonen sammen med innendørsenheten. koplet. • Uavhengig kjøring av ventilasjonsfunksjonen. I følgende tilfeller vil den faktiske luftretningen være en annen enn ● retningen som vises på skjermen på fjernkontrollen. Merk: (for trådløs fjernkontroll) 1. N år det står “STAND BY” (venter) eller “DEFROST” (avrimer) på Uavhengig kjøring av ventilasjonsfunksjonen er ikke tilgjengelig.
  • Page 155 6. Pleie og rengjøring ■ Filterinformasjon vises på hovedskjermbildet i Når vises på hovedskjermbil- Full-modus når det er på tide å ren- det i Full-modus, er systemet sen- Room gjøre filtrene. Room tralstyrt og filtertegnet kan ikke tilba- Cool Set temp. Auto Cool Set temp.
  • Page 156 6. Pleie og rengjøring ■ PKA-M·HA(L) Trekk ned hjørnene i bunnen på innsugningsgitteret for å åpne gitteret, og løft deretter ut filteret. ■ PCA-M·KA Åpne innsugningsgitteret. Ta tak i knotten på filteret, og trekk filteret oppover i pilens retning. Når du skal sette på plass filteret etter rengjøring, må du sørge for å sette filteret langt nok inn slik at sperren festes.
  • Page 157 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Klimaanlegget hverken varmer opp eller kjøler ned godt. ■ Rengjør filteret. (Luftstrømmen reduseres når filteret er skittent eller tilstoppet.) ■ Kontroller temperaturjusteringen og juster den innstilte temperaturen. ■ Sørg for at det er godt med plass rundt utendørsenheten. Er luftinntaket eller -utløpet på...
  • Page 158 7. Feilsøking Har du problemer? Her er løsningen. (Enheten fungerer normalt.) Det høres rennende vann eller motorrotasjon. ■ Når avkjølingen stanser, fortsetter avløpspumpen å gå før den stopper. Vent i ca. 3 minutter. Støy er høyere enn det som er spesifisert. ■...
  • Page 159 II dyrektywy 2006/66/WE – Informacje dla użytkowników końcowych. Produkt MITSUBISHI ELECTRIC jest zaprojektowany i wykonany z wysokiej jakości materiałów i komponentów nadających się do recyklingu i/lub ponownego wykorzystania. Symbol ten oznacza, że sprzęt elektryczny i elektroniczny, baterie i akumulatory po zakończeniu okresu eksploatacji nie powinny być...
  • Page 160 1. Zalecenia bezpieczeństwa Utylizacja urządzenia Przestroga: • Nie naciskać przycisków za pomocą ostrych przedmiotów, ponieważ W sprawie utylizacji urządzenia należy skontaktować się ze sprzedawcą. może to spowodować uszkodzenie pilota. • Nigdy nie blokować i nie zasłaniać wlotów i wylotów jednostek wewnętrznej i zewnętrznej.
  • Page 161 2. Nazwy części ■ Pilot przewodowy Interfejs pilota Funkcje przycisków funkcyjnych zmieniają się w zależności od ekranu. W dolnej części ekranu LCD jest wyświetlany pasek funkcji przyci- sków, który informuje o pełnionych przez nie funkcjach na danym ekranie. W przypadku centralnego sterowania systemem, pasek funkcji przy- cisków, który odpowiada zablokowanemu przyciskowi, nie będzie wyświetlany.
  • Page 162 2. Nazwy części Ekran Ekran główny może być wyświetlany w dwóch różnych trybach: “Full” (Pełny) i “Basic” (Podstawowy). Fabrycznie jest ustawiony tryb “Full” (Pełny). Aby przełączyć się na tryb “Basic” (Podstawowy), należy zmienić ustawienie w konfiguracji ekranu głównego. (Patrz instrukcja obsługi dostarczona z pilotem). <Tryb pełny>...
  • Page 163 2. Nazwy części ■ Pilot bezprzewodowy [Tylko PKA-M·HA(L)] Nadajnik Wskaźnik transmisji Ekran pilota Wskaźnik programatora * Dla celów informacyjnych zostały przedstawione wszystkie elementy widoczne na wyświetlaczu. * Wszystkie elementy są wyświetlane po naciśnię- ciu przycisku Reset. Obszary obsługowe Przycisk WYŁ./WŁ. Przyciski ustawiania temperatury Przycisk prędkości wentylatora (zmienia prędkość...
  • Page 164 3. Praca ■ Opis obsługi można znaleźć w instrukcji obsługi dostarczanej z każdym pilotem. 3.1. Włączanie/wyłączanie [WŁ.] [WYŁ.] Nacisnąć przycisk [Wł./Wył.]. Ponownie nacisnąć przycisk [Wł./ Wył.]. Kontrolka Wł./Wył. będzie Kontrolka Wł./Wył. będzie świecić na zielono i urządzenie rozpocznie pracę. zgaśnie i urządzenie zakończy pracę.
  • Page 165 3. Praca 3.3. Ustawienie temperatury ■ Ustawienie automatycznej prędkości wentylatora (w przypadku bez- przewodowego pilota zdalnego sterowania) <Cool, Dry, Heat i Auto> Ustawienie wymagane w przypadku bezprzewodowego pilota zdalne- go sterowania tylko, kiedy automatyczna prędkość wentylatora nie jest ustawieniem domyślnym. 28.5 Ustawienie nie jest wymagane w przypadku przewodowego pilota zdal- Room...
  • Page 166 3. Praca <Poruszanie się po stronach> 3.5.2 Żaluzja·Went. (Lossnay) <Wyświetlanie menu> strona Main Main menu Wybrać „Vane·Louver·Vent. (Lossnay)” Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Main Main menu Nacisnąć [F3], aby przejść do po- High power z menu głównego (patrz strona 99) Vane·Louver·Vent. (Lossnay) Timer przedniej strony.
  • Page 167 3. Praca Uwagi: 3.6. Wentylacja ● Podczas ruchu wahadłowego wskazanie kierunku na ekranie nie W przypadku kombinacji LOSSNAY zmienia się odpowiednio do ustawienia żaluzji kierunkowych ■ Dostępne są następujące 2 schematy pracy. w urządzeniu. • Praca wentylatora razem z jednostką wewnętrzną. ●...
  • Page 168 6. Konserwacja i czyszczenie ■ Informacje dot. filtrów Kiedy nadejdzie czas czyszczenia Kiedy na ekranie głównym w trybie peł- filtrów, na ekranie głównym w trybie nym jest wyświetlana ikona , sys- pełnym pojawi się ikona Room tem jest sterowany centralnie i nie moż- Room Cool Set temp.
  • Page 169 6. Konserwacja i czyszczenie ■ PKA-M·HA(L) Pociągnąć za obydwa dolne narożniki kratki wlotowej, aby ją otworzyć, po czym unieść filtr. ■ PCA-M·KA Otworzyć kratkę wlotową. Chwycić za wypustkę na filtrze i pociągnąć go w górę w kierunku wska- zywanym przez strzałkę. Aby włożyć filtr po czyszczeniu, należy wsunąć go na tyle głęboko, aż...
  • Page 170 7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Klimatyzator nie grzeje, ani nie chłodzi zbyt dobrze. ■ Wyczyścić filtr. (Brudny lub zapchany filtr ogranicza przepływ powietrza). ■ Sprawdzić ustawienie temperatury i dostosuj temperaturę zadaną. ■ Zadbać, aby wokół jednostki zewnętrznej było dużo wolnego miejsca. Czy wlot lub wylot powietrza jednostki wewnętrznej jest zablokowany? ■...
  • Page 171 7. Rozwiązywanie problemów Problem z eksploatacją? Oto rozwiązanie. (Urządzenie działa normalnie). Słychać odprowadzaną wodę lub obroty silnika. ■ Po zakończeniu chłodzenia pompa spustowa włącza się i wyłącza. Zaczekać około 3 minuty. Hałas jest większy od podanego w danych technicznych. ■ Poziom hałasu w czasie pracy jednostki wewnętrznej zależy od akustyki danego pomieszczenia, zgodnie z poniższą...
  • Page 185 EG-CONFORMITEITSVERKLARING DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE CE MITSUBISHI ELECTRIC AIR CONDITIONING SYSTEMS EUROPE LTD. NETTLEHILL ROAD, HOUSTOUN INDUSTRIAL ESTATE, LIVINGSTON, EH54 5EQ, SCOTLAND, UNITED KINGDOM hereby declares under its sole responsibility that the air conditioners and heat pumps described below for use in residential, commercial and light-industrial environments: erklärt hiermit auf seine alleinige Verantwortung, dass die Klimaanlagen und Wärmepumpen für das häusliche, kommerzielle und leicht-industrielle Umfeld wie unten beschrieben:...
  • Page 186 <ENGLISH> <PORTUGUÊS> English is original. The other languages versions are translation of the original. O idioma original é o inglês. As versões em outros idiomas são traduções do idio- ma original. CAUTION CUIDADO • Refrigerant leakage may cause suffocation. Provide ventilation in accordance with EN378-1. •...
  • Page 188 Travellers Lane, Hatfield, Herts., AL10 8XB, England, U.K. Polish Branch Krakowska 50, PL-32-083 Balice, Poland MITSUBISHI ELECTRIC TURKEY ELEKTRİK ÜRÜNLERI A.Ş. Şerifali Mah. Kale Sok. No: 41 34775 Ümraniye, İstanbul / Turkey Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

This manual is also suitable for:

Pka-m-haPca-m-ka

Table of Contents