RS 754-1933 Original Instructions Manual

Cordless hammer drill / driver 18v lithium-ion
Table of Contents
  • Deutsch

    • I - Einleitung
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Zusätzliche Sicherheitshinweise für die Arbeit mit Akku-Bohrschraubern
    • Zusätzliche Vorschriften für die Arbeit mit dem Ladegerät
    • Zusätzliche Vorschriften für die Arbeit mit den Batterien
    • Arbeitshinweise
    • Elemente des Elektrowerkzeugs
    • Wartung
    • Entsorgung
    • RS Gewährleistung
  • Français

    • I - Introduction
      • Spécifications Techniques
      • Avertissements de Sécurité Généraux Pour L'outil
    • Consignes Supplémentaires de Sécurité Lors du Travail Avec des Perceuses Sans Fil
    • Règles Supplémentaires Pour Le Travail Avec des Batteries
    • Règles Supplémentaires Pour Le Travail Avec Le Chargeur
    • Instructions Pour Le Travail
    • Présentation de la Perceuse
    • Maintenance
    • Elimination de Déchets
    • RS Garantie
  • Italiano

    • I - Introduzione
    • Caratteristiche Tecniche
    • Avvertenze DI Sicurezza
    • Istruzioni Per L'uso del Caricabatteria
    • Ulteriori Norme DI Sicurezza Per Avvitatori/Trapani a Batteria
    • Istruzioni Per L'uso Della Batteria
    • Elementi Della Macchina
    • Uso Della Macchina
    • Manutenzione
    • Garanzia RS
    • Rispetto Dell'ambiente
  • Español

    • I - Introducción
    • Datos Técnicos
    • Instrucciones Generales de Seguridad al Trabajar con Herramientas Eléctricas
    • Normas Adicionales de Trabajo con Cargador de Batería
    • Normas de Seguridad Adicionales Durante el Trabajo con Taladros Atornilladores a Batería
    • Normas Adicionales de Trabajo con Baterías
    • Conocimiento de la Herramienta Eléctrica
    • Instrucciones de Trabajo
    • Mantenimiento
    • Garantía RS
    • Protección Medioambiental
  • Português

    • I - Introdução
    • Dados Técnicos
    • Instruções Gerais para a Segurança de Trabalho Com Instrumentos Eléctricos
    • Regras Adicionais de Segurança de Trabalho Com Aparafusadoras Sem Fio
    • Regras Adicionais de Segurança de Trabalho Com O Carregador
    • Regras Adicionais para O Trabalho Com Pilhas
    • Conhecimento sobre O Instrumento Eléctrico
    • Instruções para O Trabalho
    • Manutenção
    • Rejeição
    • Garantia RS
  • Polski

    • I - Wstęp
      • Dane Techniczne
      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi
    • Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Do Pracy Z Wkrętarkami Akumulatorowymi
    • Dodatkowe Wskazówki Do Pracy Z Ładowarką
    • Dodatkowe Wskazówki Do Pracy Z Bateriami
    • Opis Narzędzia
    • Użytkowanie
    • Konserwacja
    • Ochrona Środowiska
    • Oświadczenie Gwarancyjne RS
  • Български

    • I - Въведение
    • Технически Данни
    • Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти
    • Допълнителни Правила За Безопасност При Работа С Акумулаторни Бормашини
    • Допълнителни Правила За Работа Със Зарядното Устройство
    • Допълнителни Правила За Работа С Батерии
    • Запознаване С Електроинструмента
    • Указания За Работа
    • Бракуване
    • Гаранционни Условия На RS
    • Поддръжка
  • Русский

    • I - Введение
    • Технические Данные
    • Общие Указания По Технике Безопасности При Использовании Электроинструментов
    • Аккумуляторных Дрелей
    • Дополнительные Правила Работы Подзарядного Устройства
    • Дополнительные Правила Работы Батарей
    • Ознакомление С Электроинструментом
    • Указания По Работе
    • Гарантийные Условия RS
    • Обслуживание
    • Утилизация

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

www.rs-components.com
CorDleSS Hammer Drill / DriVer
Original instructions
akku-SCHlaGBoHrSCHrauBer
Originalbetriebsanleitung
PerCeuSe А PerCuSSioN / ViSSeuSe SaNS Fil
Notice originale
traPaNo a PerCuSSioNe a Batteria
Istruzioni originali
talaDro De PerCuSiÓN a BaterÍa
Instrucciones de uso originales
BerBeQuim De PerCuSSÃo Sem Fio
Instrução original para o uso
Wkrętarki akumulatoroWe
Instrukcja oryginalna
АКУМУЛАТОРНА УДАРНА БОРМАШИНА / ВИНТОВЕРТ
Оригинална инструкция за използване
АККУМ. ДРЕЛЬ УДАРНoГО ДЕЙСТВИЯ / ШУРОПОВЕРТ
Оригинальная инструкция по эксплуатации
18V Lithium-Ion
www.rs-components.com
1 – 10
11 – 21
22 – 32
This certificate confirms that the product detailed below complies with the specifications currently published by
33 – 42
rS Components and has been subject to the quality conditions of our registration to the BS EN ISO9001:2008
management standard. Furthermore, where applicable, it provides assurance that all electrostatic discharge
sensitive devices have been handled and packed under conditions that meet the administrative and technical
43 – 53
requirements of the ANSI/ESD S20.20:2007 and the BS EN 61340-5-1:2007 electrostatic control standards.
RS Stock No.
754-1933
54 – 64
Description
18V Hammer Drill Driver Li-Ion
Manufacturer/Brand:
RS
Mfr Part No.
18410192277
65 – 74
The foregoing information relates to product sold on,
or after, the date shown below.
75 – 85
RS COMPONENTS
86 – 96
Date Feb 20, 2012
RS Components Ltd, Birchington Road, Corby, Northamptonshire, NN17 9RS, UK
For more information please visit:
http://www.rs-components.com
754-1933
rS Components
Statement of conformity
martyn Green
Quailty Systems Manager

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 754-1933 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for RS 754-1933

  • Page 1 33 – 42 traPaNo a PerCuSSioNe a Batteria rS Components and has been subject to the quality conditions of our registration to the BS EN ISO9001:2008 management standard. Furthermore, where applicable, it provides assurance that all electrostatic discharge Istruzioni originali sensitive devices have been handled and packed under conditions that meet the administrative and technical 43 –...
  • Page 2 2004/108/EC, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1, EN 55014-2 Caricabatteria: 2006/95/EC, 2004/108/EC, EN 60335-1, EN 60335-2-29, EN 62233, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 Il fascicolo tecnico viene custodito presso la RS Components Ltd, Birchington Road, Corby, Northamptonshire, NN17 9RS, UK DeClaraCiÓN De CoNFormiDaD Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad que este producto está...
  • Page 3: Table Of Contents

    Carefully read through this entire Instruction Manual before using your new RS power tool. Take special care to heed the Warnings. Your RS power tool has many features that will make your job faster and easier. Safety, performance, and dependability have been given top priority in the development of this tool, making it easy to maintain and operate.
  • Page 4 WARNING! Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. save all warnings and instructions for future reference. Production period, where the variable symbols are: yyyy-Www yyyy - year of manufacture, ww - calendar week number 754-1933...
  • Page 5: Technical Specifications

    II - Technical specifications model 754-1933 ▪ Motor ▪ No load speed (1st gear/2nd gear) 0-400/0-1900 ▪ No load impact rate 0-34200 ▪ Max. torque ▪ Torque control settings 25+1 ▪ Keyless chuck capacity 1.5-13 ▪ Drilling capacity in steel / wood / concrete 13/36/13 ▪...
  • Page 6: General Power Tool Safety Warnings

    Disconnect the plug from the power source electric shock. and/or the battery pack from the power tool f) If operating a power tool in a damp location 754-1933...
  • Page 7: Additional Safety Rules For Cordless Drills / Drivers

    Always set the trigger switch to the only): locked OFF position when installing or removing the Your RS cordless power tool is supplied with a char- battery pack. ger, which is fitted with a standard CEE 7/16” Euro ▪...
  • Page 8: Additional Instructions For Work With The Battery Pack

    VI - Additional instructions for work with the ▪ The charger is not intended for any use other than charging the exact type of RS rechargeable battery battery pack pack as supplied with the charger. Any other use may result in the risk of fire or electric shock.
  • Page 9: Know Your Product

    CHARGe tHe bAtteRy PACK fOR state. yOUR tOOl. ▪ Always use correct RS battery pack (the one supplied tO ObtAIN tHe best lIfe fOR tHe bAtteRy with tool or a replacement pack exactly like it). Never ▪ Do not recharge battery after a short operation to install any other battery pack.
  • Page 10: Operation

    ▪ Begin drilling at a very low speed to prevent the bit screws or in hard materials. from slipping off the starting point. ▪ Always clamp sheet metal. ▪ Support thin metal with a block of wood to avoid dis- torting it. 754-1933...
  • Page 11: Maintenance

    CHUCK RePlACemeNt ▪ Use a punch to mark the centre of the hole. ▪ Use a suitable lubricant for the material you are work- Chuck removal ing on. material lubricant WARNING: Always set the forward/reverse Steel switch (6) in central position before any work on the machine e.
  • Page 12: Environmental Protection

    This warranty is subject to a claim being made in writing to RS within the warranty period of the original date of despatch, or such other longer period as may be indicated by RS for specific WARNING: Water must never come into con- products from time to time in writing.
  • Page 13: I - Einleitung

    Lesen Sie die ganze Bedienungsanleitung aufmerksam durch, bevor Sie das neu erworbene RS – Elektrowerkzeug in Betrieb nehmen. Beachten Sie besonders die Texte, die mit dem Wört „Warnung“ beginnen. Ihr RS - Elektro- werkzeug besitzt viele Eigenschaften, die Ihre Arbeit erleichtern werden. Bei der Entwicklung dieses Elektrowerk- zeuges ist höchste Aufmerksamkeit der Sicherheit, den Betriebseigenschaften und der Zuverlässigkeit gewidmet...
  • Page 14 Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. bewahren sie alle sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Zeitabschnitt der Produktion, wobei die variablen Symbole sind: yyyy-Www yyyy - Kalenderjahr der Produktion, ww - laufende Kalenderwoche 754-1933...
  • Page 15: Technische Daten

    II - Technische Daten modell 754-1933 ▪ Motor: ▪ Leerlaufdrehzahl: (I Geschwindigkeit /II Geschwindigkeit) 0-400/0-1900 ▪ Schlagzahl bei Leerlauf 0-34200 ▪ Maximales Drehmoment: ▪ Drehmomenteinstellung: (Anzahl der Teilstellungen) 25+1 ▪ Bohrfutterkapazität 1.5-13 ▪ Max. Querschnitt von Bohrern für Stahl / Holz / Beton 13/36/13 ▪...
  • Page 16: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper benschlüssel, bevor sie das elektrowerkzeug geerdet ist. einschalten. Ein Werkzeug oder Schlüssel, der c) Halten sie elektrowerkzeuge von Regen oder sich in einem drehenden Geräteteil befindet, kann 754-1933...
  • Page 17: Zusätzliche Sicherheitshinweise Für Die Arbeit Mit Akku-Bohrschraubern

    5. seRvICe zu Verletzungen führen. e) vermeiden sie eine abnormale Körperhaltung. a) lassen sie Ihr elektrowerkzeug nur von qua- sorgen sie für einen sicheren stand und hal- lifiziertem fachpersonal und nur mit Original- ten sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch ersatzteilen reparieren. Damit wird sicherge- können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten stellt, dass die Sicherheit des Elektrowerkzeuges Situationen besser kontrollieren.
  • Page 18: Zusätzliche Vorschriften Für Die Arbeit Mit Dem Ladegerät

    Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. eines Stromschlags. VI - Zusätzliche Vorschriften ▪ Das Ladegerät ist nur für die Arbeit mit einer RS- Batterie, die im Lieferumfang ist, vorgesehen. Die für die Arbeit mit Anwendung jeder anderen Batterie kann einen Brand oder Stromschlag verursachen.
  • Page 19 Batterie erneut zu laden geht das Ladegerät in beschädigen und kann eine gefährliche Situation ver- den Abwartebetrieb über (Rotes Blinklicht). In die- ursachen. sem Fall wird automatisch der Abkühlungslüfter des ▪ Laden Sie die Batterien nur mit den RS Ladegeräten. Originalbetriebsanleitung...
  • Page 20: Elemente Des Elektrowerkzeugs

    10. Taste für die Batterie moment. Um das richtige Drehmoment zu wählen, dre- 11. Ladegerät hen Sie den Ring bis die entsprechende Ziffer vor dem 12. Taste der Leuchtdiodenanzeige für die Batterie Pfeil auf dem 13. Leuchtdiodenanzeige des Ladegeräts Maschinengehäuse steht. 754-1933...
  • Page 21 Bohrfutter festhalten und seinen Körper drehen. schrauben ▪ Greifen Sie die Maschine mit einer Hand ein und dre- Stellen Sie den Drehmomentregler (2) in eine hen Sie das Futter mit der anderen Hand. der 25 Positionen. - Um das Futter zu öffnen drehen Sie es im Gegenuhr- Ein niedriges Drehmoment ist für Einschrauben zeigersinn.
  • Page 22: Wartung

    Grösse 5 mm oder mehr (nicht im Lieferumfang). Benzin oder andere Lösungsmittel ist untersagt. Ver- Schlagen Sie das längere Ende mit einem Holzhammer wenden Sie nie aggressive Mittel für die Reinigung der oder einem stumpfen Gegenstand im Uhrzeigersinn. Kunststoffteile. Das wird die Anschlagschraube (mit Linksgewinde) im 754-1933...
  • Page 23: Entsorgung

    XI - RS Gewährleistung WARtUNG: Das Eindringen vom Wasser in Es gilt folgende Reglung zur Gewährleistung bei RS die Maschine ist unbedingt zu vermeiden. gekaufter Produkte: RS übernimmt die Gewährleistung und wird das Produkt ersetzen oder reparieren oder den Kaufpreis rückerstatten. Zur Geltendmachung Anweisungen für Reinigung des ladegeräts:...
  • Page 24: I - Introduction

    VIII - Instructions pour le travail ........................... 29 - Maintenance .................................31 - Elimination de déchets ............................32 - RS Garantie ................................. 32 DebAllAGe Grâce aux techniques modernes de fabrication, il est improbable que votre outil soit défectueux ou qu’une pièce soit manquante.
  • Page 25 lÉGeNDe L’outil électrique porte une plaque décrivant les signes spéciaux. Ils apportent une information importante quant au produit ou des instructions d’utilisation. Double isolation pour une meilleure sécurité Usage interne uniquement Ne pas exposer à la pluie ou à l’eau Ne pas brûler Toujours charger la batterie à...
  • Page 26: Spécifications Techniques

    II - Spécifications techniques modèle 754-1933 ▪ Moteur électrique: ▪ Vitesse à vide (I vitesse/II vitesse) 0-400/0-1900 ▪ Fréquence des coups à vide 0-34200 ▪ Couple moteur maximal ▪ Réglage du couple moteur (nombre de positions du régulateur) 25+1 ▪ Capacité du mandrin 1.5-13...
  • Page 27: Avertissements De Sécurité Généraux Pour L'outil

    Les poussières de matériaux tels que peintures contenant du plomb, certains bois, minéraux ou métaux, peuvent être nuisibles à la santé. Toucher ou aspirer les poussières peut entraîner des réactions allergiques et/ou des maladies respiratoires auprès de l’utilisateur ou de personnes se trouvant à proximité. Certaines poussières telles que les poussières de chêne ou de hêtre sont considérées cancérigènes, surtout en connexion avec des additifs pour le traitement de bois (chromate, lazure).
  • Page 28: Consignes Supplémentaires De Sécurité Lors Du Travail Avec Des Perceuses Sans Fil

    électrique doivent être sous une surveillance incessante. Il est indispensable que vous entrepreniez également des mesures de sécu- rité préalables. Ceci est également valable compte tenu des principales consignes concernant la salu- brité et la sécurité du travail. 754-1933...
  • Page 29: Règles Supplémentaires Pour Le Travail Avec Le Chargeur

    ▪ Le chargeur est construit et prévu pour fonctionner batterie, celui-ci doit être débranché du secteur. uniquement avec la batterie RS livrée avec la per- ▪ Evitez de laisser geler et ne plongez pas le chargeur ceuse. L’utilisation de toute autre batterie peut provo- dans de l’eau ou un autre liquide.
  • Page 30 CONsACRee AU CHARGeUR. voyant rouge clignotant: régime d’attente (la batte- rie est surchauffée); ▪ Utilisez toujours une batterie convenable de RS (celle voyant vert clignotant: chargement impossible. qui est fournie avec l’outil électrique ou une batterie 2. En cas de tentative de charger une batterie surchauf- de rechange identique).
  • Page 31: Présentation De La Perceuse

    VIII - Instructions pour le terie et lorsque celle-ci est presque chargée, il passe en régime de chargement supplémentaire et d’entre- travail tien de la batterie en état chargé. eClAIRAGe PAR DIODes De lA ZONe De CONseIls vIsANt l’ObteNtION D’UNe tRAvAIl lONGevIte ACCRUe Des bAtteRIes La perceuse est munie de deux diodes émetteuses...
  • Page 32 «foret». boîtier. ▪ Commencez le perçage à petite vitesse pour éviter ▪ Tenez l’outil d’une main et faites tourner le mandrin que le foret ne s’écarte du point initial. Augmentez la de l’autre. 754-1933...
  • Page 33: Maintenance

    vitesse lorsque le foret aura pénétré dans le matériau. 3. Placez une clé hexagonale dans le mandrin et ser- ▪ Lorsque vous percez un orifice traversant le matériau rez. A l’aide d’un marteau en bois ou d’un objet sem- de part en part, placez un morceau de bois sous le blable, portez un coup sec sur la clé...
  • Page 34: Elimination De Déchets

    XI - RS Garantie Consignes concernant le nettoyage du chargeur: Pour les produits achetés de RS: RS s’engage en cas de panne de substituer ou de réparer le produit ou de AveRtIssemeNt: Avant le nettoyage, dé- restituer son prix d’achat.
  • Page 35: I - Introduzione

    Questi avvitatori/trapani a batteria sono forniti completamente montati. I - Introduzione Questo utensile RS supererà le Vostre aspettative. La produzione secondo i rigorosi standard di qualità RS assicura un’ottima prestazione. Se utilizzato correttamente, l’utensile risulterà maneggevole e sicuro, e garantirà un uso dura- turo.
  • Page 36 AtteNZIONe! leggere tutte le istruzioni d’uso e le avvertenze di sicurezza. L’inosservanza delle istruzioni seguenti può causare folgorazioni, incendi e/o gravi danni a persone. Conservare con cura queste istruzioni. Periodo di produzione, ove i simboli variabili sono: yyyy-Www yyyy – l’anno di produzione, ww – la settimana di calendario consecutiva 754-1933...
  • Page 37: Caratteristiche Tecniche

    II - Caratteristiche tecniche modello 754-1933 ▪ Carica nominale ▪ Giri a vuoto, 1./2. velocità 0-400/0-1900 ▪ Colpi a vuoto 0-34200 ▪ Coppia di serraggio max ▪ Regolazione coppia di serraggio 25+1 ▪ Capacità mandrino 1.5-13 ▪ Diametro max di foratura in acciaio / legno / cemento 13/36/13 ▪...
  • Page 38: Avvertenze Di Sicurezza

    Gli utensili che non possono essere controllati una prolunga adatta all’uso esterno. L’impiego con l’interruttore sono pericolosi e devono essere di una prolunga da esterno reduce il rischio di fol- riparati. gorazione. 754-1933...
  • Page 39: Ulteriori Norme Di Sicurezza Per Avvitatori/Trapani A Batteria

    ▪ Il caricabatteria è indicato per l’uso con sole batterie Il contatto con cavi “vivi” renderà conduttrici le parti RS, come quelle fornite con la macchina. L’uso di altre metalliche dell’utensile e provocherà scosse all’uten- batterie può causare incendi o scosse.
  • Page 40: Istruzioni Per L'uso Della Batteria

    ▪ Non congelare il caricabatteria o immergerlo in acqua RelAtIve Al CARICAbAtteRIA PRImA DI PROCe- e/o altri liquidi. DeRe CON lA CARICA. ▪ Utilizzare sempre batterie originali RS (quella fornita VI - Istruzioni per l’uso con la macchina così come quella di ricambio). L’uso della batteria di altre batterie rispetto a quelle previste può...
  • Page 41: Elementi Della Macchina

    conservarlo in luogo asciutto. ▪ Non caricare batterie e non conservare il caricabatte- AtteNZIONe: Prima di iniziare qualsiasi ria in ambienti dove la temperatura è inferiore ai 0º C operazione con la macchina (inserimento ed estra- o superi i 40,5° C. zione della batteria, cambio della punta, lavori di ma- nutenzione, etc.) spostare sempre l’interruttore per il INDICAtORI DellO stAtO DI CARICA DellA...
  • Page 42 Il selettore di velocità (3) a due livelli permette di abbinare foratura in plastica o pannelli di truciolato rivestiti la marcia adatta a velocità e valore di coppia ottimali per ▪ Usare punte elicoidali temprate. l’uso desiderato. ▪ Leggere il paragrafo “foratura del legno” qui sotto ri- portato. 754-1933...
  • Page 43: Manutenzione

    foratura in cemento esagonale di misura minima di 5 mm (non fornita in dotazione con la macchina) svitare dapprima la vite ▪ Per un risultato ottimale di foratura in mattoni, tegole e di sicurezza e poi sbloccare il mandrino. calcestruzzo utilizzare esclusivamente punte rivestite in metallo duro.
  • Page 44: Rispetto Dell'ambiente

    XI - Garanzia RS PUlIZIA Del CARICAbAtteRIA Per i prodotti acquistati da RS, RS garantisce che in caso AtteNZIONe: Disinserire la spina dalla pre- di prodotto difettoso, provvederà alla sostituzione o alla sa di corrente prima di pulire la caricabatteria.
  • Page 45: I - Introducción

    Su nueva herramienta RS satisfará totalmente sus expectativas. Ha sido fabricada conforme a las exigentes Normas de calidad de RS para cumplir los más elevados requisitos de funcionamiento. Su nueva herramienta es fácil y segura de manejar y, con el debido cuidado, le dará muchos años de servicio fiable.
  • Page 46 Guarde en lugar seguro todos los avisos e instrucciones para futuras consultas. Período de producción en que los símbolos variables son: yyyy-Www yyyy - año de producción, ww – semana natural consecutiva 754-1933...
  • Page 47: Datos Técnicos

    II - Datos técnicos modelo 754-1933 ▪ Motor eléctrico: ▪ Velocidad en marcha en vacío (I velocidad / II velocidad) 0-400/0-1900 ▪ Frecuencia de las percusiones en marcha en vacío 0-34200 ▪ Momento rotatorio máximo ▪ Regulación del momento rotatorio (número de posiciones del regulador) 25+1 ▪...
  • Page 48: Instrucciones Generales De Seguridad Al Trabajar Con Herramientas Eléctricas

    Los cables dañados o enredados aumen- nectados y se usen correctamente. El uso del 754-1933...
  • Page 49: Normas De Seguridad Adicionales Durante El Trabajo Con Taladros Atornilladores A Batería

    dispositivo de recogida de polvo puede reducir el bajo voltaje pondrá a las piezas metálicas descubier- riesgo ocasionado por el mismo. tas de la herramienta eléctrica bajo tensión, y el ope- rador sufrirá un choque eléctrico. 4. UsO y CUIDADO De lA HeRRAmIeNtA ▪...
  • Page 50: Normas Adicionales De Trabajo Con Baterías

    ▪ El cargador de batería está destinado a trabajar sólo tores, por ejemplo, lana de acero, folio de aluminio o y únicamente con la batería RS incluida en el juego cualquier otro material de partículas metálicas, sin de suministro.
  • Page 51 CARGADOR De bAteRíA. 2) Al intentar cargar una batería que esté sobrecalenta- ▪ Utilice siempre una batería apropiada RS (la que ha da, inmediatamente después de haberla usado o car- sido suministrada con la herramienta eléctrica o una gado, el indicador comenzará...
  • Page 52: Conocimiento De La Herramienta Eléctrica

    Al apretar el interruptor (5), la palanca cargar la herramienta eléctrica en régimen de (6) no podrá activarse. (Fig. 2) perforación, libere inmediatamente el interrup- tor para evitar que el motor eléctrico se sobre- caliente al trabajar continuamente. 754-1933...
  • Page 53 la broca no se vaya a deslizar del punto inicial. Perforación de percusión ▪ Sujete siempre con fuerza las hojas de acero. Coloque el regulador en el momento rotatorio ▪ Fije las hojas metálicas finas mediante pequeños blo- (2) frente a este símbolo para seleccionar la per- ques de madera para que no se muevan.
  • Page 54: Mantenimiento

    (no entra en el juego), gol- la regulación se han de efectuar en centros de servicio peando el extremo más largo con un martillo de autorizados de RS, utilizando sólo piezas de recambio madera, en el sentido de la aguja del reloj. originales.
  • Page 55: Protección Medioambiental

    Para beneficiarse de la garantía es necesario escribir a sura. Conforme a la Directiz Europea 2002/96/CE, de- RS dentro del periodo de garantía de la fecha original berán acumularse por separado las herramientas eléc- de la expedición, o por un período más largo que puede tricas para ser sometidas a un reciclaje ecológico.
  • Page 56: I - Introdução

    I - Introdução O novo instrumento eléctrico RS que adquiriu vai ultrapassar as suas expectativas. Ele foi fabricado de acordo com os mais elevados padrões de qualidade da RS, os quais vão de encontro com as exigências mais rigorosas do consumi- dor.
  • Page 57 DesCRIÇÃO DOs símbOlOs Sobre a chapa com os dados do instrumento eléctrico estão denotados os símbolos especiais que fornecem importan- te informação sobre o artefacto ou recomendações para o seu uso. Duplo isolamento para protecção adicional Usar somente em local fechado Não molhar, proteger de chuva e água Não aquecer, proteger de luz solar directa e de fogo Leque das temperaturas permissíveis de carregamento 0º–40ºC...
  • Page 58: Dados Técnicos

    II - Dados técnicos Моdelo 754-1933 ▪ Motor eléctrico: ▪ Velocidade a marcha ao ralenti (I velocidade/II velocidade) 0-400/0-1900 ▪ Frequência do impacto ao ralenti 0-34200 ▪ Torque máximo ▪ Regulação do torque (número de posições do regulador) 25+1 ▪ Alcance do chuck 1.5-13...
  • Page 59: Instruções Gerais Para A Segurança De Trabalho Com Instrumentos Eléctricos

    O pó resultante do processamento dos materiais tais como pinturas com conteúdo de chumbo, certos tipos de madei- ras, minerais e metais, pode ser nocivo para a saúde. O contacto directo ou a aspiração do pó pode causar reacções alérgicas e/ou doenças das vias respiratórias do trabalhador ou das pessoas que se encontram perto dele. Alguns tipos de pó, por exemplo o de carvalho ou de faia consideram-se carcinogênicos, sobretudo em combinação com ingredientes utilizados no processamento da madeira, tais como cromato ou conservantes.
  • Page 60: Regras Adicionais De Segurança De Trabalho Com Aparafusadoras Sem Fio

    Mesmo quando o instrumento é utilizado segundo a sua destinação, é impossível eliminar todos os factores de risco residuais. As ameaças mais abaixo enumeradas 754-1933...
  • Page 61: Regras Adicionais De Segurança De Trabalho Com O Carregador

    ▪ O carregador está previsto para trabalhar única e ex- o trabalho com pilhas clusivamente com a pilha RS, que faz parte do jogo suministrado. O uso de qualquer outra pilha pode ▪ A pilha para este instrumento eléctrico suministra-se causar perigo de incêndio ou de choque eléctrico.
  • Page 62 RefeReNtes AO CARReGADOR ratura da pilha.Quando a pilha ficar arrefecida apaga- ▪ Utilize sempre uma pilha apropriada RS (a que lhe foi -se a luz vermelha intermitente e o indicador fica com suministrada com o jogo do instrumento eléctrico ou a luz vermelha constante, iniciando o carregamento.
  • Page 63: Conhecimento Sobre O Instrumento Eléctrico

    VII - Conhecimento do namente até ao máximo se se aumentar a pressão so- bre o interruptor até chegar à posição extrema. instrumento eléctrico ReGUlAÇÃO DO tORQUe Antes de começar a trabalhar com o instrumento eléctri- Gire o anel atrás do chuck para colocar o regulador (2) co, conheça todas as suas especificidades operacionais numa das 25 posições e marcar o torque.
  • Page 64 à percussão” e ponha o comutador da faixa de velocidades (3) na posição “2”. Ponha o regulador do torque (2) na posição de perfura- ▪ Ao perfurar tijolos, pressione levemente e utilize uma ção e ligue a uma baixa transmissão mediante o comu- 754-1933...
  • Page 65: Manutenção

    2. Aperte o chuck ao redor do extremo mais curto da men to têm de se realizar nas oficinas de serviço da RS , chave sextavada (não faz parte do jogo), bata no utilizando só...
  • Page 66: Garantia Rs

    Para produtos adquiridos em regime de garantia RS: Leia atentamente toda a instrução para o uso, antes de o RS garante, em caso de o produto ter defeito, a começar a trabalhar com este aparelho. substituição ou a reparação do produto ou nota de O fabricante reserva-se o direito de introduzir melhoras crédito correspondente ao preço de compra.
  • Page 67: I - Wstęp

    Przed przystąpieniem do eksploatacji zakupionego przez Państwa elektronarzędzia RS należy uważnie zapoznać się z całością niniejszej Instrukcji obsługi. Ze szczególną uwagą należy traktować Ostrzeżenia. Elektronarzędzie RS posiada wiele cech, które przyspieszą i ułatwią wykonywaną przez Państwa pracę. Podczas prac nad narzędziem szczególną...
  • Page 68 UWAGA! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeńtwa. Nie przestrzeganie instrukcji i ostrze- żeń może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia. Zachować wszystkie instrukcje i ostrzeżenia. Okres produkcji, w którym zmiennymi symbolami są: yyyy-Www yyyy - roku produkcji, ww – tydzień kalendarzowy 754-1933...
  • Page 69: Dane Techniczne

    II - Dane techniczne model 754-1933 ▪ Silnik ▪ Liczba obrotów na biegu jałowym (I prędkość /II prędkość) 0-400/0-1900 ▪ Liczba udarów na biegu jałowym 0-34200 ▪ Maksymalny moment obrotowy ▪ Ustawienie momentu obrotowego: 25+1 ▪ Zakres uchwytu wiertarskiego 1.5-13 ▪...
  • Page 70: Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa Dla Elektronarzędzi

    Nie przenosić, nie wyłączać ani nie ciągnąć jest odpowiednio podłączony i używany. Sto- urządzenia trzymając za przewód. Chronić sowanie systemu odprowadzania pyłów może ob- przewód przed źródłem ciepła, olejami, przed- niżyć niebezpieczeństwa związane z pyleniem. miotami o ostrych brzegach lub ruchomych 754-1933...
  • Page 71: Dodatkowe Wskazówki Bezpieczeństwa Do Pracy Z Wkrętarkami Akumulatorowymi

    5. seRWIs a) Niniejsze urządzenie należy serwisować wy- Nawet jeżeli urządzenie będzie używane do przezna- łącznie w autoryzowanych serwisach RS z czonych celów, nie jest to możliwe aby wyeliminować wykorzystaniem oryginalnych części zamien- wszystkie czynniki ryzyka. Wymienione poniżej zagro- nych.
  • Page 72: Dodatkowe Wskazówki Do Pracy Z Bateriami

    UWAGA: Należy chronić ładowarkę przed wodą. Grozi porażenie prądem. UWAGA: Nie należy wkładać do ładowarki ba- ▪ Ładowarka jest przeznaczona do baterii RS, zawartej terii, która ma rysy lub jest uszkodzona w inny sposób. w dostawie. Używanie innych baterii może spowodo- Grozi porażenie prądem.
  • Page 73: Opis Narzędzia

    Należy stosować tylko oryginalne pracy i warunkach bezpieczeństwa. baterie RS, które można kupić w punkcie zakupu urzą- Urządzenie i osprzęt powinny być stosowane tylko do dzenia. celów wymienionych w instrukcji obsługi. Każde inne zastosowanie jest niedozwolone.
  • Page 74 średnicy i z twardszych materiałów. wskazówkami zegara. (D) ▪ Narzędzie należy włożyć do otworu uchwytu. (C) ▪ Zamknąć uchwyt. ▪ Sprawdzić narzędzie włączając bez obciążenia. WIeRCeNIe OtWORóW Wiercenie w metalu ▪ W celu osiągnięcia dobrych wyników pracy należy 754-1933...
  • Page 75 stosować wiertła do metali ze stali szybkotnącej. ▪ Regulator momentu obrotowego (2) należy ustawić w UWAGA: Jeżeli podczas wkręcania śruby pozycji wiercenia (symbol „wiertarka”) urządzenie trzymane jest pod kątem przeciw śrubie, ▪ Rozpocząć wiercenie powoli, żeby wiertło się nie ze- główka śruby może zostać...
  • Page 76: Konserwacja

    Urządzenie i otwory wentylacyjne powinny być zawsze kupu. Niniejsza gwarancja jest ważna z zastrzeżeniem czyste. złożenia pisemnej reklamacji do RS w okresie obowią- Należy regularnie sprawdzać czy w kratce wentylacyjnej zywania gwarancji liczonym od dnia wysyłki lub innym znajdującej się w pobliżu silnika nie ma kurzu ani ciał...
  • Page 77: I - Въведение

    Акумулаторните бормашини се доставят опаковани и напълно сглобени. I - Въведение Инструментите RS са изработени в съответствие с високите RS стандарти за качество. Употребата им е лес- на и безопасна. При правилна употреба инструментът ще ви служи дълго време. пРеДУпРеЖДенИе! Внимателно...
  • Page 78 спазването на предупрежденията и указанията за безопасност може да предизвика по- ражение от електрически ток, пожар и/или сериозно нараняване. запазете всички предупреждения и указания за бъдещо ползване. Период на производство, където променливи символи са: yyyy-Www yyyy - година на производство, ww - поредна календарна седмица 754-1933...
  • Page 79: Технически Данни

    II - Технически данни Модел 754-1933 ▪ Електродвигател: ▪ Скорост на празен ход (I скорост/II скорост) 0-400/0-1900 ▪ Честота на ударите на празен ход 0-34200 ▪ Макс. въртящ момент ▪ Регулиране на въртящия момент (брой положения на регулатора) 25+1 ▪ Обхват на патронника...
  • Page 80: Общи Указания За Безопасност При Работа С Електроинструменти

    риска от трудови злополуки. заземяване. Употребата на непроменени щеп- c) Избягвайте неволно пускане. Убедете се, че сели и съответстващите им контакти нама- прекъсвачът е в изключено положение преди лява риска за поражение от електрически ток. включване към източник на захранване и/или 754-1933...
  • Page 81: Допълнителни Правила За Безопасност При Работа С Акумулаторни Бормашини

    акумулаторна батерия, преди да го вземете или тиран преди по-нататъшно използуване. Мно- пренасяте. Носенето на електро инструмент с го злополуки са причинени от лошо поддържани пръст върху прекъсвача или свързването към електроинструменти. източник на захранване на електроинструмент f) поддържайте режещите инструменти остри и...
  • Page 82: Допълнителни Правила За Работа Със Зарядното Устройство

    само по предназначение. Всякаква друга упо- ▪ Зарядното устройство е предназначено да рабо- треба, различаваща се от описаната в тази ин- ти само и единствено с батерията RS, влизаща в струкция, ще се счита за неправилна употреба. комплекта на доставката. Употребата на всякак- Отговорността...
  • Page 83: Допълнителни Правила За Работа С Батерии

    не напълно заредена. Батерията трябва да се за- То УСТРоЙСТво. реди напълно преди започване на работа. ▪ Винаги използвайте подходяща батерия RS (тази, доставена с електро инструмента или ре- зервна батерия точно като нея). Никога не поста- пРеДУпРеЖДенИе: Ако батерията е на- вяйте...
  • Page 84: Запознаване С Електроинструмента

    ▪ Не зареждайте батерии и не съхранявайте за- рядното устройство в помещения, където темпе- ратурата може да падне под 0ºC или да надвиши пРеДУпРеЖДенИе: Смяната на посоката +40ºC. на въртене да се извършва само когато вретеното не се върти. 754-1933...
  • Page 85 пРевклЮЧваТел на СкоРоСТИ (Фиг. 3) Пробиване на отвори и завиване на винтове се из- вършва с превключвател, поставен в крайно ляво Двустепенният превключвател на скорости (3) положение. Развиване на винтове се извършва при позволява избор на най-подходяща предавка с оп- превключвател...
  • Page 86 посока на часовниковата стрелка. тящия момент (2), срещу стрелката върху корпуса. 3. Отстранете ключа и широко отворете палците Поставете необходимия накрайник. на патронника. Затегнете здраво винта в цен- търа на патронника чрез шестостенния ключ по посока обратна на часовниковата стрелка. 754-1933...
  • Page 87: Поддръжка

    Инструкции за почистване на зарядното устрой- гаранционния период, считано от първоначалната ство дата на експедиция, или за друг по-дълъг период, ако това е указано от RS в единични случаи в пис- пРеДУпРеЖДенИе: Преди почистване мена форма за специфични изделия. изключете зарядното устройство от захранваща- та...
  • Page 88: I - Введение

    Аккумуляторные дрели поставляются в полностью собранном виде, упокованными. I - Введение Приобретенный Вами инструмент RS способен превзойти Ваши ожидания. Он изготовлен в соответствии с высокими стандартами качества RS, отвечающими самым строгим требованиям потребителя. Простой в обслуживании и удобный в эксплуатации, он надежно прослужит Вам долгое время.
  • Page 89 опИСанИе СИМволов На табличке с данными электроинструмента нанесены специальные символы. Они представляют собой важ- ную информацию об использовании инструмента и его характеристиках. Двойная изоляция для дополнительной защиты Использовать только в помещении Не подвергать воздействию дождя или воды Не поджигать Всегда заряжайте аккумулятор при температурах от 0ºC до 40ºC Соответствует...
  • Page 90: Технические Данные

    II - Технические данные Модель 754-1933 ▪ Электродвигатель: ▪ Скорость холостого хода (I скорость/II скорость) 0-400/0-1900 ▪ Скорость вращения на холостом ходу 0-34200 ▪ Макс.вращающий момент ▪ Регулировка вращающего момента (положения регулятора) 25+1 ▪ Объем патронника 1.5-13 ▪ Максимальный диаметр сверла для стали/ дерева / бетона...
  • Page 91: Общие Указания По Технике Безопасности При Использовании Электроинструментов

    Пыль материалов, как с краски с содержанием свинца, некоторых сортов древесины, минералов и металла может быть вредной для здоровья. Прикосновение к пыли и попадание пыли в дыхательные пути может вы- звать аллергические реакции и/или заболевания дыхательных путей оператора или находящегося вблизи персонала.
  • Page 92: Аккумуляторных Дрелей

    Сохраняйте неиспользованные электро- ▪ при наличии опасности соприкосновения инструменты в местах, недоступных для сверла со скрытой эл.проводкой, держите детей и не позволяйте обслуживающему электроинструмент только за изолирован- персоналу, который не знаком с электроин- ные поверхности. Соприкосновение сверла с 754-1933...
  • Page 93: Дополнительные Правила Работы Подзарядного Устройства

    только по предназначению. Любое другой упо- ▪ Устройство для подзарядки предназначено для требление, различное от описанного в этой ин- работы единственно с батареей RS, включенной струкции, считается неправильным употребле- в комплект поставки. Использование других ба- нием. Ответственность за любую поломку или...
  • Page 94: Дополнительные Правила Работы Батарей

    го ЭлекТРоИнСТРУМенТа, пРоЧТИТе вСе ИнСТРУкЦИИ, пРеДСТавленнЫе в РазДеле УСТРоЙСТва Для поДзаРяДкИ. ▪ Батарея этого электроинструмента поставляется ▪ Всегда используйте подходящую батарею RS не до конца заряженной. Батарею необходимо (входящую в комплект поставки или такую жу за- полностью зарядит перед тем, как приступить к...
  • Page 95: Ознакомление С Электроинструментом

    поДзаРяДка баТаРеИ ИнДИкаТоР СоСТоянИя баТаРеИ ▪ Включите штепсель устройства для подзарядки Состояние батареи во время работы контролирует- (11) в электрическую розетку. Индикатор устрой- ся светодиодным индикатором (4). Для активиро- ства для подзарядки (13) последовательно све- вания индикатора, нажмите кнопку индикатора (12). тит...
  • Page 96 ▪ Начните сверление на низкой скорости, чтобы (2) напротив этого символа, чтобы выпол- сверло не соскользнуло с начальной точки. нять ударное сверление отверстий в кирпи- ▪ Всегда прочно укрепляйте стальные листы. че, цименте, плитке и др. ▪ Фиксируйте тонкие металлические листы дере- вянными брусками. 754-1933...
  • Page 97 ▪ Используйте острый предмет, чтобы маркиро- вать центр просверливаемого отверстия. пРеДУпРеЖДенИе: Слишком тугое за- ▪ Используйте смазку, подходящую для обрабаты- кручивание может привести к поломке шурупа ваемого материала. или повреждению наконечника. Материал Жидкость для смазки Сталь Масло для смазки пРеДУпРеЖДенИе: Если держать ин- Алюминий...
  • Page 98: Обслуживание

    XI - Гарантийные условия RS пРеДУпРеЖДенИе: Не допускается применение спирта, бензина или других раство- Для продуктов, приобретенных у RS: RS гарантиру- рителей. Никога не используйте едкие препараты ет, что в случае, если продукт неисправен, он будет для чистки пластмассовых частей.

Table of Contents