Page 1
HARTIG+HELLING GMBH+CO. KG WILHELM-LEITHE-WEG 81, 44867 BOCHUM, GERMANY erklären, dass das Produkt MBF 3133 ÖKO, Babyruf Mobiler 2-Kanal-Babyruf den Schutzanforderungen entspricht, die in der Richtlinie des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der Mitgliedsstaaten über die elektromagnetische Verträglichkeit R&TTE (1999/5/EC) festgelegt sind.
MBF 3133 ÖKO eignet sich ideal zur Überwachung Bedienungsanleitung kleiner Kinder, Babys oder pflegebedürftiger Men- Inhalt schen. Um Ihr Baby vor Elektrosmog zu schützen, schirmt das Gehäuse vom Sender verursachte elek- 1. Lieferumfang ..........trische und magnetische Felder ab. Zusätzlich wird der Sender mit einem elektronischen Netzteil be- 2.
• Die Bedienungsanleitung ist ein Teil des Produkts. Sie 19. Reichweitenalarm Ein/Aus-Taste Ökobetrieb mit verringerter Sendeleistung. Geräusch ist, umso mehr Dioden leuchten auf. 20. Ladekontrollanzeige enthält wichtige Hinweise zur Inbetriebnahme und LED-Taste (7) Sendeleistung 8. Funktionsprüfung 21. Ladeschale Handhabung des Gerätes. •...
19. Hinweise zur ökologischen Nutzung gungsmaterial) an eine Wand montiert werden. • Die LED (20) schaltet bei ausgeschaltetem Empfänger und aus dem Babyruf nicht an den Kabeln ziehen, son- nach erfolgter Ladung automatisch auf grün um. • Bei der Benutzung von Akkus/Batterien können elek- dern die Netzteile an den Steckern bzw.
Für Schäden, die durch falsche Handhabung, unsach- MBF 3133 ÖKO is ideally suited for monitoring small Operating instructions children, babies or people in care. To protect your gemäße Nutzung oder Verschleiß verursacht wurden, Content child from electrosmog, the device housing blocks übernehmen wir keine Haftung.
3. Important points to note 14. Reception activity indicator tion. Where the distance to the receiver is short (around louder the noise received, the more diodes will flash. 15. On/Off/Volume control 75 m), choose eco-operation; this will transmit using 8. Functional check 16.
Note that if the equipment is switched off and then • The charging time for a fully drained battery pack, with • A faulty mains adapter cannot be repaired. The power switched on again then the range control feature is au- Important! In VOX mode, the nightlight will automati- the unit switched off, is approximately 12 hours.
Page 8
Carrier frequency channel 2: 40.690 MHz MBF 3133 ÖKO est parfaitement adapté à la sur- Mode d’emploi veillance d’enfants, de bébés ou de personnes né- Contenu Operating voltage cessitant des soins. Afin de protéger votre bébé Transmitter: 6 V DC, with four mignon batteries/re- de l’électrosmog, le boîtier de l’émetteur protège 1.
3. Consignes importantes Réduire la puissance d’émission 14. Voyant de réception Vous pouvez commander des blocs (fonctionnement économique) 15. On/off/réglage du volume d’alimentation originaux supplémentaires ainsi 16. Bouton de sélection du canal Vous pouvez, à tout instant, adapter la puissance de que des kits d’accus spéciaux par le biais du •...
Activer/désactiver l’alarme de portée 14. Charger le kit accus du récepteur 18. Fonction veilleuse de nuit d‘éviter ce phénomène, augmentez la distance entre Avec la touche-LED (6) de l’émetteur et la touche-LED • Pour charger le kit accus dans le récepteur, veuillez L’émetteur dispose par ailleurs d’une veilleuse (2).
23. Entretien et garantie MBF 3133 ÖKO è la soluzione ideale per il monito- Istruzioni per l’uso raggio di bambini piccoli, neonati o persone che ri- Avant de nettoyer l’appareil, séparez-le des autres com- Contenuto chiedono assistenza. Per proteggere i neonati dal- posants éventuels et n’utilisez pas de détergent agres- sif.
3. Indicazioni importanti Ridurre la potenza di trasmissione 13. Spia di funzionamento Con la scheda d‘ordine allegata è possibile (funzionamento ecologico) 14. Indicatore ottico di ricezione acquistare un alimentatore originale 15. On/Off/Regolazione del volume È possibile adattare perfettamente la potenza di trasmis- supplementare come pure pacchi batterie •...
Attivare/disattivare l‘allarme portata 14. Carica del pacco batterie nel ricevitore 18. Funzione luce notturna • Batterie/accumulatori troppo scariche/i possono ge- Con il pulsante LED (6) nel trasmettitore ed il pulsante • Per caricare il pacco batterie nel ricevitore, collegare Il trasmettitore dispone inoltre di una funzione luce not- nerare rumori nel ricevitore.
altri componenti e non utilizzare detergenti aggressivi. MBF 3133 ÖKO es ideal para la vigilancia de niños Manual de Instrucciones pequeños, bebés o personas que requieren de L‘apparecchio è stato sottoposto ad un accurato con- Contiene atención y cuidado. Para preservar a su bebé del trollo finale.
• reducido electrosmog de la carcasa y la fuente de ali- 10. Interruptor función luz nocturna regulación del interruptor = emisor regulado a baja Con el interruptor selector de canales (16), seleccione el 11. Interruptor de apagado/ selector de canales mentación del emisor a la derecha sensibilidad...
16. Técnica de 40 MHz La alarma acústica de alcance del receptor se dispa- indicación en la carcasa). Luego cierre la tapa del com- • Si no se establece la transmisión entre el emisor y el ra, si: partimiento para baterías, siguiendo el procedimiento El aparato funciona en el ámbito de frecuencia de receptor, compruebe los canales de emisión/ recep- •...
• Se suministran dos bloques de alimentación, para que Enchufe de fuente de alimentación De MBF 3133 ÖKO is ideaal geschikt voor het be- Gebruiksaanwijzing waken van kleine kinderen, baby’s of personen pueda conectar el emisor y el receptor en cualquier Emisor: 9 V DC, 200 mA secundario 100-240 V AC/ Inhoud die verpleging behoeven.
Page 18
3. Belangrijke instructies Zendsterkte reduceren (ecowerking) 15. Aan/uit/geluidssterkteregelaar Met behulp van de bijgeleverde bestelkaart 16. Kanaalkeuzeschakelaar De zendsterkte kunt u op ieder gewenst moment aan kunt u aanvullende originele voedingsbronnen 17. Luidspreker uw persoonlijke voorkeur aanpassen. Indien u een alsmede speciale accupacks bijbestellen. •...
Page 19
14. Opladen van het accupack in de ontvanger resp. buiten werking gesteld. worden, dan kunt u op een ander kanaal overschakelen. vermijden dient u de afstand tussen de zender en de Het reikwijdtealarm is geactiveerd, zodra de LED-toets • Voor het opladen van het accupack in de ontvanger ontvanger te vergroten.
Page 20
23. Onderhoud en garantie Niania elektroniczna MBF 3133 ÖKO idealnie nadaje Instrukcja obsługi się do nadzoru małych dzieci, niemowląt oraz osób Scheidt het apparaat voor het reinigen eventueel van Zawartość wymagających opieki. Aby ochronić dziecko przed andere onderdelen en gebruikt u alstublieft geen agres- sieve reinigingsmiddelen.
3. Ważne wskazówki 12. Antena odbiornika Wskazówka! Pojęcie czułości oznacza poziom urządzenie zostaje włączone. Po włączeniu zapala się 13. Wskaźnik pracy zadziałania nadajnika. Powinien on być indywidualnie dioda LED (13) i informuje użytkownika o gotowości do 14. Optyczny wskaźnik odbioru dopasowany do warunków otoczenia.
• alarm zasięgu w nadajniku wyłączony a w odbiorniku informacja o tym pokazywana jest zarówno na nadajniku zwiększona poprzez zastosowanie niesłyszalnego dla nadawania, które w dużym stopniu wykluczają jest włączony. jak też odbiorniku. ucha ludzkiego dźwięku pilotującego, który sprawdził tego typu zakłócenia. W wyjątkowych przypadkach W przypadku zbyt niskiego napięcia roboczego, zmienia się...
Zużyte baterie i Přístroj MBF 3133 ÖKO se ideálně hodí k dohlížení Návod na obsluhu na malé děti, nemluvňata nebo osoby odkázané na akumulatory, które Přehled pečovatelskou službu. Aby bylo Vaše dítě chráněno oznaczone są symbolem podanym na rysunku nie mogą być usuwane z odpadami před eletrosmogem, odstiňuje pouzdro elektrická...
8. Kontrola funkce • Návod k obsluze je částí výrobku. Obsahuje důležité 19. Tlačítko Zap/Vyp poplašné signalizace dosahu tlačítko LED výkon vysílání 20. Indikace kontroly nabíjení pokyny k uvedení do provozu a manipulaci s Je velmi důležité, abyste před prvním použitím dětské 21.
19. Doporučení pro ekologické použití připevnit na zeď). Doporučení! Vadné akumulátorové jednotky vyměňte za • Neumisťujte vysílač v dětské postýlce nebo v místě, originální akumulátorové jednotky. U tohoto přístoroje • Při používání akumulátorů/baterií můžete zcela kde se dítě batolí. 11. Vkládání bateriíí do vysílače pro monitorování...
Page 26
Napájecí zdroj se zástrčkou Vysílač: 9 V DC, 200 mA sekundární; 100-240 V stejn. proud/50-60 Hz primární Přijímač: 6 V DC, 300 mA sekundární; 230 V stejn. proud/50 Hz primární Jakékoliv informace o produktech najdete na naší internetové stránce http://www.hartig-helling.de -50-...